Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 74Lesson 74 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2190
-
|
hand over to
phrasal-verb
(hend óver tu)
••••••
|
to give responsibility or control to someone else
••••••
|
передать ответственность или контроль кому-то другому
peredat' otvetstvennost' ili kontrol' komu-to drugomu
••••••
|
After presenting the report, I will hand over to the marketing team. После представления отчета я hand over to маркетинговой команде. |
После представления отчета я передам ответственность маркетинговой команде.
Posle predstavleniya otcheta ya peredam otvetstvennost' marketingovoy komande.
••••••
|
|
#2191
-
|
hang about
phrasal-verb
(хенг эбаут)
••••••
|
to wait or spend time somewhere without doing much
••••••
|
ждать или проводить время где-то, не делая ничего особенного
zhdat' ili provodit' vremya gde-to, ne delaya nichego osobennogo
••••••
|
We hung about outside the hall until the doors opened. Мы хенг эбаут снаружи у зала, пока не открылись двери. |
Мы ждали снаружи у зала, пока не открылись двери.
My zh dali snaruzhi u zala, poka ne otkrylis' dveri.
••••••
|
|
#2192
-
|
hang around
phrasal-verb
(хэнг эраунд)
••••••
|
to stay in a place without a clear purpose; to wait aimlessly
••••••
|
оставаться в одном месте без ясной цели; ждать без всякой цели
ostavatsya v odnom meste bez yasnoy tseli; zhdat' bez vsyakoy tseli
••••••
|
There’s no point hanging around here, let’s go inside. Здесь нет смысла торчать, давай зайдем внутрь. |
Здесь нет смысла торчать, давай зайдем внутрь.
Zdes' net smysla torchat', davay zaydyom vnutr'.
••••••
|
|
#2193
-
|
hang around with
phrasal-verb
(ханг араунд уиз)
••••••
|
to spend time relaxing or socializing with someone
••••••
|
проводить время, отдыхая или общаясь с кем-то
provodit vremya, otdykhaya ili obschayas' s kem-to
••••••
|
I usually hang around with my old school friends at reunions. Я обычно ханг араунд уиз моими старыми школьными друзьями на встречах. |
Я обычно провожу время со своими старыми школьными друзьями на встречах.
ya obychno hang around with moimi starymi shkol'nymi druz'yami na vstrechakh
••••••
|
|
#2194
-
|
hang back
phrasal-verb
(хенг бек)
••••••
|
to hesitate or be unwilling to do something
••••••
|
колебаться или быть неохотным что-то делать
kolebatsya ili byt' neokhotnym chto-to delat'
••••••
|
He wanted to join the conversation but hung back nervously. Он хотел присоединиться к разговору, но хенг бек нервно. |
Он хотел присоединиться к разговору, но нервничал и оставался в стороне.
On khotel prisoyedinitsya k razgovoru, no nervnichal i ostavalsya v storone
••••••
|
|
#2195
-
|
hang in
phrasal-verb
(хэнг ин)
••••••
|
to stay strong and not give up despite difficulties
••••••
|
оставаться сильным и не сдаваться, несмотря на трудности
ostavat'sya sil'nym i ne sdavat'sya, nesmotrya na trudnosti
••••••
|
When life gets hard, you just have to hang in and stay positive. когда жизнь становится сложной, ты просто должен хэнг ин и оставаться позитивным. |
когда жизнь становится сложной, ты просто должен хэнг ин и оставаться позитивным.
kogda zhizn' stanovitsya slozhnoy, ty prosto dolzhen **kheng in** i ostavat'sya pozitivnym.
••••••
|
|
#2196
-
|
hang in there
phrasal-verb
(хенг ин зэр)
••••••
|
to stay strong and not give up even when things are hard
••••••
|
оставаться сильным и не сдаваться, даже когда всё трудно
ostavatsya sil'nym i ne sdavatsya, dazhe kogda vsyo trudno
••••••
|
Just hang in there—success will come eventually. просто хенг ин зэр—успех придет в конце концов |
Просто держись—успех придет рано или поздно.
