Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 102Lesson 102 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3031
-
|
AI accountability
idiom
(ИИ ответственность)
••••••
|
the responsibility of developers and organizations to ensure AI systems act fairly, safely, and ethically.
••••••
|
ответственность разработчиков и организаций за обеспечение того, чтобы системы ИИ действовали справедливо, безопасно и этично.
otvetstvennost' razrabotchikov i organizatsiy za obespechenie togo, chtoby sistemy II deystvovali spravedlivo, bezopasno i etichno.
••••••
|
Ensuring AI accountability is essential to avoid harmful consequences in society. Обеспечение ответственности ИИ имеет решающее значение для предотвращения вредных последствий для общества. |
Обеспечение ответственности ИИ имеет решающее значение для предотвращения вредных последствий для общества.
Obespechenie **otvetstvennosti II** imeyet reshayushchuyu rol' dlya predotvrashcheniya vrednykh posledstviy dlya obshchestva.
••••••
|
|
#3032
-
|
machine learning fairness
idiom
(машинное обучение справедливость)
••••••
|
the concept of ensuring that machine learning models make unbiased, equitable decisions.
••••••
|
концепция обеспечения того, чтобы модели машинного обучения принимали беспристрастные и справедливые решения.
kontseptsii obespecheniya togo, chtoby modeli mashinnogo obucheniya prinimali bespristrastnye i spravedlivye resheniya.
••••••
|
The research team focused on improving machine learning fairness to eliminate discrimination. Исследовательская группа сосредоточила внимание на улучшении справедливости машинного обучения для устранения дискриминации. |
Исследовательская группа сосредоточила внимание на улучшении справедливости машинного обучения для устранения дискриминации.
Issledovatelskaya gruppa sosredotochila vnimanie na uluchshenii **spravedlivosti mashinnogo obucheniya** dlya ustraneniya diskriminatsii.
••••••
|
|
#3033
-
|
success is earned, not given
idiom
(sakses iz ernèd, not gívèn)
••••••
|
success comes from hard work, not by chance
••••••
|
успех приходит от усердной работы, а не от удачи
uspekh prikhodit ot userdnoy raboty, a ne ot udachi
••••••
|
Remember, success is earned, not given, so work hard every day. помни, успех зарабатывается, а не дается, поэтому работай усердно каждый день. |
помни, успех зарабатывается, а не дается, поэтому работай усердно каждый день.
pomni, uspekh zarabatyvayetsya, a ne daetsya, poetomu rabotay userdno kazhdyy den
••••••
|
|
#3034
-
|
There’s no ‘I’ in team
idiom
(there’s no ‘I’ in team)
••••••
|
Teamwork requires collaboration; individualism does not work.
••••••
|
Командная работа требует сотрудничества; индивидуализм не работает.
komandnaya rabota trebuyet sotrudnichestva; individualizm ne rabotayet.
••••••
|
You need to collaborate with everyone; there’s no ‘I’ in team. Тебе нужно работать с остальными; в команде нет ‘Я’. |
Тебе нужно работать с остальными; в команде нет ‘Я’.
tebe nuzhno rabotat' s ostal'nymi; **v komande net ‘YA’**.
••••••
|
|
#3035
-
|
a quantum leap
idiom
(квантовый скачок)
••••••
|
a big and sudden improvement
••••••
|
большое и внезапное улучшение
bolshoye i vnezapnoye uluchsheniye
••••••
|
This discovery is a quantum leap in medical research. Это открытие является квантовым скачком в медицинских исследованиях. |
Это открытие является квантовым скачком в медицинских исследованиях.
Eto otkrytiye yavylyayetsya **kvantovym skachkom** v meditsinskikh issledovaniyakh.
••••••
|
|
#3036
-
|
the acid test
idiom
(кислотный тест)
••••••
|
a true and final test of success
••••••
|
настоящее и окончательное испытание успеха
nastoyashchee i okonchatel'noe ispytanie uspekha
••••••
|
The real market will be the acid test for this invention. реальный рынок будет кислотным тестом для этого изобретения. |
Реальный рынок будет кислотным тестом для этого изобретения.
real'nyy rynok budet **kislotnym testom** dlya etogo izobreteniya
••••••
|
|
#3037
-
|
go nuclear
idiom
(го нуклеар)
••••••
|
to react very strongly or angrily
••••••
|
реагировать очень сильно или злиться
reagirovat' ochen' sil'no ili zlitsya
••••••
|
When the data got deleted, the manager went nuclear. Когда данные были удалены, менеджер взорвался. |
Когда данные были удалены, менеджер взорвался.
