Выражения

Английские выражения, идиомы и фразовые глаголы | Значения, примеры и использование

Phrasal-verb Business

to make a failing business successful again

сделать неудачный бизнес успешным снова (sdelat' neudachnyy biznes uspeshnym snova)

"The new CEO managed to turn around the business within a year."

"Новый генеральный директор сумел повернуть бизнес в течение года." (Novyy general'nyy direktor sumel **povernut' biznes** v techeniye goda.)
Phrasal-verb Connection

to build relationships or understanding by using shared experiences or communication

строить отношения или понимание, используя общие переживания или коммуникацию (stroit otnosheniya ili ponimanie, ispol'zuyya obshchie perezhivaniya ili kommunikatsiyu)

"People can connect through art and music despite language barriers."

"Люди могут коннект через искусство и музыку, несмотря на языковые барьеры." (lyudi mogut **konnekt cherez** iskusstvo i muzyku, nesmotrya na yazykovye baryery.)
Phrasal-verb Connection

to build understanding or friendships using creative expression

строить понимание или дружбу, используя творческое выражение (stroyt' ponimanie ili druzhbu, ispol'zuya tvorcheskoe vyrazhenie)

"People can connect through art even if they speak different languages."

"Люди могут соединяться через искусство, даже если они говорят на разных языках." (Lyudi mogut **soedinyatsya cherez iskusstvo**, dazhe esli oni govoryat na raznykh yazyka)
Phrasal-verb Communication

to communicate and bond using the local or common language

общаться и связываться, используя местный или общий язык (obshchatsya i svyazyvat'sya, ispol'zuyya mestnyy ili obshchiy yazyk)

"People can connect through language even if they come from different cultures."

"Люди могут связываться через язык, даже если они из разных культур." (Lyudi mogut **svyazyvat'sya cherez yazyk**, dazhe esli oni iz raznykh kul'tur.)
Phrasal-verb Connection

to feel a sense of belonging with one’s culture or roots

ощущать чувство принадлежности к своей культуре или корням (oshchushchat' chuvstvo prinadlezhnosti k svoey kulture ili kornyam)

"I connect to my culture through music and food."

"Я чувствую связь с моей культурой через музыку и еду." (Ya chuvstvuyu svyaz' s moyey kul'turoy cherez muzyku i yedu.)
Phrasal-verb Relationships

to understand or share similar feelings with someone

понимать или делиться схожими чувствами с кем-то (ponimat' ili delit'sya skhozhimi chuvstvami s kem-to)

"I immediately connected with her because we had similar life experiences."

"Я сразу же подключился к ней, потому что у нас были схожие жизненные опыты." (ya srazu zhe podklyuchilsya k ney, potomu chto u nas byli skhozhie zhiznennye opyty)
Phrasal-verb Support

to help bring about or support the achievement of something

помогать достичь или поддерживать достижение чего-либо (pomogat' dostich' ili podderzhivat' dostizhenie chego-libo)

"Global cooperation can contribute to sustainable development."

"Глобальное сотрудничество может способствовать устойчивому развитию." (Global'noe sotrudnichestvo mozhet **sposobstvovat'** ustojchivomu razvitiyu.)
Phrasal-verb Fitness

to do light exercise after heavy activity to relax muscles

делать легкие упражнения после интенсивной активности для расслабления мышц (delat' legkiye uprazhneniya posle intensivnoy aktivnosti dlya rasslableniya myshc)

"You should cool down after your workout to avoid stiffness."

"Вам следует делать легкие упражнения после тренировки, чтобы избежать жесткости." (vam sleduyet cool down posle trenirovki, chtoby izbezhat' zhestkosti)
Phrasal-verb Recovery

to relax and recover from emotional or physical stress

расслабиться и восстановиться от эмоционального или физического стресса (rasslabit'sya i vosstanovitsya ot emotsional'nogo ili fizicheskogo stressa)

"She needed time to cool down from the heated discussion."

"Ей нужно было время, чтобы успокоиться после жаркой дискуссии." (Yey nuzhno bylo vremya, chtoby uspokoit'sya posle zharkoy diskussii.)
Phrasal-verb Emotion

to calm down after being angry or upset

успокоиться после того, как был злой или расстроенный (uspokoitsya posle togo, kak byl zloy ili rasstroennyy)

"They took a short break to cool off before continuing the talk."

