Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 23Lesson 23 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#661
-
|
take a rain check
idiom
(сик энд тайред оф)
••••••
|
to decline an offer but suggest doing it another time
••••••
|
отклонить предложение, но предложить сделать это в другое время
otklonit predlozhenie no predlozhit sdelat eto v drugoe vremya
••••••
|
Can I take a rain check on dinner? I am busy tonight. Кэн ай тэк э рэйн чэк он динер? Ай ам бизи тунайт. |
Могу ли я отложить ужин на другой раз? Я занят сегодня вечером.
Mogu li ya otlozhit uzhin na drugoi raz? Ya zanyat segodnya vecherom
••••••
|
|
#662
-
|
the ball is rolling
idiom
(сик энд тайред оф)
••••••
|
a process has started and is making progress
••••••
|
процесс начался и идет вперед
protsess nachalsya i idet vpered
••••••
|
Now that the ball is rolling, we need to keep working. нау зэт зе болл ис роллинг, ви нид ту кип воркинг |
Теперь, когда мяч катится, нам нужно продолжать работать.
teper, kogda myach katitsya, nam nuzhno prodolzhat rabotat
••••••
|
|
#663
-
|
in the same boat
idiom
(ин зэ сейм боут)
••••••
|
to be in the same difficult situation as others
••••••
|
быть в той же сложной ситуации, что и другие
byt v toy zhe slozhnoy situatsii chto i drugie
••••••
|
We are all in the same boat with these challenges. ви ар ол ин зэ сейм боут виз зиз чэленджиз |
Мы все в одной лодке с этими проблемами.
My vse v odnoj lodke s etimi problemami
••••••
|
|
#664
-
|
put heads together
idiom
(сик энд тайред оф)
••••••
|
to work together to solve a problem
••••••
|
работать вместе, чтобы решить проблему
rabotat vmeste chtoby reshit problemu
••••••
|
Let’s put our heads together and find a solution. летс пут аур хедс туседер энд файнд э солюсьон. |
Давайте объединим наши головы и найдём решение.
Davaite obedinim nashi golovy i naydem reshenie
••••••
|
|
#665
-
|
trust someone as far as you can throw them
idiom
(траст самван аз фар аз ю кэн тро дем)
••••••
|
to not trust someone much
••••••
|
не доверять кому-то сильно
ne doveryat komu-to silno
••••••
|
I wouldn’t trust him as far as I can throw him. ай вуднт траст хим аз фар аз ай кэн тро хим |
Я бы ему не доверял ни на йоту.
ya by emu ne doveryal ni na yotu
••••••
|
|
#666
-
|
a shoulder to lean on
idiom
(a sholder tu lin on)
••••••
|
someone to give you support and comfort
••••••
|
кто-то, кто оказывает поддержку и утешение
kto-to kto okazyvaet podderzhku i uteshenie
••••••
|
She’s always been a shoulder to lean on for me. shi's olweiz bin a sholder tu lin on for mi |
Она всегда была плечом, на которое я могу опереться.
ona vsegda byla **plechom na kotoroe ya mogu operetsya**
••••••
|
|
#667
-
|
have a vision
idiom
(хэв э вижн)
••••••
|
to have a clear idea or dream for the future
••••••
|
иметь ясное представление или мечту о будущем
imet yasnoe predstavlenie ili mechta o budushchem
••••••
|
A good leader must have a vision for their team. хороший лидер должен хэв э вижн для своей команды |
Хороший лидер должен иметь видение для своей команды.
