Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 52Lesson 52 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1530
-
|
follow up right away
phrasal-verb
(follow up right away)
••••••
|
to respond immediately after receiving a message
••••••
|
ответить сразу после получения сообщения
otvetit' srazu posle polucheniya soobshcheniya
••••••
|
I follow up right away when a client shares new requirements. я сразу отвечаю, когда клиент делится новыми требованиями |
Я сразу отвечаю, когда клиент делится новыми требованиями.
Ya srazu otvechayu, kogda klient delitsya novymi trebyvaniyami
••••••
|
|
#1531
-
|
keep projects on track
phrasal-verb
(держать проекты на курсе)
••••••
|
to ensure work stays within schedule and scope
••••••
|
обеспечить, чтобы работа оставалась в рамках расписания и объема
obespechit', chtoby rabota ostavalas' v ramkakh raspisaniya i ob'yoma
••••••
|
Daily standups help us keep projects on track despite surprises. Ежедневные стендапы помогают нам держать проекты на курсе, несмотря на сюрпризы. |
Ежедневные стендапы помогают нам держать проекты на курсе, несмотря на сюрпризы.
ezhednevnyye standapy pomogayut nam **derzhat' proyekt na kursye**, nesmotrya na syurprizy
••••••
|
|
#1532
-
|
touch base after work
phrasal-verb
(тач бейс афтёр вёрк)
••••••
|
to connect with someone later in the day for updates
••••••
|
связаться с кем-то позже в день для обновлений
svyazatsya s kem-to pozhe v den' dlya obnovleniy
••••••
|
We touch base after work to confirm travel details for tomorrow. мы тач бейс афтёр вёрк, чтобы подтвердить детали поездки на завтра |
Мы связываемся после работы, чтобы подтвердить детали поездки на завтра.
My svyazyvayemsya posle raboty, chtoby podtverdit' detali poyezdki na zavtra
••••••
|
|
#1533
-
|
line questions up
phrasal-verb
(lain kvestchens ap)
••••••
|
to prepare queries in an organized list
••••••
|
подготовить вопросы в организованном списке
podgotovit' voprosy v organizovannom spiske
••••••
|
I line questions up before our weekly check-in with leadership. Я лайню вопросы перед нашим еженедельным совещанием с руководством. |
Я line questions up перед нашим еженедельным совещанием с руководством.
ya **line questions up** pered nashim ezhenedelnym soveshchaniem s rukovodstvom
••••••
|
|
#1534
-
|
flag blockers early
phrasal-verb
(флаг блокеров эарли)
••••••
|
to report obstacles as soon as they appear
••••••
|
сообщать о препятствиях, как только они появляются
soobshchat' o prepyatstviyakh, kak tol'ko oni poyavlyayutsya
••••••
|
Please flag blockers early so support teams can jump in. Пожалуйста, flag blockers early, чтобы команды поддержки могли вмешаться. |
Пожалуйста, flag blockers early, чтобы команды поддержки могли вмешаться.
pozhaluysta, flag blockers early, chtoby komandy podderzhki mogli vmeshat'sya
••••••
|
|
#1535
-
|
hand updates over
phrasal-verb
(хэнд апдейтс овер)
••••••
|
to give the latest information to the next person responsible
••••••
|
передать последнюю информацию следующему ответственному лицу
peredat poslednyuyu informatsiyu sleduyushchemu otvetstvennomu litsu
••••••
|
Shift leads hand updates over at the end of every afternoon. Сменные руководители хэнд апдейтс овер в конце каждого дня. |
Сменные руководители хэнд апдейтс овер в конце каждого дня.
Smeny rukovoditeli hand updates over v kontse kazhdogo dnya.
••••••
|
|
#1536
-
|
sync expectations up
phrasal-verb
(синхронизировать ожидания)
••••••
|
to make sure everyone understands the same plan
••••••
|
обеспечить, чтобы все понимали один и тот же план
obespechit', chtoby vse ponimali odin i tot zhe plan
••••••
|
Let's sync expectations up before we send the proposal. Давайте синхронизируем ожидания, прежде чем отправить предложение. |
Давайте синхронизируем ожидания, прежде чем отправить предложение.
Davaite sinkhroniziruem ozhidaniya, prezhde chem otpravit' predlozhenie.
