Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 33Lesson 33 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#961
-
|
check against
phrasal-verb
(chek agensht)
••••••
|
to verify information or behavior to ensure it meets standards
••••••
|
проверить информацию или поведение, чтобы убедиться, что они соответствуют стандартам
proverit' informatsiyu ili povedenie, chtoby ubeditsya, chto oni sootvetstvuyut standartam
••••••
|
All reports must be checked against the company’s ethical policy. все отчеты должны быть проверены против этической политики компании. |
все отчеты должны быть проверены против этической политики компании.
vse otchety dolzhny byt' **provereny protiv** eticheskoy politiki kompanii
••••••
|
|
#962
-
|
check back
phrasal-verb
(чек бек)
••••••
|
to return later to see if there are updates or results
••••••
|
вернуться позже, чтобы увидеть, есть ли обновления или результаты
vernut'sya pozhe, chtoby uvidet', est' li obnovleniya ili rezul'taty
••••••
|
Please check back tomorrow for the final confirmation. Пожалуйста, проверьте позже завтра для окончательного подтверждения. |
Пожалуйста, проверьте позже завтра для окончательного подтверждения.
Pozhaluysta, **proverte pozhe** zavtra dlya okonchatelnogo podtverzhdeniya.
••••••
|
|
#963
-
|
check back on
phrasal-verb
(chek bak on)
••••••
|
to review or look again at online updates or messages
••••••
|
повторно проверять или смотреть обновления или сообщения в сети
povtorno proveryat' ili smotret' obnovleniya ili soobshcheniya v seti
••••••
|
You should check back on the thread later for new replies. Тебе стоит проверить позже эту тему для новых ответов. |
Тебе стоит проверить позже эту тему для новых ответов.
Tebe stoit **proverit' pozhe** etu temu dlya novykh otvetov.
••••••
|
|
#964
-
|
check back with
phrasal-verb
(чек бэк уиз)
••••••
|
to contact someone again to confirm or review something
••••••
|
снова связаться с кем-то, чтобы подтвердить или пересмотреть что-то
snova svyazat'sya s kem-to, chtoby podtverdit' ili peresmotret' chto-to
••••••
|
Could you check back with me tomorrow for an update on your case? Можете ли вы чек бэк уиз мной завтра, чтобы получить обновление по вашему делу? |
Можете ли вы чек бэк уиз мной завтра, чтобы получить обновление по вашему делу?
Mozhete li vy **check back with** mnoi zavtra, chtoby poluchit' obnovlenie po vashemu delu?
••••••
|
|
#965
-
|
check in
phrasal-verb
(чек ин)
••••••
|
to register at a hotel or airport
••••••
|
зарегистрироваться в отеле или в аэропорту
zaregistrirovatsya v otele ili v aeroporte
••••••
|
We checked in at the hotel as soon as we arrived. Мы зарегистрировались в отеле, как только приехали. |
Мы зарегистрировались в отеле, как только приехали.
My **zaregistrirovalis'** v otele, kak tol'ko priekhali
••••••
|
|
#966
-
|
check in about
phrasal-verb
(tchek in abaut)
••••••
|
to discuss or confirm the status of something
••••••
|
обсудить или подтвердить статус чего-либо
obsudit' ili podtverdit' status chego-libo
••••••
|
Let’s check in about the deliverables before Friday. Давайте tchek in abaut результаты до пятницы. |
Давайте обсудим результаты до пятницы.
Davajte obsudim rezul'taty do pyatnitsy.
••••••
|
|
#967
-
|
check in on
phrasal-verb
(chek in on)
••••••
|
to visit or contact someone to see if they are okay
••••••
|
навестить или связаться с кем-то, чтобы узнать, все ли с ним в порядке
navestit' ili svyazat'sya s kem-to, chtoby uznat', vse li s nim v poryadke
••••••
|
When we’re in the area, we should check in on grandma. Когда мы будем в этом районе, нам следует проверить бабушку. |
Когда мы будем в этом районе, нам следует проверить бабушку.