Khoroshiy lider dolzhen imet videniye dlya svoey komandy
••••••
|
|
#668
-
|
a tough act to follow
idiom
(a taf akt tu folou)
••••••
|
something so impressive that others find it hard to match or surpass
••••••
|
что-то настолько впечатляющее, что другим трудно соответствовать или превзойти
chto-to nastolko vpechatlyayushchee, chto drugim trudno sootvetstvovat ili prevzoiti
••••••
|
His last performance was a tough act to follow. his last performance was a taf akt tu folou. |
Его последнее выступление было такое сложное, что его трудно превзойти.
ego poslednee vystuplenie bylo takoe slozhnoe chto ego trudno prevzoiti
••••••
|
|
#669
-
|
a masterpiece in the making
idiom
(a masterpis in de meiking)
••••••
|
something that has great potential to become exceptional
••••••
|
что-то, что имеет большой потенциал стать выдающимся
chto-to chto imeet bolshoy potencial stat vydajushchimsya
••••••
|
Her new sculpture is a masterpiece in the making. Eyo novaya skul'ptura is a masterpis in de meiking. |
Её новая скульптура шедевр в процессе создания.
eyo novaya skulptura shedevr v protsesse sozdaniya
••••••
|
|
#670
-
|
stage fright
idiom
(стейдж фрайт)
••••••
|
nervousness before performing in front of an audience
••••••
|
нервозность перед выступлением перед аудиторией
nervoznost pered vystupleniem pered auditoriey
••••••
|
Even experienced actors sometimes get stage fright. Even experienced actors sometimes get стейдж фрайт. |
Даже опытные актеры иногда испытывают сценическую тревогу.
Dazhe opytnye aktery inogda ispytivayut stszenicheskuyu trevogu
••••••
|
|
#671
-
|
art for art’s sake
idiom
(арт фор арт’с сек)
••••••
|
art should be valued for its beauty and not for any moral or political purpose
••••••
|
искусство должно цениться за свою красоту, а не за моральные или политические цели
iskusstvo dolzhno tsenitsya za svoyu krasotu, a ne za moralnye ili politicheskie tseli
••••••
|
He believes in art for art’s sake, not propaganda. хи биливс ин арт фор арт’с сек, нот пропаганда |
Он верит в искусство ради искусства, а не в пропаганду.
on verit v iskusstvo radi iskusstva, a ne v propagandu
••••••
|
|
#672
-
|
answer the call of duty
idiom
(Ансвер зе кол оф дьюти)
••••••
|
to fulfill one's obligation, especially in a difficult situation
••••••
|
выполнить свой долг, особенно в трудной ситуации
vypolnit svoy dolg, osobenno v trudnoy situatsii
••••••
|
Firefighters answered the call of duty during the massive fire. Файерфайтерс ансверд зе кол оф дьюти дьюринг зе массив файр. |
Пожарные выполнили свой долг во время крупного пожара.
pozharnye vypolnili svoy dolg vo vremya krupnogo pozhara
••••••
|
|
#673
-
|
justice is blind
idiom
(сик энд тайред оф)
••••••
|
justice should be impartial and not influenced by wealth or power
••••••
|
правосудие должно быть беспристрастным и не зависеть от богатства или власти
pravosudie dolzhno byt bespristrastnym i ne zaviset ot bogatstva ili vlasti
••••••
|
Justice is blind, and everyone should be treated equally under the law. джастис ис блайнд, энд эвриуан шуд би тритед экуали андэр дэ ло |
Правосудие слепо, и все должны быть равны перед законом
pravosudie slepo, i vse dolzhny byt ravny pered zakonom
••••••
|
|
#674
-
|
beat the rap
idiom
(сик энд тайред оф)
••••••
|
to escape punishment or avoid being convicted
••••••
|
избежать наказания или избежать осуждения
izbezhat nakazaniya ili izbezhat osuzhdeniya
••••••
|
He managed to beat the rap thanks to a clever lawyer. хи мэнэджд ту бит зе рэп сэнкс ту э клевер лоер. |
Он сумел избежать наказания благодаря умному адвокату.
on sumel izbezhat nakazaniya blagodarya umnomu advokatu
••••••
|
|
#675
-
|
jury is still out
idiom
(сик энд тайред оф)
••••••
|
a decision or opinion has not yet been reached
••••••
|
решение или мнение ещё не принято
reshenie ili mnenie eshche ne prinyato
••••••
|
The jury is still out on whether the new law will be effective. зэ сик энд тайред оф он уэзэр зэ нью лоу вил би эффектив. |
Жюри ещё не вынесло решения, будет ли новый закон эффективен.
