Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 103Lesson 103 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3060
-
|
track against goals
phrasal-verb
(отслеживание по целям)
••••••
|
to measure performance by comparing it to targets
••••••
|
измерение эффективности путем сравнения с целями
izmerenie effektivnosti putyom sravneniya s tseliyami
••••••
|
We track against goals every Monday so the team stays focused. Мы отслеживаем по целям каждый понедельник, чтобы команда оставалась сосредоточенной. |
Мы отслеживаем по целям каждый понедельник, чтобы команда оставалась сосредоточенной.
My otslezhivayem po tselyam kazhdyi ponedel'nik, chtoby komanda ostavalas' sosredotochennoy
••••••
|
|
#3061
-
|
follow through on plans
phrasal-verb
(sleduet po planam)
••••••
|
to complete actions that were promised or scheduled
••••••
|
zavershit' deystviya, kotorye byli obeshchany ili nakhodyatsya v plane
zavershit' deystviya, kotorye byli obeshchany ili nakhodyatsya v plane
••••••
|
She follows through on plans even when the workload spikes. Ona sledi za planami, dazhe kogda ob'em raboty uvelichivayetsya. |
Ona sledi za planami, dazhe kogda ob'em raboty uvelichivayetsya.
Ona sledi za planami, dazhe kogda ob'em raboty uvelichivayetsya.
••••••
|
|
#3062
-
|
team up across departments
phrasal-verb
(team up across departments)
••••••
|
to collaborate with people from different teams
••••••
|
сотрудничать с людьми из разных команд
sotrudnichat' s lyud'mi iz raznykh komand
••••••
|
We team up across departments to deliver the sustainability report. Мы объединяем усилия между отделами, чтобы предоставить отчет по устойчивости. |
Мы объединяем усилия между отделами, чтобы предоставить отчет по устойчивости.
My **ob'yedinyayem usiliya mezhdu otdelami**, chtoby predostavit' otchet po ustoychivosti.
••••••
|
|
#3063
-
|
brief the crew on
phrasal-verb
(brif de kru on)
••••••
|
to give a group the essential information about something
••••••
|
дать группе основную информацию о чем-то
dat' gruppe osnovnuyu informatsiyu o chem-to
••••••
|
Leads brief the crew on new safety rules before shifts start. Руководители brief the crew on новые правила безопасности перед началом смен. |
Руководители brief the crew on новые правила безопасности перед началом смен.
Rukovoditeli brief the crew on novye pravila bezopasnosti pered nachalom smen
••••••
|
|
#3064
-
|
brainstorm around impact
phrasal-verb
(мозговой штурм вокруг воздействия)
••••••
|
to discuss ideas that focus on potential outcomes
••••••
|
обсуждать идеи, сосредоточенные на возможных результатах
obsuzhdat' idei, sosredotochennye na vozmozhnykh rezul'tatakh
••••••
|
We brainstorm around impact to see how policies help the planet. Мы проводим мозговой штурм вокруг воздействия, чтобы увидеть, как политика помогает планете. |
Мы проводим мозговой штурм вокруг воздействия, чтобы увидеть, как политика помогает планете.
My provodim mozgovoĭ shturm vokrug vozdeĭstviia, chtoby uvidet', kak politika pomogaet planete.
••••••
|
|
#3065
-
|
phase in greener tech
phrasal-verb
(фэйз ин гринер тек)
••••••
|
to introduce environmentally friendly technology gradually
••••••
|
постепенно вводить экологически чистые технологии
postepenno vvodit ekologicheski chistye tehnologii
••••••
|
Factories phase in greener tech so upgrades don’t disrupt output. Фабрики фэйз ин гринер тек, чтобы обновления не нарушали производство. |
Фабрики постепенно вводят экологически чистые технологии, чтобы обновления не нарушали производство.
fabriki postepenno vvodjat ekologiccheski chistye tehnologii, chtoby obnovleniya ne narushali proizvodstvo
••••••
|
|
#3066
-
|
cut back emissions
phrasal-verb
(сократить выбросы)
••••••
|
to reduce the amount of pollution produced
••••••
|
уменьшить количество загрязняющих веществ, производимых
umenshit' kolichestvo zagrjaznyayushchikh veshchestv, proizvodimykh
••••••
|
Our office cuts back emissions by switching to public transport incentives. Наш офис сокращает выбросы, переходя на стимулы для общественного транспорта. |
Наш офис сокращает выбросы, переходя на стимулы для общественного транспорта.