Kogda my budem v etom rayone, nam sleduyet proverit' babushku.
••••••
|
|
#968
-
|
check in with
phrasal-verb
(chek in vith)
••••••
|
to contact someone to see how they are doing or feeling
••••••
|
связаться с кем-то, чтобы увидеть, как они себя чувствуют или как у них дела
svyazatsya s kem-to, chtoby uvidet', kak oni sebya chuvstvuyut ili kak u nikh dela
••••••
|
I like to check in with my friends regularly to make sure they’re okay. мне нравится регулярно chek in vith моими друзьями, чтобы убедиться, что с ними все в порядке |
мне нравится регулярно связываться с друзьями, чтобы убедиться, что с ними все в порядке
mne nravitsya regyuljarno **check in with** moimi druz'yami, chtoby ubeditsya, chto s nimi vse v poryadke
••••••
|
|
#969
-
|
check in with yourself
phrasal-verb
(chek in vith yorself)
••••••
|
to pause and reflect on your current emotional state
••••••
|
пауза и размышление о вашем текущем эмоциональном состоянии
pauza i razmyshlenie o vashem tekushchem emotsional'nom sostoyanii
••••••
|
Take a moment to check in with yourself during stressful days. возьмите момент, чтобы chek in vith yorself во время стрессовых дней. |
Возьмите момент, чтобы проверить себя во время стрессовых дней.
voz'mite moment, chtoby **proverit' sebya** vo vremya stressovykh dney
••••••
|
|
#970
-
|
check inside
phrasal-verb
(chek insaid)
••••••
|
to examine your thoughts or motives before reacting
••••••
|
проверьте свои мысли или мотивацию перед тем, как реагировать
prover'te svoi mysli ili motivatsiyu pered tem, kak reaguiri
••••••
|
Always check inside before you respond in anger. всегда chek insaid перед тем, как ответить с гневом. |
Всегда проверьте внутри, прежде чем ответить в гневе.
vsegda **check inside** pered tem, kak otvetit' s gnevom.
••••••
|
|
#971
-
|
hold grudges against
phrasal-verb
(hold grudjes agenst)
••••••
|
to continue feeling angry or resentful toward someone
••••••
|
продолжать чувствовать злость или обиду на кого-то
••••••
|
It’s not healthy to hold grudges against your friends. its not helti tu hold grudjes agenst yor frends |
Не полезно таить злобу против своих друзей. |
|
#972
-
|
hold in
phrasal-verb
(холд ин)
••••••
|
to control your emotions or not express them
••••••
|
контролировать свои эмоции или не выражать их
kontrolirovat' svoi emocii ili ne vyrazhat' ih
••••••
|
She tried to hold in her laughter during the meeting. она пыталась холд ин свой смех во время встречи |
она пыталась сдержать свой смех во время встречи
ona pytalas' sderzhat' svoi smekh vo vremya vstrechi
••••••
|
|
#973
-
|
hold in check
phrasal-verb
(hold in check)
••••••
|
to control strong emotions before reacting
••••••
|
контролировать сильные эмоции до реакции
kontrolirovat' sil'nye emotsii do reaktsii
••••••
|
He tried to hold in check his frustration during the meeting. он попытался hold in check свою фрустрацию во время встречи |
он попытался контролировать свою фрустрацию во время встречи
on popytalsya kontrolirovat' svoyu frustratsiyu vo vremya vstrechi
••••••
|
|
#974
-
|
hold in emotions
phrasal-verb
(холд ин эмоушнс)
••••••
|
to stop yourself from showing what you feel
••••••
|
остановить себя от того, чтобы показывать, что ты чувствуешь
ostanovit' sebya ot togo, chtoby pokazyvat', chto ty chuvstvuyesh'
••••••
|
He tried to hold in his emotions during the meeting. Он попытался холд ин свои эмоушнс во время встречи. |
Он попытался сдержать свои эмоции во время встречи.
On popytalsya **sderzhat' svoi emocii** vo vremya vstrechi.
