Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 120Lesson 120 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3570
-
|
take over power
phrasal-verb
(teik óver páwer)
••••••
|
to gain control of a government or organization, often by force
••••••
|
взять контроль над правительством или организацией, часто силой
vzyat kontrol nad pravitel'stvom ili organizatsiey, chasto siloy
••••••
|
The military attempted to take over power after the election crisis. ðə mílíteri ətémpted tu teik óver páwer áftər ðə elékshən kraisis. |
Военные попытались захватить власть после выборного кризиса.
Voinye popytalis' zakhvatit' vlast' posle vybornogo krizisa
••••••
|
|
#3571
-
|
take over responsibilities
phrasal-verb
(teik óver respónsibilitis)
••••••
|
to start having control or responsibility for something
••••••
|
взять на себя ответственность
••••••
|
After the manager resigned, she took over responsibilities temporarily. После того как менеджер ушел в отставку, она взяла на себя ответственность временно. |
После того как менеджер ушел в отставку, она временно взяла на себя ответственность. |
|
#3572
-
|
shape up to be
phrasal-verb
(sheip ap tu bi)
••••••
|
to seem likely to develop into something
••••••
|
похоже, что это будет развиваться в нечто
pokhozhe, chto eto budet razvivat'sya v necho
••••••
|
The new policy is shaping up to be a major change in the industry. ðə nju pəʊlɪsi ɪz sheɪpɪŋ ap tu bi ə meɪdʒə chɛndʒ ɪn ðə ɪndəstrɪ |
Новая политика, похоже, становится большим изменением в отрасли.
Novaya politika, pokhozhe, **stanovitsya** bol'shim izmeneniyem v otrasli
••••••
|
|
#3573
-
|
share experiences with
phrasal-verb
(sher eksperiens widh)
••••••
|
to tell or exchange stories and traditions with others
••••••
|
делиться или обмениваться историями и традициями с другими
delitsya ili obmenivat'sya istoriyami i traditsiyami s drugimi
••••••
|
He loves to share experiences with people from different backgrounds. hi loves tu sher eksperiens widh pipol from differnt bekgraunds |
Он любит делиться опытом с людьми из разных слоёв общества.
On lyubit **delit'sya opytom s** lyud'mi iz raznykh sloyev obshchestva.
••••••
|
|
#3574
-
|
share in
phrasal-verb
(шер ин)
••••••
|
to participate in someone’s emotions, especially happiness or sadness
••••••
|
участвовать в эмоциях кого-то, особенно в радости или грусти
uchastvovat' v emotsiyakh kogo-to, osobenno v radosti ili grusti
••••••
|
We all shared in their joy when they got engaged. Мы все разделили их радость, когда они обручились. |
Мы все разделили их радость, когда они обручились.
My vse razdelili ikh radost', kogda oni obruchilis'.
••••••
|
|
#3575
-
|
share in traditions
phrasal-verb
(шер ин трейдишнс)
••••••
|
to participate in or take part in cultural customs or rituals
••••••
|
участвовать в культурных обычаях или ритуалах
••••••
|
Visitors were invited to share in traditions of the local people. гостям было предложено шер ин трейдишнс местных людей |
Гостям было предложено участвовать в традициях местных жителей. |
|
#3576
-
|
share out
phrasal-verb
(шер ау́т)
••••••
|
to distribute something equally among members of a group
••••••
|
распределить что-то равномерно среди членов группы
raspredelit' chto-to ravnomerno sredi chlenov gruppy
••••••
|
The organization shared out resources to support developing countries. Организация шерд ау́т ресурсы для поддержки развивающихся стран. |
Организация распределила ресурсы для поддержки развивающихся стран.
Organizatsiya raspredelila resursy dlya podderzhki razvivayushchikhsya stran.
••••••
|
|
#3577
-
|
share stories with
phrasal-verb
(sher storis widh)
••••••
|
to exchange cultural experiences and personal stories
••••••
|
обмениваться культурными опытом и личными историями
obmenivatsya kulturnymi opytom i lichnymi istoriyami
••••••
|
They sat together to share stories with people from around the world. Dei sét se vrèmy do sher storis widh pipol fròm aráund de wörld. |
Они сели вместе, чтобы поделиться историями с людьми со всего мира.
Oni seli vmeste, chtoby podelitsya istoryami s lyud'mi so vsego mira.