Kogda dannye byli udaleny, menedzher **vzorvalsya**.
••••••
|
|
#3038
-
|
wave the white flag
idiom
(wev dhe wáit flag)
••••••
|
to surrender or give up
••••••
|
сдаться или сдаться
••••••
|
After a long debate, he finally waved the white flag. after a long dibeit, hi fainali weivd dhe wáit flag. |
После долгих дебатов он наконец сдался. |
|
#3039
-
|
As I see it
idiom
(az ai si it)
••••••
|
According to my understanding or opinion
••••••
|
По моему пониманию или мнению
Po moyemu ponimaniyu ili mneniyu
••••••
|
As I see it, we need to try a different strategy. az ai si it, mi nid tu traj a diferent stratezhi |
По моему мнению, нам нужно попробовать другую стратегию.
Po moyemu mneniyu, nam nuzhno poprobovat' druguyu strategiyu.
••••••
|
|
#3040
-
|
My two cents
idiom
(Mai tu sentz)
••••••
|
My personal opinion or suggestion
••••••
|
Мое личное мнение или предложение
Moyo lichnoye mneniye ili predlozheniye
••••••
|
That’s just my two cents, but I think we should wait. Это всего лишь мое мнение, но я думаю, что нам стоит подождать. |
Это всего лишь мое мнение, но я думаю, что нам стоит подождать.
Eto vsego lish' moyo mneniye, no ya dumayu, chto nam stoit podozhdat'.
••••••
|
|
#3041
-
|
I’m of the opinion that
idiom
(aim of de opinyon det)
••••••
|
I believe that; expressing a firm opinion
••••••
|
Я считаю, что; выражение твердого мнения
••••••
|
I’m of the opinion that honesty always pays. aim of de opinyon det onesti olweiz peiz |
Я считаю, что честность всегда приносит плоды. |
|
#3042
-
|
I feel that
idiom
(ai fil det)
••••••
|
Used to express a personal belief or feeling
••••••
|
Используется для выражения личного убеждения или чувства
ispol'zuetsya dlya vyrazheniya lichnogo ubezhdeniya ili chuvstva
••••••
|
I feel that we could do better next time. ai fil det vi kud du better nekst taim |
Я думаю, что в следующий раз мы сможем сделать лучше.
ya dumayu, chto v sleduyushchiy raz my smozhem sdelat' luchshe
••••••
|
|
#3043
-
|
As far as I can tell
idiom
(As far as I can tell)
••••••
|
As I understand; based on what I know
••••••
|
Насколько я понимаю; исходя из того, что я знаю
Naskol'ko ya ponimayu; iskhodya iz togo, chto ya znayu
••••••
|
As far as I can tell, everything is fine. Как я понимаю, всё в порядке. |
Насколько я понимаю, всё в порядке.
Naskol'ko ya ponimayu, vsyo v poryadke.
••••••
|
|
#3044
-
|
Speaking personally
idiom
(spíking pərsənəli)
••••••
|
Expressing one’s personal view or opinion
••••••
|
Выражать личное мнение или точку зрения
vyrazhat lichnoe mnenie ili tochku zreniya
••••••
|
Speaking personally, I wouldn’t take that risk. spíking pərsənəli, ai wudn't teik dhat risk. |
Говоря лично, я бы не стал рисковать.
govorya lichno, ya by ne stal riskovat
••••••
|
|
#3045
-
|
get your money’s worth
idiom
(гет ёр маниз вёрт)
••••••
|
to get value or satisfaction from what you paid for
••••••
|
получить ценность или удовлетворение от того, что вы заплатили
poluchit’ tsennost’ ili udovletvorenie ot togo, chto vy zaplatili
••••••
|
That smartphone is so durable—you really got your money’s worth. этот смартфон такой долговечный—вы действительно получили свои деньги. |
этот смартфон такой долговечный—вы действительно получили свои деньги.
etot smartphone takoy dolgovyechnyy—vy deystvitel'no **poluchili svoi den'gi**.
••••••
|
|
#3046
-
|
a penny saved is a penny earned
idiom
(a penny saved is a penny earned)
••••••
|
saving money is just as valuable as earning it
••••••
|
экономить деньги так же ценно, как и зарабатывать их
ekonomit' den'gi tak zhe tsenno, kak i zarabatyvat' ikh
••••••
|
My grandfather always said, 'a penny saved is a penny earned.' Мой дедушка всегда говорил: 'Сэкономленная копейка — это заработанная копейка.' |
Мой дедушка всегда говорил: 'Сэкономленная копейка — это заработанная копейка.'