"Они сделали короткий перерыв, чтобы успокоиться, прежде чем продолжить разговор." (Oni sdelali korotkiy pereryv, chtoby uspokoitsya, prezhde chem prodolzhit' razgovor.)
Phrasal-verb Anger

to calm down after being angry or upset

успокоиться после того, как ты был зол или расстроен (uspokoitsya posle togo, kak ty byl zol ili rasstroen)

"He went for a walk to cool off after the argument."

"Он пошел на прогулку, чтобы успокоиться после спора." (On poshel na progulku, chtoby cool off after spor.)
Phrasal-verb Action

to move something or someone to another side

переместить что-то или кого-то на другую сторону (peremestit' chto-to ili kogo-to na druguyu storonu)

"He drew over the curtain to let the sunlight in."

"Он потянул за занавеску, чтобы пустить солнечный свет." (On potyanul za zanavesku, chtoby pustit' solnechnyy svet.)
Phrasal-verb Inspiration

to get courage or motivation from something or someone

получить мужество или мотивацию от чего-то или кого-то (poluchit' muzhestvo ili motivatsiyu ot chego-to ili kogo-to)

"She draws strength from her past struggles."

"Она черпает силу из своих прошлых борьбы." (ona draws strength from svoikh proshlykh bor'by)
Phrasal-verb Resilience

to learn and grow stronger after failure

учиться и становиться сильнее после неудач (uchitsya i stanovitsya sil'nee posle neudach)

"Winners draw strength from failure instead of giving up."

"Победители черпают силы из неудач, а не сдаются." (pobediteli cherypyat sily iz neudach, a ne sdajutsya)
Phrasal-verb Campaign

to gain backing or approval from a group or population

получить поддержку или одобрение от группы или населения (poluchit' podderzhku ili odobrenie ot gruppy ili naseleniya)

"The leader managed to draw support from rural voters with his new policies."

"Лидер смог получить поддержку сельских избирателей с помощью своей новой политики." (Lider smog poluchit' podderzhku sel'skikh izbirateley s pomoshch'yu svoey novoy politiki.)
Phrasal-verb Teamwork

to unite people for a common purpose

объединить людей для общей цели (ob'edinic' lyudei dlya obshchey tseli)

"The leader’s vision helped draw together the entire organization."

"Видение лидера помогло объединить всю организацию." (Videnie lidera pomoglo ob'edinic' vsyu organizatsiyu)
Phrasal-verb Planning

to prepare a plan or list carefully

тщательно подготовить план или список (tshchatel'no podgotovit' plan ili spisok)

"They drew up a list of short-term personal goals."

"Они составили список краткосрочных личных целей." (Oni sostavili spisok kratkosrochnykh lichnykh tseley.)
Phrasal-verb Law

to prepare a draft of a proposed law

подготовить проект предложенного закона (podgotovit' proekt predlozhennogo zakona)

"Lawmakers drew up a bill to regulate campaign funding."

"Законодатели разработали законопроект для регулирования финансирования кампаний." (Zakonodately razrabotali zakonoproekt dlya regulirovaniya finansirovaniya kampaniy.)
Phrasal-verb Finance

to prepare or plan a financial outline for a period

подготовить или спланировать финансовый план на определенный период (podgotovit' ili splanirovat' finansovyy plan na opredelennyy period)

"The finance team will draw up a budget for the next fiscal year."

"Финансовая команда составит бюджет на следующий финансовый год." (Finansovaya komanda sostavit byudzhet na sleduyushchiy finansovyy god)
Phrasal-verb Legal

to prepare an official agreement in writing

подготовить официальное соглашение в письменной форме (podgotovit' ofitsial'noe soglashenie v pismennoy forme)

"The lawyers will draw up a contract before the deal is signed."

"адвокаты подготовят контракт до того, как сделка будет подписана" (advokaty podgotovyat kontrakt do togo, kak sdelka budet podpisana)
Phrasal-verb Management

to prepare a detailed plan or document

подготовить подробный план или документ (podgotovit' podrobnij plan ili dokument)

"The management team drew up a plan for the next quarter."

"Команда управления подготовила план на следующий квартал." (Komanda upravleniya podgotovila plan na sleduyushchij kvartal.)
Phrasal-verb Career

to prepare or design something for a specific type of career or role

готовить или разрабатывать что-то для конкретного типа карьеры или роли (gotovit' ili razrabatyvat' chto-to dlya konkretnogo tipa kar'ery ili roli)

"Her recent training is geared towards a career in management."

"Ее недавнее обучение направлено на карьеру в управлении." (Eyo nedavnee obuchenie **napravleno na** kar'yeru v upravlenii.)
Phrasal-verb Preparation

to prepare yourself for something exciting or challenging

подготовиться к чему-то захватывающему или сложному (podgotovit'sya k chemu-to zakhvatyvayushchemu ili slozhnomu)

"We need to gear up for the big presentation tomorrow."

