Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 60Lesson 60 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1770
-
|
pack up for travel
phrasal-verb
(пак ап фор тревел)
••••••
|
to gather and prepare belongings before a trip
••••••
|
собирать и готовить вещи перед поездкой
sobirat' i gotovit' veshchi pered poezdkoy
••••••
|
We pack up for travel the night before an early flight. Мы пак ап фор тревел на ночь перед ранним рейсом. |
Мы пак ап фор тревел на ночь перед ранним рейсом.
My **pak ap for travel** na noch' pered ranniym reysom.
••••••
|
|
#1771
-
|
go through customs
phrasal-verb
(го сру зоумс)
••••••
|
to complete security and document checks when entering a country
••••••
|
прохождение проверок безопасности и документов при въезде в страну
prokhozhdenie proverok bezopasnosti i dokumentov pri v'yezde v stranu
••••••
|
Budget extra time to go through customs at busy airports. Заложите дополнительное время, чтобы пройти таможню в переполненных аэропортах. |
Заложите дополнительное время, чтобы пройти таможню в переполненных аэропортах.
Zalozhite dopolnitel'noe vremya, chtoby proyti tamozhnyu v perepолнennykh aeroportakh.
••••••
|
|
#1772
-
|
fill out arrival forms
phrasal-verb
(фил аут аррайвл формс)
••••••
|
to complete entry paperwork when arriving somewhere
••••••
|
заполнить документы для въезда по прибытии в какое-либо место
zapolnit' dokumenty dlya v'yezda po pribytii v kakoe-libo mesto
••••••
|
Travelers fill out arrival forms while waiting in the queue. Путешественники fill out arrival forms в то время как они ждут в очереди. |
Путешественники заполняют формы прибытия, пока они ждут в очереди.
Puteshestvenniki **zapolnyayut formy pribytiya**, poka oni zhdut v ochepedi.
••••••
|
|
#1773
-
|
call someone out on
phrasal-verb
(kol samvan aut on)
••••••
|
to point out a person’s mistake or bad behavior
••••••
|
указать на ошибку или плохое поведение человека
ukazat na oshibku ili plokhoe povedenie cheloveka
••••••
|
Coworkers call someone out on gossip that hurts the team. Коллеги по работе вызывают кого-то на сплетни, которые вредят команде. |
Коллеги по работе вызывают кого-то на сплетни, которые вредят команде.
Kollegi po rabote **vyzyvayut kogo-to** na spletny, kotorye vredyat komande.
••••••
|
|
#1774
-
|
smooth over conflicts
phrasal-verb
(смууз овэр конфликтис)
••••••
|
to reduce tension after a disagreement
••••••
|
уменьшить напряжение после разногласий
umenshit napryazhenie posle raznoglasiya
••••••
|
Leads smooth over conflicts by reminding everyone of the goal. Лидеры смягчают конфликты, напоминая всем о цели. |
Лидеры смягчают конфликты, напоминая всем о цели.
Lidery **smyagchayut konflikty**, napominaya vsem o tseli.
••••••
|
|
#1775
-
|
set aside differences
phrasal-verb
(сет асида дифференсес)
••••••
|
to ignore disagreements so cooperation can continue
••••••
|
игнорировать разногласия, чтобы сотрудничество могло продолжаться
ignorirovat' raznoglasiya, chtoby sotrudnichestvo moglo prodolzhat'sya
••••••
|
Partners set aside differences to finish the joint project. Партнеры сет асида дифференсес для завершения совместного проекта. |
Партнеры сет асида дифференсес для завершения совместного проекта.
Partneri **set aside differences** dlya zaversheniya sovmestnogo proyekt
••••••
|
|
#1776
-
|
read into behavior
phrasal-verb
(рид инту бихевиор)
••••••
|
to interpret meaning from how someone acts
••••••
|
интерпретировать смысл поведения человека
interpretit' smysl povedeniya cheloveka
••••••
|
Managers read into behavior to spot burnout early. Менеджеры читают поведение, чтобы рано обнаружить выгорание. |
Менеджеры читают поведение, чтобы рано обнаружить выгорание.