••••••
|
|
#3578
-
|
share with
phrasal-verb
(sher with)
••••••
|
to exchange ideas, beliefs, or customs with others
••••••
|
обмениваться идеями, убеждениями или обычаями с другими
obmenivatsya ideyami, ubezhdeniyami ili obychayami s drugimi
••••••
|
Teachers encourage students to share with their peers about their heritage. tichers enkouraj stüdents tu sher with deir peers abaut deir heritage |
Учителя побуждают студентов делиться с одноклассниками своей культурой.
uchitelya pobuzhdayut studentov delitsya s odnoklassnikami svoey kul'turoy
••••••
|
|
#3579
-
|
share your soul with
phrasal-verb
(шер ёр соул уиз)
••••••
|
to be completely honest and vulnerable in expressing your emotions to someone
••••••
|
быть полностью честным и уязвимым, выражая свои эмоции с кем-то
byt' polnost'yu chestnym i uyazvimym, vyrazhaya svoi emotsii s kem-to
••••••
|
You can only truly love when you share your soul with someone. ты можешь любить по-настоящему только когда ты делишься своей душой с кем-то |
Ты можешь любить по-настоящему только когда ты делишься своей душой с кем-то.
ty mozhesh' lyubit' po-nastoyashchemu tol'ko kogda ty delish'sya svoey dushoy s kem-to
••••••
|
|
#3580
-
|
shell out
phrasal-verb
(шел аут)
••••••
|
to pay money, especially when you don’t want to
••••••
|
платить деньги, особенно когда не хочется
platit' den'gi, osobenno kogda ne khochetsya
••••••
|
We had to shell out $200 for the concert tickets. Нам пришлось шел аут 200 долларов за билеты на концерт. |
Нам пришлось заплатить 200 долларов за билеты на концерт.
Nam prishlos' zaplatit' 200 dollarov za bilety na kontsert.
••••••
|
|
#3581
-
|
shift around
phrasal-verb
(shift around)
••••••
|
to rearrange tasks, people, or resources to suit new situations
••••••
|
перераспределить задачи, людей или ресурсы для адаптации к новым ситуациям
pereraspredelit' zadachi, lyudey ili resursy dlya adaptatsii k novym situatsiyam
••••••
|
We had to shift around responsibilities when two team members left. Нам пришлось shift around обязанности, когда двое участников команды ушли. |
Нам пришлось перераспределить обязанности, когда двое участников команды ушли.
Nam prishlos' pereraspredelit' obazannosti, kogda dvoie uchastnikov komandy ushli.
••••••
|
|
#3582
-
|
refer back
phrasal-verb
(рефер бэк)
••••••
|
to mention something again for clarification
••••••
|
упомянуть что-то снова для уточнения
upomyanut' chto-to snova dlya utochneniya
••••••
|
Let’s refer back to the graph we saw earlier. Давайте обратимся снова к графику, который мы видели ранее. |
Давайте обратимся снова к графику, который мы видели ранее.
Davayte obratimsya snova k grafiku, kotoryi my videli ranee.
••••••
|
|
#3583
-
|
refer back to
phrasal-verb
(рефер бэк ту)
••••••
|
to mention or direct attention to something mentioned earlier
••••••
|
упомянуть или обратить внимание на что-то, что было упомянуто ранее
upomyanut' ili obratit' vnimanie na chto-to, chto bylo upomyanuto ranee
••••••
|
In this section, we refer back to the previous findings. В этом разделе мы рефер бэк ту предыдущие выводы. |
В этом разделе мы ссылаемся на предыдущие выводы.
V etom razdele my ssylayemsya na predydushchie vyvody.
••••••
|
|
#3584
-
|
refer to
phrasal-verb
(ссылаться на)
••••••
|
to mention or speak about something
••••••
|
упомянуть или поговорить о чем-то
upomyanut' ili pogovorit' o chem-to
••••••
|
As I referred to earlier, this data comes from our annual survey. Как я ссылался на это раньше, эти данные поступают из нашего ежегодного опроса. |
Как я ссылался на это раньше, эти данные поступают из нашего ежегодного опроса.
kak ya **ssylalsya na** eto ranshe, eti dannye postupayut iz nashego ezhegodnogo oprosa
••••••
|
|
#3585
-
|
reflect back on
phrasal-verb
(рефлект бек он)
••••••
|
to think deeply about something that happened; to analyze past experiences
••••••
|
глубоко думать о том, что произошло; анализировать прошлые переживания
gluboko dumat' o tom, chto proizoshlo; analizirovat' proshlye perezhivaniya
••••••
|
He likes to reflect back on his past achievements and lessons. Он любит рефлексировать о своих прошлых достижениях и уроках. |
Ему нравится размышлять о своих прошлых достижениях и уроках.
