Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 119Lesson 119 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3540
-
|
hand over responsibilities
phrasal-verb
(хэнд овер резпонсибилитиз)
••••••
|
to transfer duties or control to someone else
••••••
|
передать обязанности или контроль другому человеку
peredat' obyazannosti ili kontrol' drugomu cheloveku
••••••
|
He will hand over responsibilities to his deputy next month. Он передаст hand over responsibilities своему заместителю в следующем месяце. |
Он передаст ответственность своему заместителю в следующем месяце.
On peredast otvetstvennost' svoemu zamestitelyu v sleduyushchem mesyatse
••••••
|
|
#3541
-
|
hand over responsibility
phrasal-verb
(хэнд овер респонсибилити)
••••••
|
to give control or authority to another person
••••••
|
передать контроль или власть другому человеку
peredat' kontrol' ili vlast' drugomu cheloveku
••••••
|
The CEO handed over responsibility to the next generation of leaders. Генеральный директор передал ответственность следующему поколению лидеров. |
Генеральный директор передал ответственность следующему поколению лидеров.
General'nyy direktor **peredal otvetstvennost'** sleduyushchemu pokoleniyu liderov.
••••••
|
|
#3542
-
|
get bogged down
phrasal-verb
(гет боггед даун)
••••••
|
to become so involved in something that you cannot make progress
••••••
|
застрять настолько глубоко в чем-то, что невозможно двигаться вперед
zastryat' nastol'ko gluboko v chem-to, chto nevazmozhno dvigat'sya vpered
••••••
|
I got bogged down in paperwork and missed the meeting. Я застрял в бумажной работе и пропустил встречу. |
Я застрял в бумажной работе и пропустил встречу.
Ya zastrjal v bumazhnoy rabote i propustil vstrechu
••••••
|
|
#3543
-
|
get by
phrasal-verb
(гет бай)
••••••
|
to manage to live or survive with what you have
••••••
|
управлять жизнью или выжить с тем, что у вас есть
upravlyat' zhiznyu ili vyzhit' s tem, chto u vas est'
••••••
|
Even with little money, our family managed to get by happily. Даже с небольшими деньгами наша семья смогла get by счастливо. |
Даже с небольшими деньгами наша семья смогла get by счастливо.
Dazhe s nebol'shimi dengami nasha sem'ya smogla **get by** schastlivo.
••••••
|
|
#3544
-
|
get by in
phrasal-verb
(гет бай ин)
••••••
|
to manage to communicate in a language, though not perfectly
••••••
|
суметь общаться на языке, хотя и не идеально
sumet' obshchatsya na yazyke, khotya i ne ideal'no
••••••
|
She can get by in Italian, but she’s not fluent. Она может гет бай ин на итальянском, но не свободно. |
Она может общаться на итальянском, но не свободно.
Ona mozhet get by in na italianskom, no ne svobodno.
••••••
|
|
#3545
-
|
get by on
phrasal-verb
(гет бай он)
••••••
|
to manage to live with a certain amount of money
••••••
|
выживать на ограниченные деньги
vyzhivat' na ogranichennye den'gi
••••••
|
Many families get by on a small income in rural areas. Многие семьи get by on скромный доход в сельских районах. |
Многие семьи выживают на скромный доход в сельских районах.
Mnogie semi vyzhivayut na skromnyy dokhod v selskih rayonah
••••••
|
|
#3546
-
|
get by with
phrasal-verb
(get bai vith)
••••••
|
to manage or survive with limited resources or help
••••••
|
справляться или выживать с ограниченными ресурсами или помощью
spravlyat'sya ili vyzhivat' s ogranichennymi resursami ili pomoshch'yu
••••••
|
We got by with little money when my dad lost his job. wi got bai vith little money wen mai dad lost his job |
Мы справлялись с маленькими деньгами, когда мой отец потерял работу.
My spravlyalis' s malen'kimi den'gami, kogda moy otets poteryal rabotu.
