Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 76Lesson 76 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2250
-
|
work through challenges
phrasal-verb
(работать через проблемы)
••••••
|
to deal with and overcome problems while continuing progress
••••••
|
справляться с проблемами и преодолевать их, продолжая двигаться вперед
spravlyat'sya s problemami i preodolevat' ih, prodolzhaya dvigat'sya vpered
••••••
|
The creative team managed to work through challenges and meet the deadline. Креативная команда смогла работать через проблемы и уложиться в срок. |
Креативная команда смогла преодолеть проблемы и выполнить задачу в срок.
Kreativnaya komanda smogla preodolet' problemy i vypolnit' zadachu v srok
••••••
|
|
#2251
-
|
work through emotions
phrasal-verb
(вёрк зру эмоушнс)
••••••
|
to process and deal with emotions over time
••••••
|
обрабатывать и справляться с эмоциями со временем
obrabotat' i spravlyat'sya s emosiyami so vremenem
••••••
|
It took her months to work through her grief. Ит тук хер мантс ту вёрк зру хер гриф |
Ей потребовались месяцы, чтобы пережить свою грусть.
Ey potrebovalis' mesyatsy, chtoby perezhit' svoyu grust'
••••••
|
|
#2252
-
|
work through hardship
phrasal-verb
(работать через трудности)
••••••
|
to continue working even during difficult times
••••••
|
продолжать работать даже в трудные времена
prodolzhat rabotat' dazhe v trudnye vremena
••••••
|
She managed to work through hardship without losing hope. Она смогла работать через трудности не теряя надежды. |
Она смогла работать через трудности не теряя надежды.
Ona smogla **rabotat' cherez trudnosti** ne teryaia nadezhdy.
••••••
|
|
#2253
-
|
work through pain
phrasal-verb
(work through pain)
••••••
|
to deal with emotional pain step by step until you heal
••••••
|
справляться с эмоциональной болью шаг за шагом, пока не излечишься
spravlyat'sya s emotsional'noy bol'yu shag za shagom, poka ne izlechish'sya
••••••
|
He is still trying to work through pain after the breakup. Он все еще пытается work through pain после разрыва. |
Он все еще пытается справляться с эмоциональной болью после разрыва.
on vse eshchyo popytayetsya spravlyat'sya s emotsional'noy bol'yu posle razryva
••••••
|
|
#2254
-
|
work through stress
phrasal-verb
(work through stress)
••••••
|
to deal with and gradually overcome stress
••••••
|
справляться со стрессом и постепенно преодолевать его
spravlyat'sya so stresom i postepenno preodolevat' ego
••••••
|
Meditation helps me work through stress effectively. Медитация помогает мне работать со стрессом эффективно. |
Медитация помогает мне эффективно справляться со стрессом.
Meditatsiya pomogayet mne effektivno spravlyat'sya so stresom.
••••••
|
|
#2255
-
|
work together
phrasal-verb
(уорк тугезер)
••••••
|
to cooperate with others to achieve a goal
••••••
|
сотрудничать с другими для достижения цели
sotrudnichat' s drugimi dlya dostizheniya tseli
••••••
|
If we work together, we can finish this project faster. если мы будем работать вместе, мы сможем закончить этот проект быстрее |
Если мы будем работать вместе, мы сможем закончить этот проект быстрее.
Esli my budem rabotat' vmeste, my smozhem zakonchit' etot proyekt bystree.
••••••
|
|
#2256
-
|
work toward
phrasal-verb
(уорк туард)
••••••
|
to make progress in achieving something
••••••
|
делать прогресс в достижении чего-либо
delat' progress v dostizhenii chego-libo
••••••
|
I’m working toward becoming a better version of myself. ай'м уоркнґ туард бикоминг э беттер вэршн оф майсэлф |
Я работаю над тем, чтобы стать лучшей версией себя.
Ya rabotayu nad tem, chtoby stat' luchshey versiyey sebya.
••••••
|
|
#2257
-
|
work toward equality
phrasal-verb
(wɜːrk təwɔːrd iˈkwɒlɪti)
••••••
|
to make efforts to achieve fairness and equal opportunities
••••••
|
прилагать усилия для достижения справедливости и равных возможностей
prilagat usiliya dlya dostizheniya spravedlivosti i ravnykh vozmozhnostey
••••••
|
International organizations continue to work toward equality for all genders. ɪntəˈnæʃənl ɔːɡənaɪˈzeɪʃənz kənˈtɪnjud tə wɜːrk təwɔːrd iˈkwɒlɪti fɔːr ɔːl ˈʤɛndərz |
Международные организации продолжают работать в направлении равенства для всех гендеров.