Emu nravitsya razmyshlyat' o svoikh proshlykh dostizheniyakh i urokakh.
••••••
|
|
#3586
-
|
reflect kindness on
phrasal-verb
(riflekt kaindnes on)
••••••
|
to show gratitude by being kind to others in return
••••••
|
показать благодарность, проявляя доброту к другим в ответ
pokazat' blagodarnost', proyavlyaya dobroty k drugim v otvet
••••••
|
She reflected kindness on others after being helped herself. she reflekted kaindnes on others afte being helped herself |
Она отразила доброту к другим после того, как сама была помогла.
Ona **otrasila dobroty k** drugim posle togo, kak sama byla pomogla
••••••
|
|
#3587
-
|
reflect on
phrasal-verb
(reflekt on)
••••••
|
to think deeply about your emotions, actions, or experiences
••••••
|
глубоко задумываться о своих эмоциях, действиях или опыте
gluboko zadumyvatsya o svoikh emosiyakh, deystviyakh ili opyte
••••••
|
He often reflects on how much he has changed over the years. on ofen reflekt on hau mach on has cheyndzhd over de yers |
Он часто задумывается о том, как сильно он изменился за эти годы.
On chasto zadumyvayetsya o tom, kak sil'no on izmenilsya za eti gody
••••••
|
|
#3588
-
|
reflect on feedback
phrasal-verb
(размышлять о обратной связи)
••••••
|
to think carefully about comments or evaluations to improve
••••••
|
внимательно обдумывать комментарии или оценки для улучшения
vnimatel'no obdumivat' kommentarii ili otsenki dlya uluchsheniya
••••••
|
Good learners always reflect on feedback to do better next time. Хорошие ученики всегда размышляют о обратной связи, чтобы в следующий раз сделать лучше. |
Хорошие ученики всегда размышляют о обратной связи, чтобы в следующий раз сделать лучше.
Khoroshie ucheniki vsegda **razmyshlyayut o obratnoy svyazi**, chtoby v sleduyushchiy raz sdelat' luchshe.
••••••
|
|
#3589
-
|
reflect on mistakes
phrasal-verb
(размышлять о ошибках)
••••••
|
to think carefully about what went wrong and learn from it
••••••
|
внимательно думать о том, что пошло не так, и учиться на этом
vnimatel'no dumat' o tom, chto poshlo ne tak, i uchit'sya na etom
••••••
|
It’s healthy to reflect on mistakes and grow from them. Полезно размышлять о ошибках и расти от этого. |
Полезно размышлять о ошибках и расти от этого.
Polezno razmyshlyat' o oshibkakh i rasti ot etogo
••••••
|
|
#3590
-
|
reflect on yourself
phrasal-verb
(рефлектировать о себе)
••••••
|
to think carefully about your actions, thoughts, and emotions
••••••
|
тщательно думать о своих действиях, мыслях и эмоциях
tshchatel'no dumat' o svoikh deystviyakh, myslyakh i emotsiyakh
••••••
|
Journaling allows you to reflect on yourself and grow. Ведение дневника позволяет вам рефлектировать о себе и расти. |
Ведение дневника позволяет вам рефлектировать о себе и расти.
Vedenie dneyka pozvolyaet vam **reflektirovat' o sebe** i rasti.
••••••
|
|
#3591
-
|
reflect upon
phrasal-verb
(рефлектировать над)
••••••
|
to think carefully about something
••••••
|
тщательно думать о чем-то
tshchatel'no dumat' o chem-to
••••••
|
Take time to reflect upon your achievements and mistakes. Потратьте время, чтобы рефлектировать над вашими достижениями и ошибками. |
Потратьте время, чтобы рефлектировать над вашими достижениями и ошибками.
Potrat'te vremya, chtoby **reflektivirovat' nad** vashimi dostizheniyami i oshibkami.
