Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 109Lesson 109 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3240
-
|
get off
phrasal-verb
(гет офф)
••••••
|
to leave a bus, train, or plane
••••••
|
выйти из автобуса, поезда или самолета
vyyti iz avtobusa, poezyda ili samoleta
••••••
|
We got off the train at the wrong station. Мы вышли из поезда на неправильной станции. |
Мы вышли из поезда на неправильной станции.
My vyshli iz poezda na nepravil'noy stantsii.
••••••
|
|
#3241
-
|
get off the ground
phrasal-verb
(гет оф зе граунд)
••••••
|
to start successfully
••••••
|
начать с успехом
nachat' s uspekhom
••••••
|
The new startup finally got off the ground after months of planning. Новый стартап наконец-то встал на ноги после месяцев планирования. |
Новый стартап наконец-то начал свою деятельность после месяцев планирования.
Novyy startup nakonec-to nachal svoyu deyatel'nost' posle mesyatsov planirovaniya.
••••••
|
|
#3242
-
|
get on
phrasal-verb
(гет он)
••••••
|
to board a bus, train, or plane
••••••
|
садиться в автобус, поезд или самолет
saditsya v avtobus, poyezd ili samolyot
••••••
|
We got on the bus just before it left the station. Мы сели на автобус прямо перед тем, как он покинул станцию. |
Мы сели на автобус прямо перед тем, как он покинул станцию.
My **seli na** avtobus pryamoi pered tem, kak on pokinul stantsiyu.
••••••
|
|
#3243
-
|
get on board
phrasal-verb
(гет он борд)
••••••
|
to enter or climb onto a vehicle like a bus, train, or plane
••••••
|
сесть на борт
sest na bort
••••••
|
We quickly got on board before the train left the station. Мы быстро зашли в поезд, прежде чем он покинул станцию. |
Мы быстро сели на борт, прежде чем поезд покинул станцию.
My bystro sели na bort, prezhde chem poezd pokinul stantsiyu
••••••
|
|
#3244
-
|
get on with
phrasal-verb
(гет он уиз)
••••••
|
to continue doing something; to have a good relationship
••••••
|
продолжать делать что-то; поддерживать хорошие отношения
••••••
|
Despite their differences, they get on with each other quite well. Несмотря на их различия, они гет он уиз друг с другом довольно хорошо. |
Несмотря на их различия, они хорошо ладят друг с другом. |
|
#3245
-
|
get organized
phrasal-verb
(гет органайзд)
••••••
|
to arrange your work and time in an efficient way
••••••
|
организовать свою работу и время эффективно
organizovat' svoyu rabotu i vremya effektivno
••••••
|
It’s easier to manage your day if you get organized early. Легче управлять своим днем, если ты организуешься рано. |
Легче управлять своим днем, если ты организуешься рано.
Legche upravlyat' svoim dnyem, esli ty **organizuyesh'sya** rano
••••••
|
|
#3246
-
|
get out
phrasal-verb
(гет аут)
••••••
|
to leave or exit a place or vehicle
••••••
|
выйти; выйти из транспорта
vıyti; vıyti iz transporta
••••••
|
He quickly got out of the taxi and ran inside. Он быстро гет аут из такси и побежал внутрь. |
Он быстро вышел из такси и побежал внутрь.
On bystro vyshel iz taksi i pobežal vnutr.
••••••
|
|
#3247
-
|
get out of
phrasal-verb
(гет аут оф)
••••••
|
to leave a car or vehicle
••••••
|
выйти из машины или транспортного средства
vyjti iz mashiny ili transportnogo sredstva
••••••
|
He quickly got out of the taxi and ran inside. Он быстро вышел из такси и побежал внутрь. |
Он быстро вышел из такси и побежал внутрь.
On bystro vyshel iz taksi i pobezzhal vnutr'
••••••
|
|
#3248
-
|
get over
phrasal-verb
(гет овер)
••••••
|
to recover from something upsetting or difficult
••••••
|
восстановиться после чего-то неприятного или сложного
vosstanovitsya posle chego-to nepriyatnogo ili slozhnogo
••••••
|
It took him a long time to get over his fears. Ему потребовалось много времени, чтобы преодолеть свои страхи. |
Ему потребовалось много времени, чтобы преодолеть свои страхи.
Emu potrebovalos' mnogo vremeni, chtoby preodolety svoi strakhi
••••••
|
|
#3249
-
|
get over hurt
phrasal-verb
(гет овер херт)
••••••
|
to recover emotionally from pain or sadness
••••••
|
восстановиться эмоционально после боли или печали
vosstanovitsya emosionalno posle boli ili pechali
••••••
|
It took him months to get over the hurt from the breakup. ему потребовались месяцы, чтобы гет овер херт после разрыва |
Ему потребовались месяцы, чтобы оправиться от боли после расставания.
yemu potrebovalis mesyatsi shtoby opravitsya ot boli posle rasstavaniya
••••••
|
|
#3250
-
|
feel down
phrasal-verb
(фил даун)
••••••
|
to feel sad or unhappy
••••••
|
чувствовать грусть или несчастье
chuvstvovat' grust' ili neschast'ye
••••••
|
She’s been feeling down since her pet passed away. Она чувствует себя грустной с тех пор, как её питомец умер. |
Она чувствует себя грустной с тех пор, как её питомец умер.