Mezhdunarodnye organizatsii prodolzhayut rabotat v napravlenii raventsva dlya vsekh genderov.
••••••
|
|
#2258
-
|
work toward excellence
phrasal-verb
(wörk tówörd éksélens)
••••••
|
to make consistent efforts to achieve high standards
••••••
|
прилагать постоянные усилия для достижения высоких стандартов
prilagat' postoyannyye usiliya dlya dostizheniya vysokikh standartov
••••••
|
Our teachers motivate us to work toward excellence in every subject. áur tíchërs mótivéit ás tú wörk tówörd éksélens in évri sábjekt |
Наши учителя мотивируют нас стремиться к совершенству в каждом предмете.
nashi uchityelya motiviruyut nas stremit'sya k sovershenstvu v kazhdom predmete
••••••
|
|
#2259
-
|
work toward goals
phrasal-verb
(work toward goals)
••••••
|
to make efforts to achieve objectives
••••••
|
прилагать усилия для достижения целей
prilagat' usiliya dlya dostizheniya tseley
••••••
|
Everyone in the company is working toward the same vision. Все в компании работают над одной и той же целью. |
Все в компании работают над одной и той же целью.
Vse v kompanii rabotayut nad odnoĭ i toĭ zhe tsel'yu.
••••••
|
|
#2260
-
|
turn around from
phrasal-verb
(терн араунд фром)
••••••
|
to change from a failing situation to a successful one
••••••
|
переход из неудачной ситуации в успешную
••••••
|
The company managed to turn around from a major loss last year. Компания смогла терн араунд фром большого убытка в прошлом году. |
Компания смогла восстановиться после большого убытка в прошлом году. |
|
#2261
-
|
turn around the business
phrasal-verb
(turn around the business)
••••••
|
to make a failing business successful again
••••••
|
сделать неудачный бизнес успешным снова
sdelat' neudachnyy biznes uspeshnym snova
••••••
|
The new CEO helped turn around the company’s declining sales. Новый CEO помог изменить падающие продажи компании. |
Новый CEO помог изменить падающие продажи компании.
Novyy CEO pomog izmenit' padayushchie prodazhi kompanii.
••••••
|
|
#2262
-
|
turn around the economy
phrasal-verb
(turn around the economy)
••••••
|
to improve an economy that was in decline
••••••
|
улучшить экономику, находящуюся в упадке
uluchshit' ekonomiku, nakhodyashchuyusya v upadke
••••••
|
The stimulus package helped turn around the economy after the crisis. Стимулирующий пакет помог turn around the economy после кризиса. |
Стимулирующий пакет помог улучшить экономику после кризиса.
Stimuliruyushchiy paket pomog uluchshit' ekonomiku posle krizisa
••••••
|
|
#2263
-
|
turn away
phrasal-verb
(тёрн эвэй)
••••••
|
to refuse entry or acceptance; to move away from something
••••••
|
отказать во входе или принятии; отойти от чего-то
otkazat' vo vkhode ili prinyatii; otoyti ot chego-to
••••••
|
The guard turned away people without tickets. Охранник тёрнед эвэй людей без билетов. |
Охранник отказал людям без билетов.
Okhrannik otkazal lyudyam bez biletiov.
••••••
|
|
#2264
-
|
turn away from
phrasal-verb
(терн авей фром)
••••••
|
to stop doing or being involved in something
••••••
|
перестать делать что-то или быть вовлеченным в что-то
perestat' delat' chto-to ili byt' vovlechennym v chto-to
••••••
|
He decided to turn away from politics. Он решил turn away from политику. |
Он решил отказаться от политики.
On reshil otkazat'sya ot politiki
••••••
|
|
#2265
-
|
turn back
phrasal-verb
(тёрн бэк)
••••••
|
to go back in the direction you came from
••••••
|
повернуть назад; вернуться в том направлении, откуда вы пришли
povernut nazad; vernutsya v tom napravlenii, otkuda vy prishli
••••••
|
We had to turn back because of the heavy rain. Нам пришлось тёрн бэк из-за сильного дождя. |
Нам пришлось повернуть назад из-за сильного дождя.