Nash ofis sokrashchaet vybrosy, perekhodya na stimuly dlya obshchestvennogo transporta.
••••••
|
|
#3067
-
|
shade in concepts
phrasal-verb
(sheyd in kontsept)
••••••
|
to add tone or detail to drawings of ideas
••••••
|
добавить тон или детали в рисунки идей
dobavit' ton ili detali v risunki idey
••••••
|
Designers shade in concepts to show light and depth in the sketch. Дизайнеры shade in concepts, чтобы показать свет и глубину на эскизе. |
Дизайнеры shade in concepts, чтобы показать свет и глубину на эскизе.
Dizaynerы **shade in concepts**, chtoby pokazat' svet i glubinu na eskyze
••••••
|
|
#3068
-
|
iterate through drafts
phrasal-verb
(итерация через черновики)
••••••
|
to review and adjust multiple versions in sequence
••••••
|
проверка и корректировка нескольких версий по очереди
proverka i korrektirovka neskol'kikh versiy po ocheredi
••••••
|
We iterate through drafts until the collaboration guide reads clearly. Мы итерации через черновики, пока руководство по сотрудничеству не будет четко читаемо. |
Мы итерации через черновики, пока руководство по сотрудничеству не будет четко читаемо.
My **iteratsii cherez chernoviki**, poka rukovodstvo po sotrudnichestvu ne budet chetko chitayemo.
••••••
|
|
#3069
-
|
call out energy waste
phrasal-verb
(kol aút énerdzhi wéist)
••••••
|
to point out when energy is being used carelessly
••••••
|
указывать, когда энергия используется небрежно
ukazyvat', kogda énergiya ispol'zuyetsya nebrezhno
••••••
|
Teammates call out energy waste whenever lights stay on overnight. члены команды указывают на расточительство энергии, когда свет остается включенным всю ночь |
Члены команды указывают на расточительство энергии, когда свет остается включенным всю ночь
chleny komandy ukazyvayut na rastotchitel'stvo énergií, kogda svet ostayotsya vklyuchyonnyim vsyu noch'
••••••
|
|
#3070
-
|
look ahead positively
phrasal-verb
(look ahead positively)
••••••
|
to think about the future with optimism
••••••
|
смотреть в будущее с оптимизмом
smotret' v budushchee s optimizmom
••••••
|
Even after failures, I try to look ahead positively. Даже после неудач я стараюсь look ahead positively. |
Даже после неудач я стараюсь смотреть в будущее с оптимизмом.
Dazhe posle neudach ya starayus' smotret' v budushchee s optimizmom
••••••
|
|
#3071
-
|
look ahead to
phrasal-verb
(смотреть вперед)
••••••
|
to think about or plan for what is going to happen in the future
••••••
|
думать о том, что произойдет в будущем, или планировать это
dumat' o tom, chto proizoidet v budushchem, ili planirovat' eto
••••••
|
We should look ahead to the challenges we might face in the next decade. Нам следует смотреть вперед к вызовам, с которыми мы можем столкнуться в следующем десятилетии. |
Нам следует смотреть вперед к вызовам, с которыми мы можем столкнуться в следующем десятилетии.
Nam sleduet **smotret' vpered** k vyzovam, s kotorymi my mozhem stolknutsya v sleduyushchem desyatiletii.
••••••
|
|
#3072
-
|
look around
phrasal-verb
(look around)
••••••
|
to explore or see what is nearby; to sightsee
••••••
|
осматривать или видеть, что рядом; осматривать достопримечательности
osmatrivat' ili videt', chto ryadom; osmatrivat' dostoprimechatel'nosti
••••••
|
We spent the afternoon looking around the old city. We spent the afternoon looking around the old city. |
Мы провели послеобеденное время, осматривая старый город.
My proveli posleobedennoye vremya, **osmatrivaya** staryy gorod
••••••
|
|
#3073
-
|
look around for
phrasal-verb
(look around for)
••••••
|
to search or explore for something nearby
••••••
|
искать или исследовать что-то поблизости
iskatʲ ili issledovatʲ ʧto-to poblizosti
••••••
|
Let’s look around for a good restaurant before we leave the city. let’s look around for a good restaurant before we leave the city |
Давайте найдем хороший ресторан, прежде чем покинем город.