Menedzhery chitayut povedenie, chtoby rano obnaruzhit' vigoranie.
••••••
|
|
#1777
-
|
laugh off trouble
phrasal-verb
(смешно сбрасывать проблемы)
••••••
|
to stay positive by joking about problems
••••••
|
оставаться позитивным, шутя над проблемами
ostavat'sya pozitivnym, shutya nad problemami
••••••
|
She laughs off trouble when flight delays throw off plans. Она laughs off trouble, когда задержки рейсов нарушают планы. |
Она laughs off trouble, когда задержки рейсов нарушают планы.
Ona **laughs off trouble**, kogda zaderzhki reysov narushayut plany.
••••••
|
|
#1778
-
|
lash out at work
phrasal-verb
(lash out at work)
••••••
|
to express anger sharply in the workplace
••••••
|
выражать гнев на работе
vyrazhat' gnev na rabote
••••••
|
It's better to breathe than to lash out at work over a comment. Лучше просто подышать, чем взрываться на работе из-за комментария. |
Лучше просто подышать, чем взрываться на работе из-за комментария.
Luchshe prosto podyshat', chem vzryvat'sya na rabote iz-za kommentariya.
••••••
|
|
#1779
-
|
act out over stress
phrasal-verb
(действовать из-за стресса)
••••••
|
to behave badly because pressure feels overwhelming
••••••
|
вести себя плохо, потому что давление становится подавляющим
vesti sebya plokho, potomu chto davlenie stanovitsya podavlyayushchim
••••••
|
Kids sometimes act out over stress when parents pack for long trips. Дети иногда действуют из-за стресса, когда родители собираются в долгие поездки. |
Дети иногда действуют из-за стресса, когда родители собираются в долгие поездки.
Deti inogda deystvuyut iz-za stressa, kogda roditeli sobirayutsya v dolgye poezzdki.
••••••
|
|
#1780
-
|
put away
phrasal-verb
(пут эуэй)
••••••
|
to store or tidy something in its proper place
••••••
|
положить или убрать что-то на своё место
polozhit' ili ubrat' chto-to na svoyo mesto
••••••
|
Please put away your toys after playing. Пожалуйста, положи свои игрушки после игры. |
Пожалуйста, убери свои игрушки после игры.
Pozhaluysta, uberi svoi igrooshki posle igry.
••••••
|
|
#1781
-
|
put away your phone
phrasal-verb
(пут авей ёр телефон)
••••••
|
to stop using your phone and keep it aside
••••••
|
перестать пользоваться телефоном и отложить его в сторону
perestat' pol'zovatsya telefonom i otlozhit' ego v storonu
••••••
|
Please put away your phone during dinner. Пожалуйста, отложите ваш телефон во время ужина. |
Пожалуйста, отложите телефон во время ужина.
pozhaluysta, otlozhite telefon vo vremya uzhina
••••••
|
|
#1782
-
|
put back
phrasal-verb
(пут бек)
••••••
|
to return something to its place; to delay an event
••••••
|
положить что-то на место; отложить событие
polozhit' chto-to na mesto; otlozhit' sobytie
••••••
|
Please put back the book when you’re done reading. Пожалуйста, пут бек книгу, когда закончишь читать. |
Пожалуйста, положите книгу на место, когда закончите читать.
Pozhaluysta, **polozhite** knigu na mesto, kogda zakonchite chitát'.
••••••
|
|
#1783
-
|
put behind
phrasal-verb
(пут бихайнд)
••••••
|
to forget something unpleasant and move forward
••••••
|
забыть что-то неприятное и двигаться дальше
zabyt' chto-to nepriyatnoe i dvigat'sya dalshe
••••••
|
She tried to put her past behind and start anew. Она попыталась поставить свое прошлое позади и начать заново. |
Она попыталась поставить свое прошлое позади и начать заново.
