Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 101Lesson 101 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3000
-
|
slow down growth
phrasal-verb
(slow down growth)
••••••
|
to reduce the rate of economic expansion
••••••
|
замедлить темпы экономического роста
zamedlit' tempy ekonomicheskogo rosta
••••••
|
Rising inflation can slow down growth in developing countries. Растущая инфляция может slow down growth в развивающихся странах. |
Растущая инфляция может замедлить экономический рост в развивающихся странах.
Rastushchaya inflyatsiya mozhet zamedlit' ekonomicheskiy rost v razvivayushchikhsya stranakh
••••••
|
|
#3001
-
|
slow down spending
phrasal-verb
(slou daun spendin)
••••••
|
to reduce the speed of financial expenditure
••••••
|
уменьшить скорость финансовых расходов
••••••
|
During inflation, people tend to slow down spending. Во время инфляции люди склонны slou daun spendin. |
Во время инфляции люди склонны сокращать расходы. |
|
#3002
-
|
slow up
phrasal-verb
(слоу ап)
••••••
|
to move or act more slowly to reduce pressure or stress
••••••
|
двигаться или действовать медленнее, чтобы уменьшить давление или стресс
dvigat'sya ili deystvovat' medlennee, chtoby umenshit' davlenie ili stress
••••••
|
You should slow up before you burn out. тебе стоит слоу ап прежде чем перегореть |
тебе стоит слоу ап прежде чем перегореть
tebe stoit **slou ap** prezhde chem peregoret'
••••••
|
|
#3003
-
|
slow within
phrasal-verb
(сло уидин)
••••••
|
to calm down internally and observe your emotions without judgment
••••••
|
успокоиться внутри и наблюдать свои эмоции без осуждения
uspokoyit'sya vnutri i nablyudat' svoi emotsii bez osuzhdeniya
••••••
|
Taking a breath helped her slow within and regain control over her thoughts. Глубокий вдох помог ей slow within и вернуть контроль над своими мыслями. |
Глубокий вдох помог ей успокоиться внутри и вернуть контроль над своими мыслями.
Glubokiy vdokh pomog yey **slow within** i vernut' kontrol' nad svoimi myslyami.
••••••
|
|
#3004
-
|
slow your pace
phrasal-verb
(слоу ёр пейс)
••••••
|
to move or work more slowly to reduce stress
••••••
|
двигаться или работать медленно, чтобы уменьшить стресс
dvigat'sya ili rabotat' medlenno, chtoby umenshit' stress
••••••
|
When I feel tense, I remind myself to slow my pace and take it easy. вен ай фил тэнс, ай римайнт майселф ту слоу май пейс энд тэйк ит изи |
Когда я чувствую напряжение, я напоминаю себе замедлить шаг и расслабиться.
kogda ya chuvstvuyu napryazhenie, ya napominayu sebe **zamedit' shag** i rasslabit'sya
••••••
|
|
#3005
-
|
slow yourself down
phrasal-verb
(slou yorself daun)
••••••
|
to reduce your pace to avoid stress or exhaustion
••••••
|
уменьшить темп, чтобы избежать стресса или истощения
umenshit temp, chtoby izbezhat stressa ili istochheniya
••••••
|
If you feel tired, try to slow yourself down and rest a little. if yu feel taird, trai tu slou yorself daun and rest a litl. |
Если вы чувствуете усталость, попробуйте замедлить темп и отдохнуть немного.
yesli vy chuvstvuyete ustalost, poprobuyte **zamedlit temp** i otdokhnyt' nemnogo.
••••••
|
|
#3006
-
|
smash into
phrasal-verb
(смеш инту)
••••••
|
to crash violently into something
••••••
|
жестоко врезаться во что-то
zhestoko vrezat'sya vo chto-to
••••••
|
The truck smashed into the barrier after losing control. Грузовик врезался в барьер после того, как потерял управление. |
Грузовик врезался в барьер после того, как потерял управление.
Gruzovik **vrezalsya v** bar'yer posle togo, kak poteryal upravleniye.