Davajte najdyom xoroshij restoran, prezhde chem pokinem gorod
••••••
|
|
#3074
-
|
look at
phrasal-verb
(look at)
••••••
|
to examine or consider something
••••••
|
рассматривать или учитывать что-то
rassmatrivat' ili uchetyvat' chto-to
••••••
|
Now, let’s look at the data from last year. Теперь давайте look at данные за прошлый год. |
Теперь давайте посмотрим данные за прошлый год.
Teper' davayte posmotrim dannye za proshlyy god.
••••••
|
|
#3075
-
|
look back at
phrasal-verb
(look back at)
••••••
|
to think about something that happened in the past
••••••
|
думать о чем-то, что произошло в прошлом
dumat' o chem-to, chto proizošlo v proshlom
••••••
|
When I look back at my college days, I realize how much I’ve learned. когда я оглядываюсь на свои университетские дни, я понимаю, сколько я научился. |
Когда я оглядываюсь на свои университетские дни, я понимаю, сколько я научился.
kogda ya oglyadyvayus' na svoi universitetskie dni, ya ponimayu, skol'ko ya nauchilsya
••••••
|
|
#3076
-
|
look back fondly on
phrasal-verb
(look back fondly on)
••••••
|
to remember something with affection or happiness
••••••
|
вспоминать что-то с любовью или счастьем
vspominat' chto-to s lyubov'yu ili schast'yem
••••••
|
She looks back fondly on her childhood memories. Она look back fondly on свои детские воспоминания. |
Она с любовью вспоминает свои детские воспоминания.
Ona s lyubov'yu vspominaet svoi detskie vospominaniya
••••••
|
|
#3077
-
|
look back on
phrasal-verb
(лук бэк он)
••••••
|
to reflect on something that happened in the past
••••••
|
размышлять о чем-то, что произошло в прошлом
razmyshlyat' o chem-to, chto proizošlo v proshlom
••••••
|
Students often look back on their school days with pride. Студенты часто look back on свои школьные дни с гордостью. |
Студенты часто вспоминают свои школьные годы с гордостью.
Studenty chasto vspominayut svoi shkol'nye gody s gordost'yu
••••••
|
|
#3078
-
|
look back over
phrasal-verb
(смотреть назад на)
••••••
|
to review or analyze past events or actions
••••••
|
пересматривать или анализировать прошлые события или действия
peresmatrivat' ili analizirovat' proshlye sobytiya ili deystviya
••••••
|
When you look back over your choices, you’ll see where things went wrong. когда ты смотреть назад на свои выборы, ты увидишь, где вещи пошли не так. |
Когда ты смотришь назад на свои выборы, ты увидишь, где вещи пошли не так.
kogda ty smotrish' nazad na svoi vibory, ty uvidish', gde veshchi poshli ne tak.
••••••
|
|
#3079
-
|
look back upon
phrasal-verb
(лук бэк апон)
••••••
|
to think about something that happened in the past, often with mixed feelings
••••••
|
думать о чем-то, что произошло в прошлом, часто с противоречивыми чувствами
dumat o chem-to, chto proizošlo v proshlom, chasto s protivorechivymi chuvstvami
••••••
|
When I look back upon my decisions, I wish I had chosen differently. когда я look back upon свои решения, мне хотелось бы выбрать по-другому |
Когда я оглядываюсь на свои решения, мне жаль, что я выбрал не так.
kogda ya oglyadyvayus' na svoi resheniya, mne zhal' chto ya vybral ne tak
••••••
|
|
#3080
-
|
come down hard on
phrasal-verb
(kam daun hard on)
••••••
|
to punish or criticize someone severely for wrongdoing
••••••
|
жестко наказать или критиковать кого-то за ошибку
zhestko nakazat' ili kritikovat' kovo-to za oshibku
••••••
|
The board decided to come down hard on those involved in the scandal. bord prinyal reshenie kam daun hard on teh, kto byli v tochke skandala. |
Совет решил жестко наказать тех, кто был вовлечен в скандал.
sovyet reshil zhes-to nakazat' teh, kto byl vovlyuchyon v skandal
••••••
|
|
#3081
-
|
come down on
phrasal-verb
(опуститься на)
••••••
|
to criticize or punish someone strongly for a decision or action
••••••
|
критиковать или наказывать кого-то сильно за решение или действие
kritikovat' ili nakazivat' kogo-to sil'no za reshenie ili deystvie
••••••
|
The board will come down on any department that exceeds the budget. Совет опустится на любой отдел, который превысит бюджет. |
Совет опустится на любой отдел, который превысит бюджет.