Moy dedushka vsegda govoryl: 'Sekonomlennaya kopeyka — eto zarabotannaya kopeyka.'
••••••
|
|
#3047
-
|
bang for your buck
idiom
(бэнг фор ёр бак)
••••••
|
value for the money spent; a good deal
••••••
|
стоимость за потраченные деньги; хорошая сделка
••••••
|
This insurance plan gives you the best bang for your buck. Этот страховой план дает вам лучший бэнг фор ёр бак. |
Этот страховой план дает вам лучший выбор за ваши деньги. |
|
#3048
-
|
drop in the ocean
idiom
(дроп ин зе океан)
••••••
|
a very small or insignificant amount compared to what is needed
••••••
|
очень маленькое или незначительное количество по сравнению с тем, что необходимо
ochen' malen'koye ili neznaachitel'noye kolichestvo po sravneniyu s tem, chto neobkhodimo
••••••
|
Our recycling efforts are just a drop in the ocean compared to the global pollution problem. Наши усилия по переработке — это всего лишь капля в море по сравнению с глобальной проблемой загрязнения. |
Наши усилия по переработке — это всего лишь капля в море по сравнению с глобальной проблемой загрязнения.
Nashi usiliya po pererabotke - eto vsego lish' **kaplya v more** po sravneniyu s global'noy problemoy zagryazneniya
••••••
|
|
#3049
-
|
canary in the coal mine
idiom
(канарейка в угольной шахте)
••••••
|
an early warning of potential danger
••••••
|
раннее предупреждение о потенциальной опасности
rannye preduprezhdenie o potentsial'noy opasnosti
••••••
|
Melting glaciers are the canary in the coal mine for climate change. Таящие ледники — это канарейка в угольной шахте для изменения климата. |
Таящие ледники — это канарейка в угольной шахте для изменения климата.
Tayashchie ledniki — eto **kanareyka v ugol'noy shakhte** dlya izmeneniya klimata.
••••••
|
|
#3050
-
|
breathe easy
idiom
(brið īzi)
••••••
|
to relax after a stressful or dangerous situation
••••••
|
расслабиться после стрессовой или опасной ситуации
rasslabit'sya posle stressovoy ili opasnoy situatsii
••••••
|
After the pollution control laws were enforced, people could finally breathe easy. После того как были введены законы контроля загрязнения, люди наконец-то могли вздохнуть с облегчением. |
После того как были введены законы контроля загрязнения, люди наконец-то могли вздохнуть с облегчением.
Posle togo kak byli vvedeny zakony kontrolya zagriazneniya, lyudi nakonechno-to mogli **vzdokhnut' s oblegcheniem**.
••••••
|
|
#3051
-
|
go green
idiom
(го грит)
••••••
|
to adopt an environmentally friendly lifestyle
••••••
|
принять экологически чистый образ жизни
prinyat' ekologicheski chistyj obraz zhizni
••••••
|
Many companies are trying to go green by using renewable energy sources. Многие компании пытаются го грит, используя возобновляемые источники энергии. |
Многие компании пытаются го грит, используя возобновляемые источники энергии.
Mnogie kompanii pytayutsya go grit, ispol'zuyushchie vozobnovlyaemye istochniki energii
••••••
|
|
#3052
-
|
leave a carbon footprint
idiom
(liv a karbon futprint)
••••••
|
to cause pollution or environmental impact through daily activities
••••••
|
вызывать загрязнение или воздействие на окружающую среду через повседневную деятельность
••••••
|
Flying frequently can leave a large carbon footprint. flaiing friquentli kan liv a larg karbon futprint. |
Частые полеты могут оставить большой углеродный след. |
|
#3053
-
|
bury your head in the sand
idiom
(bury your head in the sand)
••••••
|
to ignore a problem hoping it will go away
••••••
|
игнорировать проблему, надеясь, что она решится сама собой
••••••
|
We can’t bury our heads in the sand about climate change any longer. мы больше не можем прятать голову в песок относительно изменения климата |
мы больше не можем прятать голову в песок относительно изменения климата |
|
#3054
-
|
take a leaf out of someone’s book
idiom
(teik a lif aut of samwans buk)
••••••
|
to imitate or follow someone’s good example
••••••
|
подражать или следовать хорошему примеру кого-то
podrazhat' ili sleduyut' khoroshemu primeru kogo-to
••••••
|
Other cities should take a leaf out of Copenhagen’s book on eco-friendly transport. Другие города должны взять пример с книги Копенгагена по экологичному транспорту. |
Другие города должны взять пример с книги Копенгагена по экологичному транспорту.