••••••
|
|
#3592
-
|
pivot into
phrasal-verb
(пивот в)
••••••
|
to shift your focus or strategy toward something new
••••••
|
сменить фокус или стратегию на что-то новое
smenit fokys ili strategiyu na chto-to novoe
••••••
|
The startup pivots into digital services after losing retail clients. Стартап пивотирует в цифровые услуги после потери розничных клиентов. |
Стартап пивотирует в цифровые услуги после потери розничных клиентов.
Startup **pivotiruet v** tsifrovye uslugi posle poteri roznichnykh klientov.
••••••
|
|
#3593
-
|
switch over for
phrasal-verb
(свитч овер фор)
••••••
|
to change to a different option because of a need
••••••
|
переключиться на другой вариант из-за потребности
pereklyuchitsya na drugoy variant iz-za potrebnosti
••••••
|
We switch over for winter hours to match customer demand. Мы переключаемся на зимнее время работы, чтобы соответствовать спросу клиентов. |
Мы переключаемся на зимнее время работы, чтобы соответствовать спросу клиентов.
My pereklyuchayemsya na zimnee vremya raboty, chtoby sootvetstvovat' sprosu klientov
••••••
|
|
#3594
-
|
map against
phrasal-verb
(мэп агэйнст)
••••••
|
to compare something with a standard or benchmark
••••••
|
сравнивать что-то с эталоном или стандартом
sravnivat' chto-to s etalonom ili standartom
••••••
|
Finance maps against last year's numbers before approving raises. Финансы сравнивают с цифрами прошлого года перед утверждением повышения зарплаты |
Финансы сравнивают с цифрами прошлого года перед утверждением повышения зарплаты
finansy sravnivayut s tsiframi proshlogo goda pered utverzhdeniem povysheniya zarplaty
••••••
|
|
#3595
-
|
talk through with
phrasal-verb
(ток сру уиз)
••••••
|
to discuss something step by step with someone
••••••
|
обсуждать что-то шаг за шагом с кем-то
obshchushchat' chto-to shag za shagom s kem-to
••••••
|
Let's talk through with the client before we give our recommendation. Давайте сначала обсудим это с клиентом, прежде чем давать нашу рекомендацию. |
Давайте сначала обсудим это с клиентом, прежде чем давать нашу рекомендацию.
davaite snachala obshchushchat' eto s klientom, prezhde chem davat' nashu rekomendatsiyu
••••••
|
|
#3596
-
|
factor in for
phrasal-verb
(фактор ин фор)
••••••
|
to include a consideration when planning for something
••••••
|
включить рассмотрение при планировании чего-либо
vkljuchit' rassmotrenie pri planirovanii chego-libo
••••••
|
Analysts factor in for currency swings when forecasting prices. Аналитики фактор ин фор колебания валюты при прогнозировании цен. |
Аналитики учитывают колебания валюты при прогнозировании цен.
Analitiki uchityvayut kolebaniya valyuty pri prognozirovanii tsen.
••••••
|
|
#3597
-
|
coach through
phrasal-verb
(коуч через)
••••••
|
to guide someone step by step through a task
••••••
|
проводить кого-то шаг за шагом через задачу
provodit kogo-to shag za shagom cherez zadachu
••••••
|
I coach through tough trade-offs by sharing past cases. Я коуч через трудные решения, делясь прошлыми случаями. |
Я провожу через трудные решения, делясь прошлыми случаями.
ya provodyu cherez trudnye resheniya, delyas' proshlymi sluchayami
••••••
|
|
#3598
-
|
phase back in
phrasal-verb
(feiz bek in)
••••••
|
to reintroduce something gradually
••••••
|
постепенно вводить что-то обратно
postepenno vvodit' chto-to obratno
••••••
|
We phase back in travel allowances once revenue stabilizes. Мы снова вводим командировочные, как только доходы стабилизируются. |
Мы снова вводим командировочные, как только доходы стабилизируются.
My snova vvodim komandirovochnye, kak tol'ko dokhody stabiliziruyutsya.
••••••
|
|
#3599
-
|
weigh in with
phrasal-verb
(вей ин уит)
••••••
|
to contribute an opinion or advice
••••••
|
внести мнение или совет
vnestii mnenie ili sovet
••••••
|
Directors weigh in with fresh perspectives near the end of the meeting. Директора вей ин уит свежие перспективы ближе к концу собрания. |
Директора вносят свежие перспективы к концу собрания.
Direktora vnosyat svezhie perspektivy k kontsu sobraniya
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!