••••••
|
|
#3007
-
|
smile at
phrasal-verb
(улыбаться на)
••••••
|
to express warmth or gratitude through a smile
••••••
|
выражать тепло или благодарность через улыбку
vyrashchat teplo ili blagodarnost cherez ulybku
••••••
|
She smiled at me when I handed her the gift. она улыбнулась на меня, когда я вручил ей подарок |
Она улыбнулась на меня, когда я вручил ей подарок.
ona ulybnulas na menya kogda ya vruchil yey podarok
••••••
|
|
#3008
-
|
smooth out
phrasal-verb
(smuth aut)
••••••
|
to make emotions or problems less rough or intense
••••••
|
сгладить эмоции или проблемы, сделать их менее жесткими или интенсивными
sgladit emotsii ili problemy, sdelat' ikh menee zhostkimi ili intensivnymi
••••••
|
Time will smooth out the pain you’re feeling now. taim vil smuth aut de pein yur fílín nau |
Время смягчит боль, которую ты чувствуешь сейчас.
Vremya **smyagchit** bol', kotoruyu ty chuvstvuesh' seychas
••••••
|
|
#3009
-
|
smooth out differences
phrasal-verb
(сгладить различия)
••••••
|
to resolve disagreements or make things run more easily
••••••
|
разрешить разногласия или сделать вещи более легкими
razreshit' raznoglasiya ili sdelat' veshchi bolee legkimi
••••••
|
We need to smooth out differences between the teams to improve collaboration. Нам нужно сгладить различия между командами, чтобы улучшить сотрудничество. |
Нам нужно сгладить различия между командами, чтобы улучшить сотрудничество.
Nam nuzhno sgladit' razlichiya mezhdu komandami, chtoby uluchshit' sotrudnichestvo.
••••••
|
|
#3010
-
|
push through on
phrasal-verb
(пуш зру он)
••••••
|
to keep working on something until it is completed
••••••
|
продолжать работать над чем-то до тех пор, пока это не будет завершено
prodolzhat' rabotat' nad chem-to do tekh por, poka eto ne budet zaversheno
••••••
|
We push through on the prototype even when the tests fail. Мы пуш зру он прототип даже когда тесты не проходят. |
Мы проталкиваемся через прототип даже когда тесты не проходят.
My **push through on** prototip dazhe kogda testy ne prokhodyat.
••••••
|
|
#3011
-
|
dig in for
phrasal-verb
(dig in for)
••••••
|
to prepare yourself for sustained effort
••••••
|
готовиться к продолжительным усилиям
gotovitsya k prodolzhitel'nym usiliy
••••••
|
The team digs in for late nights ahead of launch week. Команда готовится к поздним ночам перед неделей запуска. |
Команда готовится к поздним ночам перед неделей запуска.
Komanda **gotovitsya k** pozdnim nocham pered nedeley zapuska.
••••••
|
|
#3012
-
|
lean into
phrasal-verb
(lean into)
••••••
|
to embrace something willingly, especially a challenge
••••••
|
принять что-то охотно, особенно вызов
prin'yat' chto-to okhotno, osobenno vyzov
••••••
|
She leans into feedback instead of taking it personally. Она принимает отзывы, а не воспринимает их лично. |
Она принимает отзывы, а не воспринимает их лично.
Ona **prinimayet** otzyvy, a ne vosprinimayet ikh lichno.
••••••
|
|
#3013
-
|
scale back on
phrasal-verb
(сократить)
••••••
|
to reduce the amount of something you use or do
••••••
|
уменьшить количество чего-то, что вы используете или делаете
umenshit' kolichestvo chego-to, chto vy ispol'zuyete ili delayete
••••••
|
We've scaled back on paper prints to cut waste. Мы сократили количество бумажных печатей, чтобы сократить отходы. |
Мы сократили количество бумажных печатей, чтобы сократить отходы.
My sokratili kolichestvo bumazhnykh pechatey, chtoby sokratit' otkhody.
••••••
|
|
#3014
-
|
power through with
phrasal-verb
(пауэр зру виз)
••••••
|
to continue strongly by relying on a tool or support
••••••
|
продолжать сильно, полагаясь на инструмент или поддержку
prodolzhat' sil'no, polagayas' na instrument ili podderzhku
••••••
|
He powers through with upbeat playlists on long runs. Он продолжает с позитивными плейлистами на длинных пробежках. |
Он продолжает с позитивными плейлистами на длинных пробежках.