••••••
|
|
#3547
-
|
get carried away
phrasal-verb
(гет керрид эуэй)
••••••
|
to become so excited that you lose control of your feelings or actions
••••••
|
стать настолько взволнованным, что теряешь контроль над своими чувствами или действиями
stat' nastol'ko vzvolnovannym, chto teryaesh' kontrol' nad svoimi chuvstvami ili deystviyami
••••••
|
I got carried away and bought more than I planned. Я увлекся и купил больше, чем планировал. |
Я увлекся и купил больше, чем планировал.
Ya **uvleksya** i kupil bol'she, chem planiroval.
••••••
|
|
#3548
-
|
get down
phrasal-verb
(гет даун)
••••••
|
to make someone feel sad; to move to a lower position
••••••
|
заставить кого-то почувствовать грусть; опуститься на более низкую позицию
zastavit' kogo-to pochuvstvovat' grust'; opustit'sya na boleye nizkuyu pozitsiyu
••••••
|
Don’t let failure get you down. Не позволяй неудаче сбить тебя с ног. |
Не позволяй неудаче сбить тебя с ног.
Ne pozvolyay neudache **sbit' tebya s nog**.
••••••
|
|
#3549
-
|
get down to
phrasal-verb
(гет даун ту)
••••••
|
to start doing something seriously
••••••
|
начать что-то делать всерьез
nachat' chto-to delat' vser'yoz
••••••
|
It's time to get down to work and finish this report. Пора гет даун ту работать и закончить этот отчет. |
Пора гет даун ту работать и закончить этот отчет.
Pora **get down to** rabotat' i zavershit' etot otchet.
••••••
|
|
#3550
-
|
get down to it
phrasal-verb
(гет даун ту ит)
••••••
|
to start doing something seriously and with focus
••••••
|
начать делать что-то серьезно и с концентрацией
nachat' delat' chto-to seryozno i s kontsentratsiey
••••••
|
We’ve wasted enough time—let’s get down to it and start working. мы потратили достаточно времени — давайте приступим к делу и начнем работать. |
Мы потратили достаточно времени — давайте приступим к делу и начнем работать.
my potratili dostatochno vremeni — davayte **pristupim k delu** i nachnem rabotat'.
••••••
|
|
#3551
-
|
get dressed
phrasal-verb
(гет дрест)
••••••
|
to put on clothes
••••••
|
одеваться
odevatsya
••••••
|
He gets dressed quickly after taking a shower. Он одевается быстро после душа. |
Он одевается быстро после душа.
On odevayetsya bystro posle dusha.
••••••
|
|
#3552
-
|
spell out
phrasal-verb
(спел аут)
••••••
|
to explain something clearly and in detail
••••••
|
объяснять что-то ясно и подробно
ob'yasnyat' chto-to yasno i podrobno
••••••
|
Could you spell out what you mean by that term? Можешь ли ты объяснить подробнее, что ты имеешь в виду под этим термином? |
Можешь ли ты объяснить подробнее, что ты имеешь в виду под этим термином?
Mozhesh' li ty **obyasnit'** podrobnee, chto ty imeesh' v vidu pod etim terminom?
••••••
|
|
#3553
-
|
spin off
phrasal-verb
(спин офф)
••••••
|
to create a new independent company from a larger organization
••••••
|
создать новую независимую компанию из большей организации
••••••
|
The corporation plans to spin off its research division as a separate entity. Корпорация планирует spin off свой исследовательский отдел как отдельное юридическое лицо. |
Корпорация планирует выделить свой исследовательский отдел в качестве отдельной компании. |
|
#3554
-
|
spin out
phrasal-verb
(спин аут)
••••••
|
to lose control and start spinning around
••••••
|
потерять контроль и начать вращаться
poteryat' kontrol' i nachat' vrashchat'sya
••••••
|
The car spun out on the wet highway. машина выскользнула на мокром шоссе. |
Машина выскользнула на мокром шоссе.
Mashina **vyskaznula** na mokrom shosse
••••••
|
|
#3555
-
|
splash out on
phrasal-verb
(splæsh aut on)
••••••
|
to spend a lot of money on something special
••••••
|
тратить много денег на что-то особенное
tratit' mnogo deneg na chto-to osobennoe
••••••
|
She splashed out on a designer handbag for her birthday. Она потратила много денег на дизайнерскую сумку на день рождения. |
Она потратила много денег на дизайнерскую сумку на день рождения.