Ona chuvstvuet sebya grustnoy s tekh por, kak yey pitomets umer.
••••••
|
|
#3251
-
|
feel for
phrasal-verb
(фил фор)
••••••
|
to sympathize with someone’s pain or situation
••••••
|
сочувствовать боли или ситуации другого человека
sochuvstvovat' boli ili situatsii drugogo cheloveka
••••••
|
I really feel for her after what happened. Я действительно чувствую за неё после того, что случилось. |
Я действительно чувствую за неё после того, что случилось.
Ya deystvitel'no **chuvstvuyu za** ney posle togo, chto sluchilos'.
••••••
|
|
#3252
-
|
feel sorry for
phrasal-verb
(фил сори фор)
••••••
|
to pity or sympathize with someone or yourself
••••••
|
сожалеть или сочувствовать кому-то или себе
sozhalet' ili sochuvstvovat' komu-to ili sebe
••••••
|
I feel sorry for what I did to you. Я фил сори фор то, что я сделал с тобой. |
Мне жаль, что я сделал с тобой.
Mne zhal' to, chto ya sdelal s toboy.
••••••
|
|
#3253
-
|
feel torn about
phrasal-verb
(feel torn abaut)
••••••
|
to feel conflicted or regretful about a choice or decision
••••••
|
чувствовать себя раздвоенным или сожалеющим о выборе или решении
chuvstvovat sebya razdvoennym ili sozhaleyushchim o vybore ili reshenii
••••••
|
I feel torn about leaving my hometown for work. ay feel torn abaut living may jomtaun for work. |
Я чувствую себя раздвоенным по поводу того, что покидаю родной город ради работы.
Ya chuvstvuyu sebya razdvoennym po povodu togo, chto pokidayu rodnoy gorod radi raboty.
••••••
|
|
#3254
-
|
feel up to
phrasal-verb
(fil ap tu)
••••••
|
to feel capable of doing something
••••••
|
чувствовать себя способным что-то сделать
chuvstvovat' sebya sposobnym chto-to sdelat'
••••••
|
He didn’t feel up to working overtime after such a long day. hi did'nt fil ap tu working overtime after such a long dey |
После такого длинного дня он не чувствовал себя способным работать сверхурочно.
Posle takogo dlinogo dnya on ne chuvstvoval sebya sposobnym rabotat' sverkhruchno.
••••••
|
|
#3255
-
|
fess up
phrasal-verb
(фес ап)
••••••
|
to confess or admit something embarrassing or wrong
••••••
|
признать или признать что-то постыдное или неправильное
priznat' ili priznat' chto-to postydnoe ili nepravil'noe
••••••
|
It’s time to fess up and tell the truth about what happened. Пора фес ап и сказать правду о том, что произошло. |
Пора признаться и сказать правду о том, что произошло.
pora **fess up** i skazat' pravdu o tom, chto proizošlo
••••••
|
|
#3256
-
|
fight against
phrasal-verb
(файт эгэинст)
••••••
|
to oppose or resist something harmful or unjust
••••••
|
противостоять или сопротивляться чему-то вредному или несправедливому
protivostoyat ili soprotivlyat'sya chemu-to vrednomu ili nespravedlivomu
••••••
|
We must fight against discrimination in every form. Мы должны бороться против дискриминации в любой ее форме. |
Мы должны бороться против дискриминации в любой ее форме.
My dolzhny borot'sya protiv diskriminatsii v lyuboy yeye forme.
••••••
|
|
#3257
-
|
fight back
phrasal-verb
(fayt bek)
••••••
|
to try to control or resist strong emotions
••••••
|
пытаться контролировать или сопротивляться сильным эмоциям
pytat'sya kontrol'irovat' ili soprotivlyat'sya sil'nym emotsiyam
••••••
|
He fought back his tears during the farewell speech. Он сдерживал свои слёзы во время прощальной речи. |
Он сдерживал свои слёзы во время прощальной речи.
On **sderzhival** svoi slyozy vo vremya proshchal'noy rechi.
••••••
|
|
#3258
-
|
fight back tears
phrasal-verb
(файт бэк тийэрс)
••••••
|
to try not to cry
••••••
|
пытаться не плакать
pytat'sya ne plakat'
••••••
|
She fought back tears while saying goodbye. ши фоут бэк тийэрс уайл сейинг гудбай |
Она пыталась не плакать, прощаясь.
Ona pytalas' ne plakat', proshchayas'.
••••••
|
|
#3259
-
|
fight for
phrasal-verb
(файт фор)
••••••
|
to struggle or take action to achieve something
••••••
|
бороться или предпринимать действия для достижения чего-то
borotsya ili predprinimat' deystviya dlya dostizheniya chego-to
••••••
|
Many activists fight for freedom and equality. Многие активисты fight for свободу и равенство. |
Многие активисты борются за свободу и равенство.
Mnogie aktivisty borutsya za svobodu i ravenstvo.