"Нам нужно подготовиться к большой презентации завтра." (Nam nuzhno podgotovitsya k bol'shoy prezentatsii zavtra.)
Phrasal-verb Preparation

to prepare mentally and physically for a challenge or task

готовиться морально и физически к вызову или задаче (gotovitsya moral'no i fizicheski k vyzovu ili zadache)

"The employees are gearing up for the annual performance review."

"Сотрудники готовятся к ежегодному обзору производительности." (Sotrudniki gotovyatsya k yezhegodnomu obzoru proizvoditel'nosti)
Phrasal-verb Preparation

to prepare mentally or physically for something challenging or important

подготовиться умственно или физически к чему-то сложному или важному (podgotovitsya umstvenno ili fizicheski k chemu-to slozhnomu ili vazhnomu)

"You need to gear yourself up for the big presentation tomorrow."

"Тебе нужно подготовиться для большой презентации завтра" (tebe nuzhno **gir yorself ap** dlya bol'shoy prezentatsii zavtra)
Phrasal-verb Self-control

to gain control of one’s emotions

взять под контроль свои эмоции (vzyat' pod kontrol' svoi emotsii)

"You need to get a grip on your emotions before reacting."

"Тебе нужно взять под контроль свои эмоции перед тем, как реагировать." (Tebe nuzhno vzyat' pod kontrol' svoi emotsii pered tem, kak reagirovat'.)
Phrasal-verb Adjustment

to become familiar or comfortable with something

привыкать к (privykat' k)

"It takes time to get accustomed to a new work environment."

"Требуется время, чтобы привыкнуть к новой рабочей среде." (Trebuetsya vremya, chtoby privyknut' k novoy rabochey srede.)
Phrasal-verb Workplace communication

to communicate an idea successfully so that others understand it

успешно донести идею, чтобы другие поняли (uspehno donesti ideyu, chtoby drugie ponyali)

"He struggled to get across his main message to the audience."

"Ему было трудно донести свое основное сообщение аудитории." (Emu bylo trudno donesti svoe osnovnoe soobshchenie auditorii)
Phrasal-verb Communication

to successfully communicate how you feel

успешно передать, как вы себя чувствуете (uspekhno peredat', kak vy sebya chuvstvuyete)

"He couldn’t get across his feelings properly in the letter."

"Он не смог правильно передать свои чувства в письме." (On ne smog **get across** svoi chuvstva pravil'no v pisme.)
Phrasal-verb Understanding

to make someone understand something clearly

сделать так, чтобы кто-то понял что-то ясно (sdelat' tak, chtoby kto-to ponyal chto-to yasno)

"It’s hard to get across to customer service that the product is faulty."

"Трудно донести до службы поддержки, что продукт неисправен." (Trudno donesti do sluzhby podderzhki, chto produkt neispraven.)
Phrasal-verb Communication

to communicate an idea clearly so that others understand it

ясно передать идею, чтобы другие её поняли (yasno peredat' ideyu, chtoby drugie yeye ponyali)

"A good speaker can get across their message effectively."

"Хороший оратор может эффективно донести своё сообщение." (khoroshiy orator mozhet get across zeir mesedzh effektivno)
Phrasal-verb Communication

to tell someone important or shocking news

сообщить важные или шокирующие новости (so-ob-shit' vazh-nye i-lee shok-iru-yushchie novos-ty)

"He had to break the news about the accident to his parents."

"Ему пришлось сообщить своим родителям о происшествии." (ye-mu prish-los' so-ob-shit' svo-im ro-di-te-lyam o pro-issh-es-tvii)
Phrasal-verb Conversation

to start speaking after a period of silence or tension

начать говорить после периода молчания или напряжения (nachat' govorit' posle perioda molchaniya ili napryazheniya)

"She finally broke the silence and told the truth."

"Она наконец-то разрушила молчание и сказала правду." (Ona nakonec-to razrushila molchaniye i skazala pravdu)
Phrasal-verb Self-improvement

to overcome a barrier or limitation; to achieve personal progress

преодолеть барьер или ограничение; достичь личного прогресса (preodolety bar'er ili ogranichenie; dostich' lichnogo progressa)

"He managed to break through his emotional walls and trust people again."