••••••
|
|
#975
-
|
hold it in
phrasal-verb
(hold it in)
••••••
|
to stop yourself from showing emotion
••••••
|
не показывать эмоции
ne pokazyvat' emotsii
••••••
|
He tried to hold it in, but the tears came anyway. Он попытался hold it in, но слёзы всё равно пришли. |
Он пытался сдержать эмоции, но слёзы всё равно появились.
On pytalsya sderzhat' emotsii, no slyozy vse ravno poyavilis'.
••••••
|
|
#976
-
|
hold it together
phrasal-verb
(hold it together)
••••••
|
to stay calm and not show your emotions when under stress
••••••
|
оставаться спокойным и не показывать свои эмоции, находясь под давлением
••••••
|
Even under pressure, she managed to hold it together. Даже под давлением она смогла hold it together. |
Даже под давлением она смогла сохранить спокойствие. |
|
#977
-
|
hold off
phrasal-verb
(холд офф)
••••••
|
when rain or storm delays or does not start immediately
••••••
|
когда дождь или шторм задерживается или не начинается немедленно
kogda dozhd' ili shtorm zaderzhivayetsya ili ne nachinayetsya nemedlenno
••••••
|
Let’s hope the rain holds off until we get home. надеемся, что дождь холд офф пока мы не доберемся домой. |
надеемся, что дождь задержится пока мы не доберемся домой.
nadeemsya, chto dozhd' **zaderzhitsya** poka my ne doberemsya domoy
••••••
|
|
#978
-
|
hold off on
phrasal-verb
(холд оф он)
••••••
|
to delay doing something, especially spending or launching new projects
••••••
|
откладывать выполнение чего-либо, особенно расходование или запуск новых проектов
otkladyvat' vypolnenie chego-libo, osobenno rashodovanie ili zapusk novykh proyektov
••••••
|
Investors decided to hold off on new ventures until the market improved. Инвесторы решили холд оф он новые проекты до тех пор, пока рынок не улучшится. |
Инвесторы решили отложить новые проекты до улучшения рынка.
Investory reshili otlozhit' novye proyektov do uluchsheniya rynka.
••••••
|
|
#979
-
|
hold office
phrasal-verb
(hold office)
••••••
|
to have an official position of authority or power
••••••
|
занимать официальную должность с полномочиями или властью
zanimat' ofitsial'nuyu dolzhnost' s polnomochiyami ili vlast'yu
••••••
|
He has held office as the foreign minister for more than five years. He has held office as the foreign minister for more than five years. |
Он занимал должность министра иностранных дел более пяти лет.
On zanimál dolzhnost' ministra inostrannykh del bolee pyati let.
••••••
|
|
#980
-
|
hold on
phrasal-verb
(холд он)
••••••
|
to wait for a short time on the phone
••••••
|
подождать немного по телефону
podozhdite nemnogo po telefonu
••••••
|
Please hold on while I transfer your call. Пожалуйста, hold on, пока я перенаправляю ваш звонок. |
Пожалуйста, подождите, пока я перенаправляю ваш звонок.
Pozhaluysta, podozhdite, poka ya perenapravlyayu vash zvonok.
••••••
|
|
#981
-
|
grow past pain
phrasal-verb
(гроу паст пейн)
••••••
|
to develop emotionally by overcoming past suffering
••••••
|
развиваться эмоционально, преодолевая прошлую боль
razvivat'sya emotsional'no, preodolevaya proshluyu bol'
••••••
|
It’s never easy to grow past pain, but it’s worth it. Никогда не легко перерасти боль, но это того стоит. |
Никогда не легко перерасти боль, но это того стоит.
nikogda ne legko **pererasti bol'**, no eto togo stoit
••••••
|
|
#982
-
|
grow stronger
phrasal-verb
(гро стронгер)
••••••
|
to become emotionally tougher after hardship
••••••
|
стать эмоционально сильнее после трудностей
••••••
|
Every challenge helps you grow stronger emotionally. эври челлендж хелпс ю гро стронгер имошнлли |
Каждое испытание помогает вам стать эмоционально сильнее. |
|
#983
-
|
grow through
phrasal-verb
(grow through)
••••••
|
to become stronger or wiser because of difficult experiences
••••••
|
стать сильнее или мудрее благодаря трудным опытам
stat' sil'nee ili mudree blagodarya trudnym opytam
••••••
|
We often grow through the pain we experience. Мы часто растем через боль, которую испытываем. |
Мы часто растем через боль, которую испытываем.