Drugiye goroda dolzhny **vzyat' primer s knigi Kopenhagena** po ekologochnomu transportu.
••••••
|
|
#3055
-
|
white hat
idiom
(wáit hæt)
••••••
|
a hacker who uses skills ethically to improve security
••••••
|
хакер, который использует навыки этично для улучшения безопасности
haker, kotoryj ispol'zuet navyki etichno dlya uluchsheniya bezopasnosti
••••••
|
White hats help companies identify and fix security flaws. Уайт хэтс помогают компаниям выявлять и устранять уязвимости безопасности. |
Уайт хэтс помогают компаниям выявлять и устранять уязвимости безопасности.
**Uajt hets** pomogayut kompaniyam vyyavlyat' i ustranyat' uязvимости bezopasnosti
••••••
|
|
#3056
-
|
air gap
idiom
(эйр гэп)
••••••
|
a physical separation between secure and insecure systems
••••••
|
физическое разделение между безопасными и небезопасными системами
fizicheskoe razdelenie mezhdu bezopasnymi i nebezopasnymi sistemami
••••••
|
Critical networks are kept air-gapped to prevent unauthorized access. Критические сети находятся в air-gap режиме, чтобы предотвратить несанкционированный доступ. |
Критические сети находятся в air-gap режиме, чтобы предотвратить несанкционированный доступ.
Kriticheskie seti nakhodyatsya v **air-gap** rezhime, chtoby predotvratit' nesanktsionirovannyi dostup.
••••••
|
|
#3057
-
|
in the dark web
idiom
(в тёмной сети)
••••••
|
in a hidden or secret part of the internet used for illegal activities
••••••
|
в скрытой или секретной части интернета, используемой для незаконной деятельности
v skrytoi ili sekretnoi chasti interneta, ispol'zuemoi dlya nezakonnoi deyatel'nosti
••••••
|
Stolen credentials often end up in the dark web. Украденные учетные данные часто оказываются в тёмной сети. |
Украденные учетные данные часто оказываются в тёмной сети.
Ukraennye uchetnoe dannye chasto okazyvayutsya **v tyomnoy seti**
••••••
|
|
#3058
-
|
data breach
idiom
(deta brich)
••••••
|
unauthorized access to confidential information
••••••
|
несанкционированный доступ к конфиденциальной информации
nesanktsionirovannyi dostup k konfidentsial'noi informatsii
••••••
|
The company suffered a major data breach last year. компания пострадала от крупного утечка данных в прошлом году. |
компания пострадала от крупного утечка данных в прошлом году.
kompaniya postradala ot krupnogo **utechka dannykh** v proshlom godu
••••••
|
|
#3059
-
|
phishing attack
idiom
(фишинг атака)
••••••
|
a fraudulent attempt to obtain sensitive information by disguising as a trustworthy entity
••••••
|
мошенническая попытка получения конфиденциальной информации под видом надежного источника
moshennicheskaya popytka polucheniya konfidentsial'noy informatsii, maskiruyas' pod doverennoye litso
••••••
|
Never click on suspicious links to avoid a phishing attack. Никогда не кликайте на подозрительные ссылки, чтобы избежать фишинг атаки. |
Никогда не кликайте на подозрительные ссылки, чтобы избежать фишинг атаки.
Nikogda ne klikayte na podozreltel'nye ssylki, chtoby izbezhat' phishing ataki.
••••••
|
|
#3060
-
|
digital footprint
idiom
(цифровой след)
••••••
|
the trace of information left by a user's online activities
••••••
|
след информации, оставленный действиями пользователя в интернете
sled informatsii, ostavlennyi deistviyami pol'zovatelya v internete
••••••
|
Be cautious about what you post online; your digital footprint lasts forever. Будьте осторожны с тем, что вы публикуете в интернете; ваш digital footprint остается навсегда. |
Будьте осторожны с тем, что вы публикуете в интернете; ваш цифровой след остается навсегда.
Bud'te ostorozhny s tem, chto vy publikuyete v internete; vash **tsifrovoi sled** ostaetsya navsegda.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!