"Он сумел преодолеть свои эмоциональные стены и снова начать доверять людям." (On sumel preodolety svoi emotsional'nye steny i snova nachat' doveryat' lyudyam.)
Phrasal-verb Motivation

to overcome difficulties or obstacles

преодолевать трудности или препятствия (preodolevat' trudnosti ili prepyatstviya)

"She broke through barriers to become a successful engineer."

"Она преодолела барьеры, чтобы стать успешным инженером." (Ona preodolela bar'ery, chtoby stat' uspeshnym inzhenerom.)
Phrasal-verb Awareness

to overcome prejudices and unfair judgments

преодолевать предвзятости и несправедливые суждения (preodolevat predvyzyatosti i nespravedlivye suzhdeniya)

"Training programs help employees break through bias in hiring decisions."

"Тренировочные программы помогают сотрудникам преодолевать предвзятость при принятии решений о найме." (trenirovochnye programmy pomogayut sotrudnikam preodolevat predvyzyatost' pri prinyatii resheniy o nayme)
Phrasal-verb Courage

to overcome strong emotional barriers like fear or anxiety

преодолеть сильные эмоциональные барьеры, такие как страх или беспокойство (preodolet' sil'nye emotsional'nye bar'ery, takie kak strakh ili bespokoystvo)

"He finally broke through his fear and spoke in public."

"Он наконец-то преодолел свой страх и заговорил публично." (On nakonec-to **preodolel svoi strakh** i zagovoril publichno)
Phrasal-verb Resilience

to overcome emotional suffering or struggle

преодолеть эмоциональные страдания или борьбу (preodolet' emotsional'nye stradaniya ili bor'bu)

"She managed to break through pain and start a new chapter in life."

"Она смогла преодолеть страдания и начать новый этап в жизни." (Ona smogla preodolet' stradaniya i nachat' novyy etap v zhizni.)
Phrasal-verb Communication

to make someone understand your emotions or point of view

заставить кого-то понять ваши эмоции или точку зрения (zastavit' kogo-to ponyat' vashi emocii ili tochku zreniya)

"It took hours to finally break through to him and make him understand how I felt."

"Мне понадобились часы, чтобы наконец-то заставить его понять, как я себя чувствовал." (Mne ponadobilis' chasy, chtoby nakonec to zaforsirovat' ego i zaforsirovat' ego ponyat', kak ya sebya chuvstvoval.)
Phrasal-verb Climate

to divide into smaller parts; to disintegrate

делить на более мелкие части; разрушаться (delit' na bolee melkie chasti; razrushat'sya)

"The ice caps are breaking up due to global warming."

"Ледниковые шапки разрушаются из-за глобального потепления." (lednikovye shapki razrushayutsya iz-za global'nogo potepleniya)
Phrasal-verb Romance

to end a romantic relationship with someone

закончить романтические отношения с кем-то (zakonchit' romanticheskie otnosheniya s kem-to)

"He broke up with his girlfriend after three years of dating."

"Он расстался с девушкой после трех лет отношений." (On rasstalsya s devushkoy posle tryokh let otnosheniy.)
Phrasal-verb Policy

to make policies consistent with those of another country or organization

делать политику согласованной с политикой другой страны или организации (delat' politiku soglasovannoy s politikoy drugoy strany ili organizatsii)

"Member states aligned policies with international trade standards."

"Государства-члены выравнивали политику с международными стандартами торговли." (Gosudarstva-chleny vyravnivali politiku s mezhdunarodnymi standarty torgovli.)
Phrasal-verb Agreement

to agree with or support the goals or principles of others

согласовывать с целями или принципами других, поддерживать их (soglasovyvat' s tsel'yami ili printsipami drugikh, podderzhivat' ikh)

"Many countries align with global efforts to reduce carbon emissions."

"Многие страны выражают согласие с глобальными усилиями по снижению выбросов углерода." (Mnogiye strany vyrazhayut soglasie s global'nymi usiliyami po snizheniyu vybrosov uglieroda.)
Phrasal-verb Management

to assign or distribute resources to a specific task or person

назначать или распределять ресурсы на конкретную задачу или человека (naznachat' ili raspredelyat' resursy na konkretnuyu zadachu ili cheloveka)

"The manager decided to allocate more funds to the marketing team."

"Менеджер решил распределить больше средств на маркетинговую команду." (Menedzher reshil raspredelit' bol'she sredstv na marketingovuyu komandu.)
Phrasal-verb Assessment

to consider possible factors when planning something

учитывать возможные факторы при планировании чего-то

"When assessing risk, always allow for human error."