Sovet **opustitsya na** lyuboy otdel, kotoryy prevysit byudzhet
••••••
|
|
#3082
-
|
come down to
phrasal-verb
(kam daun tu)
••••••
|
to be influenced or decided by a particular factor
••••••
|
быть под влиянием или решенным конкретным фактором
••••••
|
The decision will come down to how much money we have left. reshenie budet kam daun tu skol'ko deneg u nas ostaetsya |
Решение будет зависеть от того, сколько денег у нас осталось. |
|
#3083
-
|
come down with
phrasal-verb
(кам даун уит)
••••••
|
to become ill with a disease
••••••
|
подхватить болезнь
podkhvatit' bolezn'
••••••
|
I think I'm coming down with a cold. Я думаю, что я заболеваю простудой. |
Я думаю, что я заболеваю простудой.
Ya dumayu, chto ya **zabolevayu** prostudoy.
••••••
|
|
#3084
-
|
come forward
phrasal-verb
(выйти вперед)
••••••
|
to offer to help or take part in something
••••••
|
предложить помощь или участие в чем-то
predlozhit' pomoshch' ili uchastie v chem-to
••••••
|
Several team members came forward to volunteer for the new task. Несколько членов команды вышли вперед, чтобы предложить свою помощь для новой задачи. |
Несколько членов команды вышли вперед, чтобы предложить свою помощь для новой задачи.
Neskol'ko chlenov komandy **vishli vpered**, chtoby predlozhit' svoyu pomoshch' dlya novoy zadachi
••••••
|
|
#3085
-
|
come forward to help
phrasal-verb
(кам форвард ту хелп)
••••••
|
to volunteer or offer assistance when needed
••••••
|
выйти на помощь, когда это необходимо
vyyti na pomoshch, kogda eto neobkhodimo
••••••
|
Many citizens came forward to help the victims of the earthquake. мени ситиzens кем форвард ту хелп зе виктимс оф зе эртквейк |
Множество граждан вышли на помощь пострадавшим от землетрясения.
Mnozhestvo grazhdan **vyshli na pomoshch** postradavshim ot zemletryaseniya
••••••
|
|
#3086
-
|
come forward with
phrasal-verb
(kam forwörd vidh)
••••••
|
to volunteer information or truth about something important
••••••
|
предоставить информацию или правду о чем-то важном
predostavit informatsiyu ili pravdu o chem-to vazhnom
••••••
|
She came forward with the truth about what really happened. Она came forward with правду о том, что на самом деле произошло. |
Она вышла с правдой о том, что действительно произошло.
Ona **vishla s** pravdoy o tom, chto deystvitel'no proiskhodylo
••••••
|
|
#3087
-
|
come in
phrasal-verb
(come in)
••••••
|
to enter a room or building
••••••
|
войти
voyti
••••••
|
Please come in and have a seat. Пожалуйста, come in и сядь. |
Пожалуйста, войди и садись.
Pozhaluysta, voydi i sadis'.
••••••
|
|
#3088
-
|
come into
phrasal-verb
(кам ин ту)
••••••
|
to receive money or property, usually by inheritance
••••••
|
получать деньги или имущество, обычно по наследству
poluchat' den'gi ili imushchestvo, obychno po nasledstvu
••••••
|
He came into a large sum of money after his uncle passed away. Он кам ин ту большую сумму денег, после того как его дядя умер. |
Он получил большую сумму денег после того, как его дядя умер.
on **poluchil** bol'shuyu summu deneg posle togo, kak ego dyadya umer
••••••
|
|
#3089
-
|
come into alliance with
phrasal-verb
(kam into alians s)
••••••
|
to form an alliance or partnership with another group or country
••••••
|
сформировать альянс или партнерские отношения с другой группой или страной
sformirovat' alyans ili partnyorskie otnosheniya s drugoi gruppoi ili stranoy
••••••
|
The two economies came into alliance with each other to strengthen trade ties. dve ekonomiki prišli v alians s drug drugom, chtoby usil'it' torgovye svyazi |
Две экономики вступили в альянс с друг другом, чтобы укрепить торговые связи.
dve ekonomiki **vstupili v alyans s** drug drugom, chtoby ukrepit' torgovye svyazi
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!