••••••
|
|
#1537
-
|
calm nerves before
phrasal-verb
(calm nerves before)
••••••
|
to reduce anxiety ahead of an event
••••••
|
уменьшить тревогу перед событием
umenshit' trevogu pered sobytiem
••••••
|
I calm nerves before presentations by rehearsing with a friend. Я успокаиваю свои нервы перед презентациями, репетируя с другом. |
Я успокаиваю свои нервы перед презентациями, репетируя с другом.
ya uspokaivayu svoi nervy pered prezentatsiyami, repetiruyas' s drugom
••••••
|
|
#1538
-
|
pace meetings well
phrasal-verb
(peis mitingz vel)
••••••
|
to manage the speed of a meeting appropriately
••••••
|
правильно управлять темпом встречи
pravil'no upravlyat' tempom vstrechi
••••••
|
Hosts pace meetings well by sticking to the agenda timing. Хозяева peis mitingz vel соблюдают время повестки. |
Хозяева peis mitingz vel соблюдают время повестки.
Khozyayeva **pace meetings well** soblyudayut vremya povestki.
••••••
|
|
#1539
-
|
wrap the day up
phrasal-verb
(wrap the day up)
••••••
|
to finish tasks and close out the workday
••••••
|
закончить задачи и завершить рабочий день
zakonchit' zadachi i zavershit' rabochiy den'
••••••
|
I wrap the day up by reviewing tomorrow's top three priorities. я wrap the day up проверяя три главные приоритеты на завтра |
Я wrap the day up проверяя три главные приоритеты на завтра
ya **wrap the day up** proveryaya tree glavnye priorytety na zavtra
••••••
|
|
#1540
-
|
open toward
phrasal-verb
(open toward)
••••••
|
to show warmth or acceptance toward someone
••••••
|
показать тепло или принятие к кому-то
pokazat' teplo ili prinyatie k komu-to
••••••
|
He became more open toward his classmates. hi bikéim mor open toward his klassmèts |
Он стал более открытым к своим одноклассникам.
On stal boleye **otkrytym k** svoim odnoklassnikam
••••••
|
|
#1541
-
|
open up
phrasal-verb
(оупен ап)
••••••
|
to share your feelings or thoughts freely; to become more emotionally expressive
••••••
|
делиться своими чувствами или мыслями свободно; становиться более эмоционально выраженным.
delitsya svoimi chuvstvami ili mysl'yami svobodno; stnovit'sya bolee emotsional'no vyrazhennym.
••••••
|
After months of therapy, she finally began to open up about her fears. после месяцев терапии она наконец начала open up о своих страхах. |
После месяцев терапии она наконец начала открываться о своих страхах.
posle mesyatsev terapii ona nakonech nachala **open up** o svoikh strakakh.
••••••
|
|
#1542
-
|
open up about
phrasal-verb
(открыться о)
••••••
|
to talk honestly about one’s feelings or experiences
••••••
|
говорить честно о своих чувствах или переживаниях
govorit' chestno o svoikh chuvstvakh ili perezhivaniyakh
••••••
|
She finally opened up about her past trauma. Она наконец-то открылась о своей прошлой травме. |
Она наконец-то открылась о своей прошлой травме.
Ona nakonec-to **otkrylas' o** svoey proshloy travme.
••••••
|
|
#1543
-
|
open up about kindness
phrasal-verb
(открыться о доброте)
••••••
|
to speak honestly about acts of kindness or gratitude
••••••
|
честно говорить о поступках доброты или благодарности
chestno govorit' o postupkakh dobroty ili blagodarnosti
••••••
|
He finally opened up about kindness he received from strangers. он наконец открылся о доброте, которую он получил от незнакомцев |
Он наконец открылся о доброте, которую он получил от незнакомцев
on nakonec **otkrylsya o dobrote**, kotoruyu on poluchil ot neznakomcev
••••••
|
|
#1544
-
|
open up communication
phrasal-verb
(открыть общение)
••••••
|
to start or improve honest and clear communication
••••••
|
начать или улучшить честное и ясное общение
nachat' ili uluchshit' chestnoe i yasnoe obshchenie
••••••
|
They tried to open up communication to solve their issues. Они пытались открыть общение, чтобы решить свои проблемы. |
Они пытались открыть общение, чтобы решить свои проблемы.
Oni pytalis' otkryt' obshchenie, chtoby reshit' svoi problemy.
••••••
|
|
#1545
-
|
open up emotionally
phrasal-verb
(открыться эмоционально)
••••••
|
to allow others to see your feelings or emotional state
••••••
|
позволить другим видеть свои чувства или эмоциональное состояние
pozvolit' drugym videt' svoi chuvstva ili emotsional'noe sostoyanie
••••••
|
He started to open up emotionally after therapy. Он начал открываться эмоционально после терапии. |
Он начал открываться эмоционально после терапии.