"При оценке риска всегда нужно учитывать человеческие ошибки."
Phrasal-verb Time management

to make sure you have enough time to do something in the future

убедитесь, что у вас достаточно времени, чтобы сделать что-то в будущем (ubedites', chto u vas dostatochno vremeni, chtoby sdelat' chto-to v budushchem)

"Always allow time for unexpected delays."

"Всегда выделяйте время на непредвиденные задержки." (Vsegda vydelyajte vremya na nepredvidennye zaderzhki)
Phrasal-verb Partnership

to join forces with someone for a shared cause or benefit

объединить силы с кем-то для общей цели или выгоды (obyedinit' sily s kem-to dlya obshchey tseli ili vygody)

"The developing nations allied with each other to negotiate better trade terms."

"Развивающиеся страны объединились с другими для переговоров о лучших условиях торговли." (Razvivayushchiesya strany **obyediniyilis' s** drugimi dlya peregovorov o luchshikh usloviyakh torgovli.)
Phrasal-verb Analysis

to carefully examine reasons behind failure

внимательно исследовать причины неудачи (vnimatelʹno issledovatʹ prichiny neudachi)

"Before trying again, let’s analyze what went wrong last time."

"Перед тем как попробовать снова, давайте проанализируем, что пошло не так в прошлый раз." (pered tem kak poprobovatʹ snova, davayte proanaliziruem, chto poshlo ne tak v proshlyy raz)
Phrasal-verb Communication

to say sorry for something you did

сказать извинения за что-то, что вы сделали (skazat' izvinenija za chto-to, chto vy sdelyli)

"She apologized for forgetting his birthday."

"Она извинилась за то, что забыла его день рождения." (Ona izvinilas' za to, chto zabyla ego den' rojdenija.)
Phrasal-verb Apology

to say sorry in a heartfelt and honest manner

искренне извиняться (iskrenne izvinyatsya)

"If you make a mistake, apologize sincerely to the person."

"Если вы совершите ошибку, покажите искренние извинения перед человеком." (Esli vy sovershite oshibku, **pokazhite iskrennie izvineniya** pered chelovekom.)
Phrasal-verb Communication

to say sorry to someone for something you did

сказать извините кому-то за что-то, что вы сделали (skazat izvinite komu-to za to, chto vy sdelali)

"He apologized to his teacher for being rude."

"Он извинился перед учителем за грубое поведение." (On izvinilsya pered uchitelem za gruboye povedeniye)
Phrasal-verb Emotion release

to release emotions such as anger or frustration safely

выпустить эмоции, такие как гнев или разочарование, безопасно (vypustit' emotsii, takie kak gnev ili razocharovanie, bezopasno)

"Sometimes you just need to let off your emotions through a good cry."

"Иногда вам просто нужно выпустить свои эмоции через хороший плач." (Inogda vam prosto nuzhno **vypustit'** svoi emotsii cherez khoroshii plach.)
Phrasal-verb Emotion

to release strong emotions or stress by doing something active

выпустить сильные эмоции или стресс, занимаясь чем-то активным (vypustit' sil'nye emotsii ili stress, zanimayas' chem-to aktivnym)

"He goes for a run to let off steam when he feels tense."

"Он бегает, чтобы выпустить эмоции или стресс, когда чувствует напряжение." (On begayet, chtoby vypustit' emotsii ili stress, kogda chuvstvuet napryazhenie)
Phrasal-verb Stress relief

to release built-up stress or frustration

освободить накопившийся стресс или разочарование (osvobodit' nakopivshiysya stress ili razocharovanie)

"Going for a run helps me let off tension after a busy day."

"Бегать помогает мне избавиться от стресса после напряженного дня." (begat' pomogaet mne izbavitsya ot stressa posle napryazhennogo dnya)
Phrasal-verb Emotion

to release stress or anger by expressing feelings

выпустить стресс или злость, выражая чувства (vypustit' stress ili zlost', vyrazhaya chuvstva)

"It’s better to let off your emotions than to keep them inside."

"Лучше выпустить свои эмоции, чем держать их внутри." (Luchshe **vypustit' svoi emotsii**, chem derzhat' ikh vnutri.)
Phrasal-verb Emotions

to reveal something secret or hidden; to show what you feel

раскрывать что-то секретное или скрытое; показывать, что ты чувствуешь (raskryvat' chto-to sekretnoe ili skrytoe; pokazyvat', chto ty chuvstvuesh')

"He tried not to let on how hurt he really was."