Zhuri eshche ne vyneslo resheniya budet li novyy zakon effektivn
••••••
|
|
#676
-
|
a win-win situation
idiom
(а вин-вин ситьуэйшн)
••••••
|
a situation where everyone benefits
••••••
|
ситуация, в которой все выигрывают
situatsiya v kotoroy vse vyigryvayut
••••••
|
Merging the two companies created a win-win situation for both parties. Слияние двух компаний создало а вин-вин ситьуэйшн для обеих сторон. |
Слияние двух компаний создало выигрышную ситуацию для обеих сторон.
sliyaniye dvukh kompaniy sozdalo vyigryshnuyu situatsiyu dlya oboikh storon
••••••
|
|
#677
-
|
get down to business
idiom
(гет даун ту бизнес)
••••••
|
to start working seriously
••••••
|
начать работать серьезно
nachat rabotat seriozno
••••••
|
Let’s stop chatting and get down to business. летс стоп чаттинг энд гет даун ту бизнес. |
Давайте перестанем болтать и начнем работать серьезно.
Davayte perestanem boltat i nachnem rabotat seriozno
••••••
|
|
#678
-
|
corner the market
idiom
(корнер зе маркет)
••••••
|
to dominate a particular market
••••••
|
доминировать на определённом рынке
dominirovat na opredelennom rynke
••••••
|
They’ve managed to corner the market in organic products. зэйв менеджд ту корнер зе маркет ин органик продактс |
Им удалось доминировать на рынке органических продуктов.
Im udalos' dominirovat na rynke organicheskikh produktov
••••••
|
|
#679
-
|
game plan
idiom
(гейм план)
••••••
|
a carefully thought-out strategy
••••••
|
тщательно продуманная стратегия
tshchatelno produmannaya strategiya
••••••
|
We need a solid game plan before meeting the investors. ви нид э солид гейм план бифор митинг зе инвесторс |
Нам нужен надежный план игры перед встречей с инвесторами.
Nam nuzhen nadezhnyy plan igry pered vstrechey s investorami
••••••
|
|
#680
-
|
sweeten the deal
idiom
(світен зе діл)
••••••
|
to make an offer more attractive
••••••
|
сделать предложение более привлекательным
sdelat predlozhenie bolee privlekatelnym
••••••
|
They decided to sweeten the deal by offering free shipping. зэй дисайдед ту світен зе діл бай офферинг фри шипинг |
Они решили сделать предложение более привлекательным, предлагая бесплатную доставку.
Oni reshilі sdelat predlozhenie bolee privlekatelnym predlagaya besplatnuyu dostavku
••••••
|
|
#681
-
|
ballpark figure
idiom
(болпарк фигуре)
••••••
|
an approximate estimate or number
••••••
|
примерная оценка или число
primernaya otsenka ili chislo
••••••
|
Can you give me a ballpark figure for the project cost? Кэн ю гив ми э болпарк фигуре фор зэ проджект кост? |
Можете дать мне примерную оценку стоимости проекта?
mozhete dat mne primernuyu otsenku stoimosti proekta
••••••
|
|
#682
-
|
rest easy
idiom
(рест ииcи)
••••••
|
to be free from worry or fear
••••••
|
быть свободным от тревог или страха
byt svobodnym ot trevog ili strakha
••••••
|
You can rest easy knowing everything is under control. ю кэн рест ииcи ноуинг эвритинг ис андэр контрол |
Вы можете быть спокойны, зная, что всё под контролем.