On nachal **otkryvat'sya emotsional'no** posle terapii
••••••
|
|
#1546
-
|
open up inside
phrasal-verb
(open up inside)
••••••
|
to become emotionally available to yourself and recognize your true emotions
••••••
|
стать эмоционально доступным для себя и осознать свои настоящие эмоции
stat' emotsional'no dostupnym dlya sebya i osoznat' svoi nastoyashchie emotsii
••••••
|
When he learned to open up inside, he finally stopped hiding his pain. Когда он научился open up inside, он наконец перестал скрывать свою боль. |
Когда он научился open up inside, он наконец перестал скрывать свою боль.
Kogda on nauchilsya **open up inside**, on nakonec perestal skryvat' svoiu bol'.
••••••
|
|
#1547
-
|
open up markets
phrasal-verb
(open up markets)
••••••
|
to make trade or business opportunities available; to remove barriers to trade
••••••
|
сделать торговые или бизнес-возможности доступными; устранить барьеры для торговли
sdelat' torgovye ili biznes-vozmozhnosti dostupnymi; ustranit' bar'ery dlya torgovli
••••••
|
The trade agreement helped open up markets for local exporters. Торговое соглашение помогло open up markets для местных экспортеров. |
Торговое соглашение помогло открыть рынки для местных экспортеров.
Torgovoe soglashenie pomoglo **open up markets** dlya mestnykh eksporterov.
••••••
|
|
#1548
-
|
open up new horizons
phrasal-verb
(открыть новые горизонты)
••••••
|
to create new opportunities for learning or understanding different cultures
••••••
|
создать новые возможности для обучения или понимания различных культур
sozdat' novye vozmozhnosti dlya obucheniya ili ponimaniya razlichnykh kultur
••••••
|
Studying abroad can open up new horizons for personal and cultural growth. учеба за границей может открыть новые горизонты для личностного и культурного роста. |
учеба за границей может открыть новые горизонты для личностного и культурного роста.
ucheba za granitsey mozhet otkryt' novye gorizonty dlya lichnostnogo i kulturnogo rosta.
••••••
|
|
#1549
-
|
open up new perspectives
phrasal-verb
(open up new perspectives)
••••••
|
to help someone see things in a new or different way
••••••
|
помочь кому-то увидеть вещи новым или другим способом
pomoch' komu-to uvidet' veshchi novym ili drugim sposobom
••••••
|
Traveling to different countries can open up new perspectives on life. путешествия по разным странам могут open up new perspectives о жизни. |
путешествия по разным странам могут открыть новые перспективы о жизни.
puteshestviya po raznym stranam mogut open up new perspectives o zhizni
••••••
|
|
#1550
-
|
brag about
phrasal-verb
(браг эбаут)
••••••
|
to talk proudly about one’s or someone’s achievements
••••••
|
говорить с гордостью о достижениях своих или чужих
govorit' s gordost'yu o dostizheniyakh svoikh ili chuzhikh
••••••
|
He loves to brag about his team’s success. Ему нравится браг эбаут успехом своей команды. |
Ему нравится говорить с гордостью о успехах своей команды.
Emu nravitsya brag about uspekhom svoey komandy.
••••••
|
|
#1551
-
|
brainstorm for
phrasal-verb
(брейншторм фор)
••••••
|
to generate ideas or solutions through discussion; to think creatively about something
••••••
|
генерировать идеи или решения через обсуждение; думать креативно о чём-то
generirovat' idei ili resheniya cherez obsuzhdenie; dumat' kreatívno o chjom-to
••••••
|
Our team will brainstorm for new product ideas this afternoon. Наша команда будет brainstorm for новые идеи для продуктов этим днём. |
Наша команда будет генерировать идеи для новых продуктов этим днем.
Nasha komanda budet brainstorm for novye idei dlya produktov etim dnyom.
••••••
|
|
#1552
-
|
branch globally
phrasal-verb
(расширяться глобально)
••••••
|
to expand or operate in multiple countries or regions
••••••
|
расширяться или работать в нескольких странах или регионах.
rasshiryat'sya ili rabotat' v neskol'kikh stranak ili regionakh.
••••••
|
The company hopes to branch globally within the next five years. Компания надеется расширяться глобально в течение следующих пяти лет. |
Компания надеется расширяться глобально в течение следующих пяти лет.