"Он пытался не показывать, как сильно он был ранен." (On pytalsya ne let on, kak sil'no on byl ranyen.)
Phrasal-verb Emotions

to express or release emotions openly

выражать или освобождать эмоции открыто (vyrazhat' ili osvobozhdat' emotsii otkryto)

"He finally let out his anger after holding it in for weeks."

"Он наконец выразил свой гнев, после того как сдерживал его неделями." (On nakonec vyrazil svoi gnev, posle togo kak sderzhival ego nedeleyami)
Phrasal-verb Emotional well-being

to freely express and share positive emotions

свободно выражать и делиться позитивными эмоциями (svobodno vyrazhat' i delit'sya pozitivnymi emotsiyami)

"When you smile and help others, you let positivity flow."

"Когда ты улыбаешься и помогаешь другим, ты позволяешь позитиву течь." (Kogda ty ulybayesh'sya i pomogayesh' drugim, ty pozvolyayesh' pozitivu tech'.)
Phrasal-verb Mindset

to allow optimistic thoughts and feelings into your mind

позволить оптимистичным мыслям и чувствам войти в твой разум

"Take a deep breath and let positivity in."

"Сделай глубокий вдох и впусти позитивность."
Phrasal-verb Relaxation

to release built-up stress or tension

снять накопившееся напряжение или стресс

"He plays football on weekends to let pressure off."

"Он играет в футбол по выходным, чтобы снять стресс."
Phrasal-verb Communication

to express anger or frustration loudly

выражать гнев или разочарование громко (vyrazhat' gnev ili razocharovanie gromko)

"He let rip at the meeting when no one listened to him."

"он лет рип на собрании, когда никто не слушал его" (on let rip na sobraniji, kogda nikto ne slushal ego)
Phrasal-verb Support

to show support or enthusiasm for someone or something

показать поддержку или энтузиазм за кого-то или что-то

"The crowd cheered for their favorite player loudly."

"Толпа громко поддерживала своего любимого игрока."
Phrasal-verb Motivation

to encourage someone to continue with confidence or hope

поддержать кого-то продолжать с уверенностью или надеждой (podderzhat' kogo-to prodolzhat' s uverennost'yu ili nadezhdoy)

"Let’s cheer forward our team even if they’re losing!"

"Давайте поддержим нашу команду, даже если они проигрывают!" (Davaite podderzhim nashu komandu, dazhe esli oni proigrivayut!)
Phrasal-verb Motivation

to encourage someone to keep going; to show support

поддерживать кого-то, чтобы продолжать; показывать поддержку (podderzhivat' kogo-to, chtoby prodolzhat'; pokazyvat' podderzhku)

"My friends always cheer on me when I feel down."

"Мои друзья всегда поддерживают меня, когда я чувствую себя подавленным." (Moi druz'ya vsegda podderzhivayut menya, kogda ya chuvstvuyu sebya podavlennym.)
Phrasal-verb Self-care

to make yourself feel happier

заставить себя чувствовать себя счастливее (zastavit' sebya chuvstvovat' sebya schastliveye)

"She watched her favorite movie to cheer herself up after a rough day."

"Она посмотрела свой любимый фильм, чтобы поднять себе настроение после трудного дня." (Ona posmotrela svoy lyubimy film, chtoby **podnyat' sebe nastroenie** posle trudnogo dnya.)
Phrasal-verb Praise

to show appreciation by praising or encouraging someone

показать признательность, похвалив или поддержав кого-то (pokazat' priznatel'nost', pokhvaliv ili podderzhav kogo-to)

"They cheered him for his volunteer work at the shelter."

"Они похвалили его за его волонтерскую работу в приюте." (Oni pokhvalili ego za ego volontyorskuyu rabotu v priyute.)
Phrasal-verb Resolution

to make an effort to empathize and see another person’s perspective

стараться понять и увидеть точку зрения другого человека (starat'sya ponyat' i uvidet' tochku zreniya drugogo cheloveka)

"Both sides should work toward understanding rather than arguing."

"Обе стороны должны работать над пониманием, а не спорить." (Obe storony dolzhny rabotat' nad ponimaniem, a ne sporit'.)
Phrasal-verb Career

to be noticed or recognized for one’s professional excellence

быть замеченным или признанным за профессиональное превосходство (byt' zamechennym ili prizinannym za professional'noe prevoskhodstvo)

"Her creativity helped her stand out professionally in a competitive field."