Vy mozhete byt spokoiny znaya chto vsyo pod kontrolem
••••••
|
|
#683
-
|
sit back
idiom
(сит бек)
••••••
|
to relax and do nothing
••••••
|
расслабиться и ничего не делать
rasslabitsya i nichego ne delat
••••••
|
Just sit back and enjoy the show. джаст сит бек энд энжой зе шоу. |
Просто сядь и наслаждайся шоу.
prosto syad i naslazhdaysya shou
••••••
|
|
#684
-
|
take a chill pill
idiom
(сик энд тайред оф)
••••••
|
to calm down or relax; to not overreact
••••••
|
успокоиться или расслабиться; не переусердствовать с реакцией
uspokoitsya ili rasslabitsya; ne pereuserdstvovat s reakciey
••••••
|
Hey, take a chill pill! It’s not that serious. хей, тейк э чилл пил! итс нот зэт сириэс. |
Эй, успокойся! Это не так серьезно.
ey, uspokoysya! eto ne tak seriozno
••••••
|
|
#685
-
|
at ease
idiom
(эт из)
••••••
|
feeling relaxed and comfortable
••••••
|
чувствовать себя расслабленным и комфортно
chuvstvovat sebya rasslablennym i komfortno
••••••
|
He felt completely at ease in the quiet garden. Он felt полностью эт из в тихом саду |
Он чувствовал себя полностью расслабленным в тихом саду
on chuvstvoval sebya polnostyu rasslablennym v tihom sadu
••••••
|
|
#686
-
|
cutting-edge marketing
idiom
(каттинг-эдж маркетинг)
••••••
|
using the latest and most advanced marketing techniques
••••••
|
использование самых современных и передовых маркетинговых методов
ispolzovanie samykh sovremennykh i peredovykh marketinovykh metodov
••••••
|
Our company invests in cutting-edge marketing strategies. Наша компания инвестирует в каттинг-эдж маркетинг стратегии. |
Наша компания инвестирует в передовые маркетинговые стратегии.
Nasha kompaniya investiruet v peredovye marketingovye strategii
••••••
|
|
#687
-
|
put on the map
idiom
(пут он зе мап)
••••••
|
to make something or someone famous or well-known
••••••
|
сделать что-то или кого-то знаменитым или известным
sdelat' chto-to ili kogo-to znamenitym ili izvestnym
••••••
|
The viral campaign put the brand on the map. зэ вайрал кампанй пут зэ брэнд он зэ мап |
Вирусная кампания сделала бренд известным.
virusnaya kampaniya sdelala brend izvestnym
••••••
|
|
#688
-
|
bloom where you are planted
idiom
(блум вэар ю ар плантед)
••••••
|
to make the best of the situation you are in
••••••
|
извлечь максимум из ситуации, в которой находишься
izvlech maksimum iz situatsii v kotoroy nakodishsya
••••••
|
Even in a small town, she managed to bloom where she was planted. ивен ин э смол таун, ши мэнэджд ту блум вэар ши воз плантед |
Даже в маленьком городе она сумела процветать там, где была.
dazhe v malenkom gorode ona sumela protsvetat tam gde byla
••••••
|
|
#689
-
|
grow by leaps and bounds
idiom
(гроу бай липс энд баундс)
••••••
|
to grow or improve very quickly
••••••
|
быстро расти или улучшаться
bystro rasti ili uluchshatsya
••••••
|
The company has grown by leaps and bounds in the last year. Зе компани хэз гроун бай липс энд баундс ин зе ласт еар. |
Компания выросла огромными темпами за последний год.
kompaniya vyrosla ogromnymi tempami za posledniy god
••••••
|
|
#690
-
|
find your feet
idiom
(файнд ёр фит)
••••••
|
to become comfortable in a new situation
••••••
|
чувствовать себя комфортно в новой ситуации
chuvstvovat sebya komfortno v novoy situatsii
••••••
|
It took a few months for him to find his feet in the new city. ит тук э фью мантс фор хим ту файнд хиз фит ин зе нью сити |
Ему потребовалось несколько месяцев, чтобы освоиться в новом городе.
emu potrebovalos neskolko mesyatsev chtoby osvoitcya v novom gorode
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!