Ona potratila mnogo deneg na dizajnerskuyu sumku na den' rozhdeniya.
••••••
|
|
#3556
-
|
split profits with
phrasal-verb
(split profits with)
••••••
|
to share earnings or gains equally or based on agreement
••••••
|
делить прибыль или доходы поровну или в соответствии с договором
delit pribyl ili dokhody porovnu ili v sootvetstvii s dogovorom
••••••
|
They decided to split profits with their local partners. Они решили split profits with своими местными партнерами. |
Они решили делить прибыль с местными партнерами.
Oni reshyli delit pribyl s mestnymi partnyorami
••••••
|
|
#3557
-
|
split up tasks
phrasal-verb
(сплит ап таскс)
••••••
|
to divide work among people in a group
••••••
|
делить работу между людьми в группе
delit' rabotu mezhdu lyud'mi v gruppe
••••••
|
Let’s split up tasks so everyone knows what to do. Давайте разделим задачи, чтобы каждый знал, что делать. |
Давайте разделим задачи, чтобы каждый знал, что делать.
Davaite **razdelim zadachi**, chtoby kazhdyy znal, chto delat'.
••••••
|
|
#3558
-
|
spread across
phrasal-verb
(спрэд экросс)
••••••
|
to extend over a large area or among many people
••••••
|
распространяться на большую площадь или среди многих людей
rasprostranyat'sya na bol'shuyu ploshchad' ili sredi mnogikh lyudey
••••••
|
The global supply chain spreads across several continents. зэ глобал суплай чейн спрэдс экросс сэвэрэл континентс |
Глобальная цепочка поставок распространяется на несколько континентов.
global'naya tsepochka postavok rasprostranyayetsya na neskol'ko kontinentov
••••••
|
|
#3559
-
|
spread awareness about
phrasal-verb
(спред аваирнесс эбаут)
••••••
|
to share information to make people more conscious about something
••••••
|
делиться информацией, чтобы сделать людей более осведомленными о чем-то
delitsya informatsiey, chtoby sdelat' lyudey boleye osvedomlennymi o chem-to
••••••
|
The NGO works hard to spread awareness about climate change. НПО работает усердно, чтобы спред аваирнесс эбаут изменение климата. |
НПО усердно работает, чтобы повысить осведомленность о изменении климата.
NPO usyerdno rabotayet, chtoby povysit' osvedomlennost' o izmenenii klimata.
••••••
|
|
#3560
-
|
spread awareness of
phrasal-verb
(spread awareness of)
••••••
|
to share knowledge or information so more people understand an issue
••••••
|
делиться знаниями или информацией, чтобы больше людей понимали проблему
delitsya znaniyami ili informatsiey, chtoby bolshe lyudey ponimali problemu
••••••
|
Schools help spread awareness of environmental protection. Schools help spread awareness of environmental protection |
Школы помогают распространять осведомленность о защите окружающей среды.
Shkoly pomogayut **rasprostranyat' osvedomlennost' o** zashchite okruzhayushchey sredy.
••••••
|
|
#3561
-
|
spread kindness
phrasal-verb
(спрэд кайнднесс)
••••••
|
to do or say things that make others feel cared for
••••••
|
делать или говорить вещи, которые заставляют других чувствовать себя заботливыми
delat' ili skazat' veshchi, kotorye zastavlyayut drugikh chuvstvovat'sya zabotlivymi
••••••
|
Let’s spread kindness wherever we go. давайте спрэд кайнднесс куда бы мы ни пошли |
Давайте спрэд кайнднесс куда бы мы ни пошли
davaite spread kindness kuda by my ni poshli
••••••
|
|
#3562
-
|
take out
phrasal-verb
(teik aut)
••••••
|
to borrow or get money from a bank or institution
••••••
|
взять деньги в долг в банке или учреждении
vzyat' den'gi v dolg v banke ili uchrezhdenii
••••••
|
They decided to take out a loan to buy a new house. Они решили teik aut кредит, чтобы купить новый дом. |
Они решили взять кредит, чтобы купить новый дом.