"Её креативность помогла ей выделиться профессионально в конкурентной области." (Ejo kreativnost' pomogla ej vyidelyt'sya professional'no v konkurentnoj oblasti.)
Phrasal-verb Supervision

to watch someone closely to ensure they do something correctly

следить за кем-то внимательно, чтобы убедиться, что он делает что-то правильно (sledit' za kem-to vnimatel'no, chtoby ubeditsya, chto on delaet chto-to pravil'no)

"The teacher stood over the students during the exam."

"Учитель следил за студентами во время экзамена." (Uchitel' **sledil za** studentami vo vremya ekzamen.)
Phrasal-verb Emotion

to express thanks or appreciation for something

выражать благодарность или признательность за что-то (vyrazhat' blagodarnost' ili priznat'el'nost' za chto-to)

"We should show gratitude for everyone who helped us reach this milestone."

"Мы должны показать благодарность за всех, кто помог нам достичь этого рубежа." (My dolzhny **pokazat' blagodarnost' za** vsekh, kto pomog nam dostich' etogo rubezha.)
Phrasal-verb Hospitality

to lead someone into a room or building

вести кого-то в комнату или здание (vesti kogo-to v komnatu ili zdanie)

"Please show in the guests to the living room."

"Пожалуйста, проводите гостей в гостиную." (Pozhaluysta, provodite gostey v gostinuyu.)
Phrasal-verb Emotion

to demonstrate affection or gratitude toward someone

показать привязанность или благодарность кому-то (pokazat' privyazannost' ili blagodarnost' komuto)

"He shows love to his mentors for guiding him through tough times."

"Он показывает любовь к своим наставникам за то, что они помогли ему в трудные времена." (On **pokazyvayet lyubov' k** svoim nastavnikam za to, chto oni pomogli emu v trudnye vremya.)
Phrasal-verb Expression

to display something proudly to impress others

показать что-то гордо, чтобы впечатлить других (pokazat' chto-to gordo, chtoby vpechatlit' drugikh)

"He loves to show off his painting skills."

"Он любит показывать свои навыки живописи." (On lyubit **show off** svoi navyki zhivopisi.)
Phrasal-verb Social behavior

to boast in front of someone to impress them

хвастаться перед кем-то, чтобы произвести впечатление (khvastat'sya pered kem-to, chtoby proizvesti vpechatlenie)

"He was showing off to his classmates about his new phone."

"Он хвастался перед своими одноклассниками своим новым телефоном." (On khvastalsya pered svoimi odnoklassnikami svoim novym telefonom)
Phrasal-verb Fashion

to display or use something to attract attention

показать или использовать что-то, чтобы привлечь внимание (pokazat' ili ispol'zovat' chto-to, chtoby privlech' vnimanie)

"She loves to show off with her stylish outfits."

"Ей нравится хвастаться своими стильными нарядами." (Ej nravitsya khvastat'sya svoimi stil'nymi naryadami)
Phrasal-verb Etiquette

to accompany someone to the door when they are leaving

проводить кого-то до двери, когда он уходит (provodit kogo-to do dveri, kogda on ukhodyt)

"The manager showed out the clients after the meeting."

"Менеджер проводил клиентов до двери после встречи." (Menedzher provodil klientov do dveri posle vstrechi.)
Phrasal-verb Real estate

to take someone on a short tour of a place

провести кого-то на короткую экскурсию по месту (provesti kogo-to na korotkuyu ekskursiyu po mestu)

"The agent showed over the apartment to the potential buyers."

"Агент показал квартиру потенциальным покупателям." (Agent pokazal kvartiru potentsial'nym pokupatelyam.)
Phrasal-verb Respect

to behave politely and honor others’ feelings or opinions

вести себя вежливо и уважать чувства или мнения других (vesti sebya vezhlivo i uvažat' chuvstva ili mneniya drugih)

"We should always show respect to teachers and elders."

"Мы всегда должны проявлять уважение к учителям и пожилым людям." (my vsegda dolzhny **proyavlyat' uvaženie** k uchitelyam i pozhilym lyudyam)
Phrasal-verb Respect

to demonstrate honor or reverence toward something or someone

демонстрировать уважение или почтение к чему-то или кому-то (demonstrirovat' uvazheniye ili pochtiniye k chemu-to ili komu-to)

"People show respect for their ancestors during traditional rituals."

"Люди выражают уважение к своим предкам во время традиционных ритуалов." (Lyudi **vyrazhayut uvazheniye k** svoim predkam vo vremya traditsionnykh ritualov)
Phrasal-verb Peace

to make efforts to maintain peace and understanding among nations

прилагать усилия для поддержания мира и взаимопонимания между народами (prilagat' usiliya dlya podderzhaniya mira i vzaimoponimaniya mezhdu narodami)

"The regional alliance continues to work toward harmony in the area."