Nam prishlos' povernut' nazad iz-za sil'nogo dozhdya.
••••••
|
|
#2266
-
|
turn down
phrasal-verb
(тёрн даун)
••••••
|
to reject or refuse something
••••••
|
отклонить или отказаться от чего-то
ot-klah-neet ee-lee ot-kah-zat-sya ot chyeh-vo-ta
••••••
|
The minister turned down the proposal for increasing taxes. Де министер тёрнд даун де пропозал фор инкрийсинг таксес. |
Министр отклонил предложение по увеличению налогов.
Mee-nees-ter ot-klah-neel pred-loh-jen-yeh poh oo-vee-lee-cheh-nee-yu nah-loh-gov.
••••••
|
|
#2267
-
|
turn down for
phrasal-verb
(тань даун фор)
••••••
|
to reject an offer or opportunity
••••••
|
отклонить предложение или возможность
otklonit predlozhenie ili vozmozhnost
••••••
|
He was turned down for the job because he lacked experience. Его отклонили для работы, потому что у него не было опыта. |
Его отклонили для работы, потому что у него не было опыта.
Ego otklonili dlya raboty, potomu chto u nego ne bylo opyta
••••••
|
|
#2268
-
|
turn dreams into reality
phrasal-verb
(turn dreams into reality)
••••••
|
to make your goals or dreams come true
••••••
|
сделать свои цели или мечты реальностью
sdelat' svoi tseli ili mechty real'nost'yu
••••••
|
With dedication, you can turn dreams into reality. С преданностью ты можешь превратить мечты в реальность. |
С преданностью ты можешь превратить мечты в реальность.
S predannost'yu ty mozhesh' **prevratit' mechty v real'nost'**.
••••••
|
|
#2269
-
|
turn failure into
phrasal-verb
(терн фэйлюр инту)
••••••
|
to transform a failure into a learning or success opportunity
••••••
|
превратить неудачу в возможность для обучения или успеха
prevratit' neudachu v vozmozhnost' dlya obucheniya ili uspekha
••••••
|
He tried to turn failure into motivation for his next project. Он попытался turn failure into мотивацию для своего следующего проекта. |
Он попытался превратить неудачу в мотивацию для своего следующего проекта.
On popytalsya prevratit' neudachu v motivatsiyu dlya svoego sleduyushchego proekta.
••••••
|
|
#2270
-
|
reach for higher goals
phrasal-verb
(riich for hayer gols)
••••••
|
to aim or strive for greater success or achievements
••••••
|
стремиться к большему успеху или достижениям
stremitsya k bol'shemu uspekhu ili dostizheniyam
••••••
|
She’s always encouraged her team to reach for higher goals. shiz olweiz enkorejyd her tim tu riich for hayer golz |
Она всегда поощряла свою команду стремиться к более высоким целям.
Ona vsegda pooshchryalyu svoju komanduy **stremitsya k bolee vysokim tselyam**.
••••••
|
|
#2271
-
|
reach for the stars
phrasal-verb
(reach for the stars)
••••••
|
to aim for something very ambitious or difficult to achieve
••••••
|
стремиться к чему-то очень амбициозному или трудному для достижения
stremitsya k chemu-to ochen' ambitsioznomu ili trudnomu dlya dostizheniya
••••••
|
You should always reach for the stars and believe in your potential. Тебе всегда нужно reach for the stars и верить в свой потенциал. |
Ты всегда должен стремиться к звездам и верить в свой потенциал.
Ty vsegda dolzhen stremit'sya k zvezdam i verit' v svoi potentsial
••••••
|
|
#2272
-
|
reach forward to
phrasal-verb
(reach forward to)
••••••
|
to extend emotional support to help someone move on
••••••
|
предложить эмоциональную поддержку, чтобы помочь кому-то двигаться дальше
predlozhit' emotsional'nuyu podderzhku, chtoby pomoch' komu-to dvizhutsya dal'she
••••••
|
He reached forward to his brother to help him recover. Он reach forward to своему брату, чтобы помочь ему восстановиться. |
Он предложил своему брату эмоциональную поддержку, чтобы помочь ему восстановиться.
on reach forward to svoemu bratu, chtoby pomoch' yemu vosstanovit'sya
••••••
|
|
#2273
-
|
reach higher goals
phrasal-verb
(reach higher goals)
••••••
|
to achieve more ambitious objectives or aims
••••••
|
достигать более амбициозных целей
dostigat' bolee ambitsioznykh tseley
••••••
|
The company’s vision encourages employees to reach higher goals. The company’s vision encourages employees to reach higher goals. |
Видение компании вдохновляет сотрудников достигать более высоких целей.