Ona popytalas' **postavit'** svoe proshloe **pozadi** i nachat' zanovo.
••••••
|
|
#1784
-
|
put by
phrasal-verb
(пут бай)
••••••
|
to save money for the future
••••••
|
откладывать деньги на будущее
otkladyvat' dengi na budushchee
••••••
|
She tries to put by a small amount every month. Она пытается пут бай небольшую сумму каждый месяц. |
Она пытается откладывать небольшую сумму каждый месяц.
Ona pytayetsya otkladyvat' nebol'shuyu summu kazhdyy mesyats.
••••••
|
|
#1785
-
|
put down
phrasal-verb
(пут даун)
••••••
|
to place something on a surface; to criticize or insult someone
••••••
|
положить что-то на поверхность; критиковать или оскорблять кого-то
polozhit' chto-to na poverkhnost'; kritikovatsya ili oskorblyat' kogo-to
••••••
|
He put down his bag and sat on the chair. Он пут даун свою сумку и сел на стул. |
Он положил свою сумку и сел на стул.
On polozhil svoyu sumku i sel na stul.
••••••
|
|
#1786
-
|
put down to
phrasal-verb
(пут даун ту)
••••••
|
to attribute something to a cause
••••••
|
приписывать что-то какой-то причине
pripisyvat' chto-to kakoy-to prichine
••••••
|
She put her success down to hard work and determination. Она пут свой успех даун ту тяжёлому труду и решимости. |
Она приписала свой успех тяжёлому труду и решимости.
Ona pripisala svoi uspekhi tyazholomu trudu i reshimosti.
••••••
|
|
#1787
-
|
put forward
phrasal-verb
(пут форвард)
••••••
|
to suggest an idea; to propose
••••••
|
предложить идею; предложить
predlozhit ideyu; predlozhit
••••••
|
He put forward a new plan during the meeting. Он put forward новый план на собрании. |
Он предложил новый план во время собрания.
On predlozhil novyj plan vo vremya sobraniya.
••••••
|
|
#1788
-
|
put in
phrasal-verb
(пут ин)
••••••
|
to invest time or money into something
••••••
|
вкладывать время или деньги в что-то
vkladyvat' vremya ili den'gi v chto-to
••••••
|
She put in a lot of money to start her business. Она пут ин много денег, чтобы начать свой бизнес. |
Она вложила много денег, чтобы начать свой бизнес.
Ona vlozhila mnogo deneg, chtoby nachat' svoy biznes.
••••••
|
|
#1789
-
|
put in for
phrasal-verb
(пут ин фор)
••••••
|
to make a formal request for something
••••••
|
подавать официальную заявку на что-то
podavat' ofitsial'nuyu zayavku na chto-to
••••••
|
I decided to put in for a few days of leave. я решил пут ин фор несколько дней отпуска. |
Я решил подать заявку на несколько дней отпуска.
ya reshil put in for neskol'ko dney otpuska
••••••
|
|
#1790
-
|
sleep off
phrasal-verb
(слип офф)
••••••
|
to sleep in order to recover from something like fatigue or hangover
••••••
|
спать, чтобы восстановиться после чего-то, как усталость или похмелье
spat, chtoby vosstanovitsya posle chego-to, kak ustalost' ili pokhmelye
••••••
|
He’s trying to sleep off the tiredness from last night’s work. он пытается sleep off усталость от работы прошлой ночью. |
Он пытается отоспаться от усталости, накопившейся после работы прошлой ночью.
On pytayetsya otospat'sya ot ustalosti, nakopivsheysya posle raboty proshloy noch'yu.
••••••
|
|
#1791
-
|
sleep on
phrasal-verb
(слип он)
••••••
|
to delay making a decision until the next day
••••••
|
отложить принятие решения до следующего дня
otlozhit' prinyatie resheniya do sleduyushchego dnya
••••••
|
I’ll sleep on it and let you know tomorrow. Я sleep on это и дам тебе знать завтра. |
Я подумаю об этом и скажу тебе завтра.