Oni reshili vzyat' kredit, chtoby kupit' novyj dom
••••••
|
|
#3563
-
|
take out on
phrasal-verb
(тейк аут он)
••••••
|
to use money for paying a loan or insurance
••••••
|
использовать деньги для оплаты кредита или страховки
ispol'zovat' den'gi dlya oplaty kredita ili strakhovki
••••••
|
He decided to take out life insurance after having a baby. Он решил take out страховку на жизнь после того, как у него родился ребенок. |
Он решил оформить страховку на жизнь после того, как у него родился ребенок.
On reshil oformit' strakhovku na zhizn' posle togo, kak u nego rodilsya rebenok.
••••••
|
|
#3564
-
|
take over
phrasal-verb
(teik óver)
••••••
|
to gain control of another company through acquisition
••••••
|
получить контроль над другой компанией путем приобретения
poluchit kontrol nad drugoi kompanii putem priyobretaniya
••••••
|
A multinational firm is planning to take over the local brand. многоконтурная компания планирует teik óver местный бренд |
многоконтурная компания планирует взять под контроль местный бренд
mnogokonturnaya kompaniya planiruet vzyat pod kontrol mestny brand
••••••
|
|
#3565
-
|
take over a company
phrasal-verb
(teik óver e kampani)
••••••
|
to gain control of another company by buying it
••••••
|
получить контроль над другой компанией, купив её
poluchit kontrol nad drugoy kompaniyey, kupiv yeye
••••••
|
A major corporation plans to take over a company in the European market. крупная корпорация планирует взять под контроль компанию на европейском рынке. |
крупная корпорация планирует взять под контроль компанию на европейском рынке.
krupnaya korporatsiya planiyet vzyat pod kontrol kompaniyu na yevropeyskom rynke
••••••
|
|
#3566
-
|
take over as
phrasal-verb
(тейк овер эз)
••••••
|
to assume a new position or responsibility previously held by someone else
••••••
|
занять новую должность или ответственность, ранее занимаемую другим человеком
zanyat' novuyu dolzhnost' ili otvetstvennost', ranee zanimayemuyu drugim chelovekom
••••••
|
She will take over as the new HR manager next month. она возьмет на себя обязанности нового менеджера по персоналу в следующем месяце. |
она возьмет на себя обязанности нового менеджера по персоналу в следующем месяце.
ona voz'met na sebya obyazannosti novogo menedzhera po personalu v sleduyushchem mesyatse
••••••
|
|
#3567
-
|
take over for
phrasal-verb
(тек овер фор)
••••••
|
to temporarily handle someone’s virtual responsibilities
••••••
|
временно взять на себя виртуальные обязанности другого человека
vremyanno vzyat na sebya virtual'nye obyazannosti drugogo cheloveka
••••••
|
Can you take over for me while I’m offline? Можешь ли ты take over for меня, пока я оффлайн? |
Можешь ли ты take over for меня, пока я оффлайн?
Mozhesh li ty take over for menya, poka ya offlajn?
••••••
|
|
#3568
-
|
take over from
phrasal-verb
(тейк овэр фром)
••••••
|
to assume responsibility from someone else
••••••
|
взять на себя ответственность от кого-то другого
vzyat na sebya otvetstvennost ot kogo-to drugogo
••••••
|
After my father retired, I took over from him in managing family affairs. После того как мой отец ушел на пенсию, я взял на себя его обязанности по управлению семейными делами. |
После того как мой отец ушел на пенсию, я взял на себя его обязанности по управлению семейными делами.
Posle togo kak moy otets ushel na pensiyu, ya **vzyal na sebya** ego obyazannosti po upravleniyu semeynymi delami.
••••••
|
|
#3569
-
|
take over leadership
phrasal-verb
(teik óver líderšîp)
••••••
|
to assume control or authority in an organization or team
••••••
|
взять на себя контроль или власть в организации или команде
vzyat na sebya kontrol' ili vlast' v organizatsii ili komande
••••••
|
When the director retired, his deputy took over leadership smoothly. Когда директор ушел на пенсию, его заместитель взял на себя руководство без труда. |
Когда директор ушел на пенсию, его заместитель взял на себя руководство без труда.
Kogda direktor ushel na pensiyu, ego zameshchitel' vzyal na sebya rukovodstvo bez truda
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!