Videnie kompanii vdokhnovlyaet sotrudnikov dostigat' bolee vysokikh tseley.
••••••
|
|
#2274
-
|
reach into
phrasal-verb
(reach into)
••••••
|
to access or connect with inner feelings; to explore emotions deeply
••••••
|
достигать или соединяться с внутренними чувствами; глубоко исследовать эмоции
dostigat' ili soyedinyat'sya s vnutrennimi chuvstvami; gluboko issledovat' emotsii
••••••
|
She tried to reach into her own pain to understand his suffering. Она пыталась reach into свою боль, чтобы понять его страдания. |
Она пыталась reach into свою боль, чтобы понять его страдания.
Ona pytalas' reach into svoyu bol', chtoby ponyat' ego stradaniya.
••••••
|
|
#2275
-
|
reach milestones
phrasal-verb
(reach milestones)
••••••
|
to achieve significant points of progress toward a goal
••••••
|
достигать важные точки прогресса на пути к цели
dostigat' vazhnie tochki progressa na puti k tseli
••••••
|
By the end of the year, they had reached all their milestones. К концу года они достигли всех своих вех. |
К концу года они достигли всех своих вех.
k kontsu goda oni dostigli vsekh svoikh veh
••••••
|
|
#2276
-
|
reach new heights
phrasal-verb
(rich nyu hayts)
••••••
|
to achieve a higher level of success
••••••
|
достигнуть более высокого уровня успеха
dostignut' boleye vysokogo urovnya uspekha
••••••
|
Through dedication, she reached new heights in her profession. thru dedikéishion, shi richd nyu hayts in her profeshion |
С помощью преданности своему делу она достигла новых высот в своей профессии.
s pomoshch'yu predannosti svoemu delu ona dostigla novykh vysot v svoey professii
••••••
|
|
#2277
-
|
reach out
phrasal-verb
(ritch aut)
••••••
|
to try to communicate or make peace with someone after conflict
••••••
|
пытаться связаться или помириться с кем-то после конфликта
py-ta-ty-sa svya-zat-sya ili po-mir-it-sya s kem-to pos-le kon-flik-ta
••••••
|
After their fight, he decided to reach out and apologize. after zheir fait, hi disaidid tu ritch aut and apolodzhayz |
После их ссоры он решил пойти на контакт и извиниться.
pos-le ikh ssory on re-shil **po-iti na kon-takt** i iz-vi-nit-sya
••••••
|
|
#2278
-
|
reach out diplomatically
phrasal-verb
(reach out diplomatically)
••••••
|
to try to establish communication or improve relations through diplomacy
••••••
|
пытаться установить коммуникацию или улучшить отношения через дипломатию
pytat'sya ustanovit' kommunikatsiyu ili uluchshit' otnosheniya cherez diplomatiyu
••••••
|
The government decided to reach out diplomatically to its neighboring countries. Правительство решило reach out diplomatically к соседним странам. |
Правительство решило reach out diplomatically к соседним странам.
Pravitel'stvo reshilo reach out diplomatically k sosednim stranam.
••••••
|
|
#2279
-
|
reach out emotionally
phrasal-verb
(рич аут эмоушналли)
••••••
|
to make an emotional effort to connect or support someone
••••••
|
сделать эмоциональное усилие, чтобы установить связь или поддержать кого-то
sdelat' emotsional'noe usilie, chtoby ustanovit' svyaz' ili podderzhat' kogo-to
••••••
|
She tried to reach out emotionally when her friend was feeling down. Она пыталась reach out emotionally, когда её подруга чувствовала себя плохо. |
Она пыталась достучаться эмоционально, когда её подруга чувствовала себя плохо.
Ona pytalas' **dostuchatsya emotsional'no**, kogda yeyo podruga chuvstvovala sebya plokho.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!