"Региональный альянс продолжает работать над гармонией в этом районе." (Regional'nyy alyans prodolzhaet rabotat' nad garmoniyey v etom rayone.)
Phrasal-verb Self improvement

to make efforts to become better or achieve progress

прилагать усилия для улучшения или достижения прогресса (prilagat' usiliya dlya uluchsheniya ili dostizheniya progressa)

"Everyone in the team is working toward improvement this quarter."

"Все в команде работают на улучшение в этом квартале." (Vse v komande rabotayut na uluchshenie v etom kvartale.)
Phrasal-verb Self-improvement

to practice and improve until becoming very skilled

практиковать и улучшать свои навыки до высокой степени мастерства

"She is working toward mastery in public speaking."

"Она работает над мастерством в публичных выступлениях."
Phrasal-verb Peace

to make efforts to achieve harmony and stability among nations

прилагать усилия для достижения гармонии и стабильности между странами (prilagat' usiliya dlya dostizheniya garmonii i stabil'nosti mezhdu stranami)

"International leaders continue to work toward peace in conflict zones."

"Международные лидеры продолжают работать над миром в зонах конфликта." (Mezhdunarodnye lidery prodolzhayut rabotat' nad mirom v zonakh konflikta.)
Phrasal-verb Stress management

to stop paying attention to stressful things

перестать обращать внимание на стрессовые вещи (perestat' obrat' vnimanie na stressovye veshchi)

"When people argue, I just tune myself out to stay calm."

"Когда люди спорят, я просто выключаю себя, чтобы оставаться спокойным." (Kogda lyudi sporyat, ya prosto **vyklyuchayu sebya**, chtoby ostavat'sya spokoynym.)
Phrasal-verb Technology

to adjust or prepare equipment or oneself to perform better online

настроить или подготовить оборудование или себя для лучшего выполнения онлайн (nastroyt' ili podgotovit' oborudovaniye ili sebya dlya luchshego vypolneniya onlayn)

"Before the virtual meeting, make sure to tune up to avoid technical issues."

"Перед виртуальной встречей, убедитесь, что вы тюн ап ту чтобы избежать технических проблем." (pered virtual'noy vstrechoy, ubedites', chto vy **tune up to** chtoby izbezhat' tekhnicheskikh problem.)
Phrasal-verb Mindfulness

to train your thoughts to stay peaceful and relaxed

тренировать свои мысли, чтобы они оставались спокойными и расслабленными (trenirovat' svoi mysli, chtoby oni ostavalis' spokoynymi i rasslablennymi)

"Try to tune your mind to calmness every morning through breathing exercises."

"Попробуйте настроить свой ум на спокойствие каждое утро через дыхательные упражнения" (poprobuyte **nastroit' svoy um na spokoystvie** kazhdoe utro cherez dykhatelnye uprazhneniya)
Phrasal-verb Mental focus

to intentionally think positive thoughts to reduce tension

намеренно думать о позитивных мыслях, чтобы уменьшить напряжение (namerenno dumat' o pozitivnykh myslyakh, chtoby umenshit' napryazhenie)

"Each morning, I tune my mind to positivity before starting work."

"Каждое утро я настраиваю свой ум на позитивность перед началом работы." (kazhdoe utro ya nastroivayu svoi um na pozitivnost' pered nachalom raboty)
Phrasal-verb Business

to improve a situation or make something successful again

улучшить ситуацию или сделать что-то успешным снова (uluchshit' situatsiyu ili sdelat' chto-to uspeshnym snova)

"The new leader helped turn around the company’s declining performance."

"Новый лидер помог повернуть ситуацию с падающими результатами компании." (Novyj lider pomog poverytnut' situatsiyu s padayushchimi rezul'tatami kompanii.)
Phrasal-verb Encouragement

to encourage someone by showing support or enthusiasm

поощрять кого-то, показывая поддержку или энтузиазм (pooshchryat' kogoto, pokazyvaya podderzhku ili entuziazm)

"My friends cheered me on during the presentation."

"Мои друзья поддерживали меня во время презентации." (Moi druz'ya podderzhivali menya vo vremya prezentatsii.)
Phrasal-verb Music

to prepare or adjust an instrument for better performance

подготовить или настроить инструмент для лучшей работы (podgotovit' ili nastrojit' instrument dlya luchshey raboty)

"The guitarist tuned up his instrument before the show."

"Гитарист настроил свой инструмент перед шоу." (gitarist nastroil svoi instrument pered shou)