My chasto **rastem cherez** bol', kotoruyu ispytyvayem
••••••
|
|
#984
-
|
grow through challenges
phrasal-verb
(гро трю челленджес)
••••••
|
to develop strength and wisdom by facing difficulties
••••••
|
развивать силу и мудрость, сталкиваясь с трудностями
razvivat' silu i mudrost', stalkivayas' s trudnostyami
••••••
|
We can grow through challenges if we stay positive. Мы можем расти через испытания, если будем оставаться позитивными. |
Мы можем расти через испытания, если будем оставаться позитивными.
My mozhem **rasti cherez ispyitaniya**, esli budem ostavatsya pozitivnymi.
••••••
|
|
#985
-
|
grow through change
phrasal-verb
(гро тхроу чейнж)
••••••
|
to develop personally or professionally during a transition
••••••
|
развиваться лично или профессионально в период перехода
••••••
|
We can grow through change if we remain open-minded and adaptable. мы можем гро тхроу чейнж если мы остаемся открытыми и адаптируемыми |
Мы можем расти через изменения, если останемся открытыми и адаптируемыми. |
|
#986
-
|
grow through pain
phrasal-verb
(grow through pain)
••••••
|
to learn or become stronger from emotional difficulties
••••••
|
учиться или становиться сильнее через эмоциональные трудности
uchitsya ili stanovitsya silnee cherez emotsional'nye trudnosti
••••••
|
We often grow through pain more than through comfort. Мы часто растем через боль, а не через комфорт. |
Мы часто растем через боль, а не через комфорт.
My chasto **rastem cherez bol'**, a ne cherez komfort.
••••••
|
|
#987
-
|
grow toward success
phrasal-verb
(грóу туорд сукцес)
••••••
|
to develop gradually in the process of achieving success
••••••
|
постепенно развиваться в процессе достижения успеха
postepenno razvivat'sya v protsesse dostizheniya uspekha
••••••
|
You are growing toward success with every lesson you learn. ты гроуинг туорд сукцес с каждой уроком ты учишь. |
Ты растешь на пути к успеху с каждым уроком, который ты учишь.
ty rastesh' na puti k uspekhu s kazhdym urokov, kotoryy ty uchish'
••••••
|
|
#988
-
|
grow up
phrasal-verb
(gró ap)
••••••
|
to become an adult; to mature
••••••
|
расти; становиться взрослым
rasti; stanovitsya vzroslym
••••••
|
Children grow up so fast these days. chíldren gró ap so fást díz dèiz |
Дети растут так быстро в эти дни.
Deti rastut tak bystro v eti dni
••••••
|
|
#989
-
|
grow up in
phrasal-verb
(гро ап ин)
••••••
|
to spend your childhood in a particular place or culture
••••••
|
проводить детство в определенном месте или культуре
provodit detstvo v opredelennom meste ili kulture
••••••
|
I grew up in a small village where traditions are still strong. Я вырос в маленькой деревне, где традиции всё ещё сильны. |
Я вырос в маленькой деревне, где традиции всё ещё сильны.
Ya **vyiros v** malen'koy derevne, gde traditsii vse yeshchyo sil'ny.
••••••
|
|
#990
-
|
grow up with
phrasal-verb
(gróu ap wizh)
••••••
|
to spend your childhood with someone
••••••
|
проводить детство с кем-то
provodit detstvo s kem-to
••••••
|
I grew up with my cousins in the same house. ai grú ap wizh mai kuzins in da sem haus |
Я вырос с моими кузенами в одном доме.
ya viros s moimi kuzénami v odnóm dome
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!