Ya podumayu ob etom i skazhu tebe zavtra
••••••
|
|
#1792
-
|
sleep over
phrasal-verb
(слип овер)
••••••
|
to sleep at someone else's house for a night
••••••
|
переночевать у кого-то дома
••••••
|
My friend invited me to sleep over at his place. мой друг пригласил меня слип овер к себе домой. |
Мой друг пригласил меня переночевать у него дома. |
|
#1793
-
|
sleep through
phrasal-verb
(слеп зру)
••••••
|
to continue sleeping despite noise or other disturbances
••••••
|
продолжать спать несмотря на шум или другие помехи
prodolzhat' spat' nesmotrya na shum ili drugie pomekhi
••••••
|
I slept through the thunderstorm last night. Я спал через грозу прошлой ночью. |
Я проспал грозу прошлой ночью.
Ya prospel grozu proshloy noch'yu
••••••
|
|
#1794
-
|
slide back
phrasal-verb
(слайд бэк)
••••••
|
to return to a worse or earlier condition
••••••
|
вернуться в худшее или прежнее состояние
vernut'sya v khudshee ili prezhnee sostoyanie
••••••
|
The country risks sliding back into recession. Страна рискует вернуться в рецессию. |
Страна рискует вернуться в рецессию.
Strana riskuyet vernut'sya v retsessiyu
••••••
|
|
#1795
-
|
slim down
phrasal-verb
(слим даун)
••••••
|
to become thinner; to lose weight
••••••
|
стать стройнее; сбросить вес
stat' stroinee; sbrosit' ves
••••••
|
She has been exercising to slim down for her wedding. Она тренируется, чтобы slim down к своей свадьбе. |
Она тренируется, чтобы похудеть к своей свадьбе.
Ona treniruetsya, chtoby pokhudet' k svoey svad'be.
••••••
|
|
#1796
-
|
slip by
phrasal-verb
(slip bai)
••••••
|
to miss or overlook something accidentally
••••••
|
случайно пропустить что-то
••••••
|
A few errors slipped by during the proofreading. A few ошибки slipped by во время корректуры. |
Некоторые ошибки прошли незамеченными во время корректуры. |
|
#1797
-
|
slip out
phrasal-verb
(slip aut)
••••••
|
to say something unintentionally
••••••
|
сказать что-то непреднамеренно
skazat' chto-to neprednamerenno
••••••
|
The secret just slipped out during the chat. ðə sikrɛt dʒʌst slip aut djʊrɪŋ ðə ʧæt |
Этот секрет просто выскользнул во время разговора.
Etot sekret prosto **vyskazalsya** vo vremya razgovora.
••••••
|
|
#1798
-
|
slip up
phrasal-verb
(slip ap)
••••••
|
to make a small mistake
••••••
|
сделать небольшую ошибку
sdelat' nebol'shuyu oshibku
••••••
|
Everyone slips up sometimes, so don’t be too hard on yourself. evriwán slips ap samtaims, so dont bi tu hard on yorself |
Все иногда ошибаются, так что не будь слишком строг с собой.
Vse inogda oshibayutsya, tak chto ne bud' slishkom strog s soboy
••••••
|
|
#1799
-
|
slow down
phrasal-verb
(слоу даун)
••••••
|
to do things more calmly or at a relaxed pace
••••••
|
делать вещи более спокойно или в расслабленном темпе
delat' veshchi bolee spokoyno ili v rasslablennom tempe
••••••
|
You should slow down and take time to rest when you feel stressed. ты должен слоу даун и взять время на отдых, когда чувствуешь стресс. |
ты должен замедлиться и взять время на отдых, когда чувствуешь стресс.
ty dolzhen **zamedlitsya** i vzyat' vremya na otdykh, kogda chuvstvuyesh' stress
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!