Kompaniya nadeyetsya rasshiryat'sya global'no v techeniye sleduyushchikh pyati let.
••••••
|
|
#1553
-
|
branch into
phrasal-verb
(расширяться в)
••••••
|
to expand a company into new areas or markets
••••••
|
расширить компанию в новые области или рынки
rasshiryat' kompaniyu v novye oblasti ili rynki
••••••
|
The company plans to branch into Southeast Asian markets next year. Компания планирует расширяться в рынки Юго-Восточной Азии в следующем году. |
Компания планирует расширить свои операции на рынки Юго-Восточной Азии в следующем году.
Kompaniya planirovat rasshiryat' v rynki Yugo-Vostochnoy Azii v sleduyushchem godu.
••••••
|
|
#1554
-
|
branch into innovation
phrasal-verb
(расширяться в инновации)
••••••
|
to expand into creative or innovative areas
••••••
|
расширяться в творческие или инновационные области
rasshiryat'sya v tvorcheskie ili innovatsionnye oblasti
••••••
|
The company plans to branch into innovation through new tech solutions. Компания планирует расширяться в инновации через новые технические решения. |
Компания планирует расширяться в инновации через новые технические решения.
Kompaniya planiruet rasshiryat'sya v innovatsii cherez novye tekhnicheskie resheniya.
••••••
|
|
#1555
-
|
branch into opportunities
phrasal-verb
(развиваться в возможности)
••••••
|
to expand into new areas or chances for growth
••••••
|
расширяться в новые области или возможности для роста
rasshiryatsya v novye obshchestva ili vozmozhnosti dlya rosta
••••••
|
He decided to branch into opportunities beyond his comfort zone. Он решил развиваться в возможности за пределами своей зоны комфорта. |
Он решил развиваться в возможности за пределами своей зоны комфорта.
On reshil razvivat'sya v vozmozhnosti za predelami svoey zony komforta.
••••••
|
|
#1556
-
|
branch into tech
phrasal-verb
(войти в технологическую отрасль)
••••••
|
to expand into the technology sector
••••••
|
расширяться в технологический сектор
rasshiryat'sya v tekhnologicheskiy sektor
••••••
|
Traditional companies are now trying to branch into tech to stay relevant. Традиционные компании теперь пытаются войти в технологическую отрасль, чтобы оставаться актуальными. |
Традиционные компании теперь пытаются расширяться в технологический сектор, чтобы оставаться актуальными.
Traditsionnye kompanii teper' pytayutsya **rasshiryat'sya v tekhnologicheskiy sektor**, chtoby ostavat'sya aktual'nymi.
••••••
|
|
#1557
-
|
branch off
phrasal-verb
(бранчд офф)
••••••
|
to start learning or doing something different from before
••••••
|
начать изучать или делать что-то отличное от того, что делалось раньше
nachat izuchat' ili delat' chto-to otlichnoe ot togo, chto delalos' ranshe
••••••
|
After studying physics, he branched off into computer science. После изучения физики он отклонился в компьютерные науки. |
После изучения физики он отклонился в компьютерные науки.
posle izucheniya fiziki on otklonilsya v komp'yuternye nauki
••••••
|
|
#1558
-
|
branch off into
phrasal-verb
(ветвь от)
••••••
|
to start doing something different from your main work or area of expertise
••••••
|
начать делать что-то другое, отличное от вашей основной работы или области специализации
nachat' delat' chto-to drugoe, otlichnoe ot vashey osnovnoy raboty ili oblasti spetsializatsii
••••••
|
After several years in finance, he decided to branch off into consulting. После нескольких лет работы в финансовом секторе он решил branch off into консалтинг. |
После нескольких лет работы в финансовом секторе он решил branch off into консалтинг.
posle neskol'kikh let raboty v finansovom sektore on reshil branch off into konsalting
••••••
|
|
#1559
-
|
branch out
phrasal-verb
(расширяться)
••••••
|
to expand into new areas or activities
••••••
|
расширяться в новые области или виды деятельности
rasshiryat'sya v novye oblasti ili vidy deyatel'nosti
••••••
|
Many small businesses are trying to branch out into e-commerce. многие малые предприятия пытаются расширяться в электронную торговлю |
Многие малые предприятия пытаются расширяться в электронную торговлю.
mnogie malye predpriyatiya pytayutsya rasshiryat'sya v elektronnuyu torgovlyu
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!