On prodolzhayet s pozitivnymi pleylisami na dlinnykh probezhkakh
••••••
|
|
#3015
-
|
age into
phrasal-verb
(эйдж инто)
••••••
|
to grow into a role or habit as you get older
••••••
|
расти в роль или привычку по мере старения
rasti v rol' ili privychku po mere stareniya
••••••
|
Many leaders age into a calmer style of decision-making. Многие лидеры стареют в более спокойный стиль принятия решений. |
Многие лидеры стареют в более спокойный стиль принятия решений.
Mnogie lidery **staryeyut v** bolee spokoynyy stil' prinyatiya resheniy
••••••
|
|
#3016
-
|
draw confidence from
phrasal-verb
(дроу конфиденс фром)
••••••
|
to gain self-assurance by relying on something
••••••
|
приобретать уверенность, полагаясь на что-то
priobretat' uverennost', polagayas' na chto-to
••••••
|
I draw confidence from the small wins we track each week. я дроу конфиденс фром маленькими победами, которые мы отслеживаем каждую неделю |
Я приобретаю уверенность от маленьких побед, которые мы отслеживаем каждую неделю
ya priobretayu uverennost' ot malenkikh pobed, kotorye my otslezhivayem kazhduyu nedelyu
••••••
|
|
#3017
-
|
green up
phrasal-verb
(grin ap)
••••••
|
to make something more environmentally friendly
••••••
|
сделать что-то более экологичным
sdelat' chto-to bolee ekologichnym
••••••
|
Our building greens up by switching to solar lighting. Наше здание становится зеленее, когда мы переходим на солнечное освещение. |
Наше здание становится зеленее, когда мы переходим на солнечное освещение.
Nashe zdanije stano-vitsja zeleneye, kogda my perekhodim na solnechnoe osveshchenie.
••••••
|
|
#3018
-
|
tinker around with
phrasal-verb
(tinker aráund widh)
••••••
|
to make small adjustments in an experimental way
••••••
|
вносить небольшие изменения в экспериментальном порядке
vnosit' nebol'shie izmeneniya v eksperimental'nom poryadke
••••••
|
We tinker around with the app design after each user interview. wi tinker aráund widh die ap dizáin nach jedem benutzer interview |
Мы вносим небольшие изменения в дизайн приложения после каждого интервью с пользователем.
my vnosim nebol'shie izmeneniya v dizajn prilozheniya posle kazhdogo interv'yu s pol'zovatelem
••••••
|
|
#3019
-
|
chalk up to
phrasal-verb
(chalk ap to)
••••••
|
to attribute something to a particular reason
••••••
|
приписывать что-то определенной причине
pripisyvat' chto-to opredelennoy prichine
••••••
|
We chalked it up to experience and moved forward. Мы приписали это опыту и продолжили двигаться вперед. |
Мы приписали это опыту и продолжили двигаться вперед.
My **pripisali eto** opytu i prodolzhili dvizhutsya vpered.
••••••
|
|
#3020
-
|
step into leadership
phrasal-verb
(вступить в лидерство)
••••••
|
to begin taking on a leadership role or responsibility
••••••
|
начать брать на себя роль или ответственность лидера
nachat' brat' na sebya rol' ili otvetstvennost' lidera
••••••
|
He was encouraged to step into leadership after his promotion. Его попросили вступить в лидерство после повышения. |
Его попросили вступить в лидерство после повышения.
Ego poprosili **vstupit' v liderstvo** posle povysheniya.
••••••
|
|
#3021
-
|
step into new roles
phrasal-verb
(step into new roles)
••••••
|
to begin taking on new responsibilities or positions during change
••••••
|
начать брать на себя новые обязанности или должности во время изменений
••••••
|
After the merger, many employees had to step into new roles. после слияния многие сотрудники должны были step into new roles. |
После слияния многие сотрудники должны были взять на себя новые роли. |
|
#3022
-
|
step into roles
phrasal-verb
(степед инту ролс)
••••••
|
to take on new responsibilities or duties
••••••
|
взять на себя новые обязанности или роли
vzyat' na sebya novye obiazannosti ili roli
••••••
|
She confidently stepped into her new managerial role. она уверенно степед инту свою новую управленческую роль. |
Она уверенно взяла на себя свою новую управленческую роль.