••••••
|
|
#3260
-
|
pull out
phrasal-verb
(пул аут)
••••••
|
to move into traffic from the side of the road
••••••
|
въехать в движение с обочины дороги
vyehat v dvizhenie s obochiny dorogi
••••••
|
Be careful when you pull out from a parking space. будь осторожен, когда ты пул аут из парковочного места |
будь осторожен, когда выезжаешь с парковки
bud' ostorozhen, kogda vyezhaesh' s parkovki
••••••
|
|
#3261
-
|
pull out of
phrasal-verb
(пул аут оф)
••••••
|
to withdraw from a project, agreement, or deal
••••••
|
выйти из проекта, соглашения или сделки
vyyti iz proekta soglasheniya ili sdelki
••••••
|
The country decided to pull out of the trade agreement. страна решила пул аут оф торгового соглашения |
Страна решила выйти из торгового соглашения.
strana reshil vyyti iz torgovogo soglasheniya
••••••
|
|
#3262
-
|
pull out of markets
phrasal-verb
(pull out of markets)
••••••
|
to withdraw investments or operations from a market
••••••
|
вывести инвестиции или операции с рынка
vyvesti investitsii ili operatsii s rynka
••••••
|
Some multinational companies decided to pull out of markets facing instability. Некоторые транснациональные компании решили pull out of markets в условиях нестабильности. |
Некоторые транснациональные компании решили вывести свои операции с рынка в условиях нестабильности.
Nekotorye transnatsional'nye kompanii reshili **vyvesti svoi operatsii s rynka** v usloviyakh nestabil'nosti.
••••••
|
|
#3263
-
|
pull out of the deal
phrasal-verb
(pull out of the deal)
••••••
|
to withdraw from an agreement or contract
••••••
|
выходить из соглашения или контракта
vykhodit' iz soglasheniya ili kontrakta
••••••
|
Several companies pulled out of the deal due to political instability. Несколько компаний pulled out of the deal из-за политической нестабильности. |
Несколько компаний вышли из сделки из-за политической нестабильности.
Neskol'ko kompaniy **vyshely iz sdelki** iz-za politicheskoy nestabil'nosti.
••••••
|
|
#3264
-
|
pull over
phrasal-verb
(пул овер)
••••••
|
to stop at the side of the road
••••••
|
остановиться на обочине дороги
ostanovit'sya na obochine dorogi
••••••
|
The police officer asked me to pull over. полицейский попросил меня остановиться. |
Полицейский попросил меня остановиться.
politseyskiy poprosil menya **ostanovit'sya**.
••••••
|
|
#3265
-
|
pull strings
phrasal-verb
(пул стрингс)
••••••
|
to use your influence or connections to achieve something
••••••
|
использовать свое влияние или связи для достижения чего-то
ispol'zovat' svoe vliyanie ili svyazi dlya dosizheniya chego-to
••••••
|
He managed to get the job because his uncle pulled strings for him. Он получил работу, потому что его дядя потянул за ниточки для него. |
Он получил работу, потому что его дядя потянул за ниточки для него.
On poluchil rabotu, potomu chto ego dyadya potyanul za nitochki dlya nego
••••••
|
|
#3266
-
|
pull through
phrasal-verb
(пул зру)
••••••
|
to recover or succeed after a difficult situation
••••••
|
восстановиться или добиться успеха после трудной ситуации
vosstanovit'sya ili dobit'sya uspekha posle trudnoy situatsii
••••••
|
Despite many challenges, the team pulled through and completed the project. Несмотря на множество трудностей, команда справилась и завершила проект. |
Несмотря на множество трудностей, команда справилась и завершила проект.
Nesmotrya na mnogo trudnostey, komanda **spravilas'** i zavershila proyekt.
••••••
|
|
#3267
-
|
pull through with
phrasal-verb
(пул сру уит)
••••••
|
to succeed in surviving or recovering with effort or support
••••••
|
успешно пережить или восстановиться с усилием или поддержкой
••••••
|
The country managed to pull through with international assistance. Страна смогла пул сру уит с международной помощью. |
Страна смогла справиться с международной помощью. |
|
#3268
-
|
pull together
phrasal-verb
(пул тугезер)
••••••
|
to work together to achieve a shared goal
••••••
|
работать вместе, чтобы достичь общей цели
rabotat' vmeste, chtoby dostich' obshchey tseli
••••••
|
The team managed to pull together and meet the tight deadline. Команда смогла пул тугезер и выполнить жесткий срок. |
Команда смогла работать вместе и выполнить жесткий срок.
Komanda smogla rabotat' vmeste i vypolnit' zhestkiy srok.
••••••
|
|
#3269
-
|
pull together for
phrasal-verb
(пул тагезер фор)
••••••
|
to work jointly to achieve something
••••••
|
работать совместно для достижения цели
rabotat' sovmestno dlya dostizheniya tseli
••••••
|
Nations must pull together for a stable global economy. Нации должны пул тагезер фор стабильной мировой экономики. |
Нации должны работать совместно для стабильной мировой экономики.
Natsii dolzhny rabotat' sovmestno dlya stabil'noy mirovoy ekonomiki.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!