ona uverenno vzjala na sebya svoju novuju upravlencheskuyu rol'
••••••
|
|
#3023
-
|
step into strength
phrasal-verb
(степ инто стрэнгт)
••••••
|
to embrace one’s confidence and power despite fear
••••••
|
принять свою уверенность и силу несмотря на страх
prinyat' svoyu uverennost' i silu nesmotrya na strakh
••••••
|
She decided to step into strength and face her fears. Она решила степ инто стрэнгт и встретиться с её страхами. |
Она решила степ инто стрэнгт и встретиться с её страхами.
Ona reshila **step into strength** i vstretit'sya s yeye strakhami
••••••
|
|
#3024
-
|
step into your power
phrasal-verb
(step into your power)
••••••
|
to embrace your strength, potential, and confidence fully
••••••
|
полностью принять свою силу, потенциал и уверенность
polnostyu prinjat' svoyu silu, potentsial i uverennost'
••••••
|
She finally decided to step into her power and take charge of her life. Она наконец решила step into her power и взять контроль над своей жизнью. |
Она наконец решила взять на себя свою силу и взять контроль над своей жизнью.
ona nakonec reshila vzyat' na sebya svoyu silu i vzyat' kontrol' nad svoey zhiznyu
••••••
|
|
#3025
-
|
step on
phrasal-verb
(степ он)
••••••
|
to press down with your foot; to offend or hurt someone's feelings
••••••
|
нажать ногой; обидеть или ранить чьи-то чувства
nazhat nogoy; obidet' ili ranit' ch'yi-to chuvstva
••••••
|
Be careful not to step on anyone’s toes during the meeting. Будь осторожен, чтобы не step on чьи-то пальцы ног во время встречи. |
Будь осторожен, чтобы не наступить на чьи-то пальцы ног во время встречи.
Bud' ostorozhen, chtoby ne **step on** ch'yi-to pal'tsy nog vo vremya vstrechi.
••••••
|
|
#3026
-
|
step onto
phrasal-verb
(step onto)
••••••
|
to move onto a surface by walking or climbing
••••••
|
перемещаться на поверхность, идя или карабкаясь
peremeshchatsya na poverkhnost', idya ili karabkayas'
••••••
|
He stepped onto the stage confidently to deliver his speech. Он stepped onto сцену уверенно, чтобы произнести свою речь. |
Он уверенно поднялся на сцену, чтобы произнести свою речь.
On uverlenno podnyalsya na stseny, chtoby proyznest' svoyu rech'
••••••
|
|
#3027
-
|
step out
phrasal-verb
(стэп аут)
••••••
|
to leave a place for a short time; to go outside
••••••
|
выйти из места на короткое время; выйти на улицу
vyyti iz mesta na korotkoe vremya; vyyti na ulitsu
••••••
|
I’m going to step out for a moment to get some fresh air. я собираюсь стэп аут на момент, чтобы подышать свежим воздухом |
Я выйду на мгновение, чтобы подышать свежим воздухом.
Ya vyydu na mgnoveniye, chtoby podyshat' svezhim vozdukhom
••••••
|
|
#3028
-
|
step out of
phrasal-verb
(step out of)
••••••
|
to move beyond your usual limits or comfort zone
••••••
|
выйти за пределы своих обычных границ или зоны комфорта
vyyti za predely svoikh obychkh granits ili zony komforta
••••••
|
To grow, you need to step out of your comfort zone. Чтобы расти, нужно step out of своей зоны комфорта. |
Чтобы расти, нужно выйти из своей зоны комфорта.
Chtoby rasti, nuzhno vyyti iz svoey zony komforta.
••••••
|
|
#3029
-
|
step out of fear
phrasal-verb
(степ аут оф фиар)
••••••
|
to overcome fear and act with courage
••••••
|
преодолеть страх и действовать с мужеством
preodolety strakh i deystvovat' s muzhes tvom
••••••
|
He stepped out of fear and started his own business. он степ аут оф фиар и начал свой собственный бизнес. |
Он преодолел свой страх и начал свой собственный бизнес.
on preodolel svoi strakh i nachal svoi sobstvennyi biznes
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!