Prosto derzhis'—uspekh pridet ranno ili pozdno.
••••••
|
|
#2197
-
|
hang on
phrasal-verb
(ханг он)
••••••
|
to wait for a short time; similar to hold on
••••••
|
подождать немного времени; похоже на держись
podozhdat' nemnogo vremeni; pokhozhe na derzhis'
••••••
|
Hang on, I’ll find his number for you. ханг он, я найду его номер для тебя |
Подожди, я найду его номер для тебя.
Podozhdi, ya naydu ego nomer dlya tebya
••••••
|
|
#2198
-
|
hang on to
phrasal-verb
(хэнд он ту)
••••••
|
to keep something; not to lose hope or belief
••••••
|
держать что-то; не терять надежду или веру
derzhat' chto-to; ne teryat' nadezhdu ili veru
••••••
|
You must hang on to your vision even in hard times. Ты должен хэнд он ту свою мечту, даже в трудные времена. |
Ты должен держаться за свою мечту даже в трудные времена.
Ty dolzhen derzhatsya za svoiu mechtyu dazhe v trudnye vremena.
••••••
|
|
#2199
-
|
hang out
phrasal-verb
(ханг аут)
••••••
|
to spend time with someone socially
••••••
|
проводить время с кем-то социально
provodit' vremya s kem-to sotsial'no
••••••
|
Let’s hang out after work and grab some coffee. Давайте ханг аут после работы и выпьем кофе. |
Давайте проведем время вместе после работы и выпьем кофе.
Davajte provyodim vremya vmeste posle raboty i vyp'yem kofe.
••••••
|
|
#2200
-
|
get feelings across
phrasal-verb
(гет фелингс акрос)
••••••
|
to make someone understand your emotions clearly
••••••
|
позволить кому-то ясно понять ваши эмоции
pozvolit' komu-to yasno ponyat' vashi emotsii
••••••
|
It's hard to get your feelings across in an email. Трудно get your feelings across в электронной почте. |
Трудно передать свои эмоции в электронном письме.
Trudno peredat' svoi emotsii v elektronnoi pis'me.
••••••
|
|
#2201
-
|
get fired up
phrasal-verb
(гет файред ап)
••••••
|
to become very excited or enthusiastic about something
••••••
|
стать очень взволнованным или воодушевленным чем-то
stat' ochen' vzvolnovannym ili voodushevlyonnym chem-to
••••••
|
The team got fired up after the coach's speech. Команда возбудилась после речи тренера. |
Команда возбудилась после речи тренера.
Komanda **vozbodilas'** posle rechi trenera
••••••
|
|
#2202
-
|
get going
phrasal-verb
(гет гоинг)
••••••
|
to begin taking action toward a goal
••••••
|
начать действовать к цели
••••••
|
If you want success, stop waiting and get going now! Если ты хочешь успеха, прекрати ждать и get going прямо сейчас! |
Если ты хочешь успеха, прекрати ждать и начни действовать прямо сейчас! |
|
#2203
-
|
get hooked on
phrasal-verb
(гет хукд он)
••••••
|
to become addicted or very interested in something
••••••
|
стать зависимым или очень заинтересованным в чем-то
stat' zavisimym ili ochen' zainteresovannym v chem-to
••••••
|
I got hooked on photography after buying my first camera. я стал увлекаться фотографией после покупки своей первой камеры. |
Я стал увлекаться фотографией после покупки своей первой камеры.
ya stal uvelikatsya fotografiyey posle pokupki svoey pervoy kamery
••••••
|
|
#2204
-
|
get in
phrasal-verb
(гет ин)
••••••
|
to enter a car or vehicle
••••••
|
сесть в машину
sest' v mashinu
••••••
|
Please get in the car, it’s raining outside. Пожалуйста, гет ин в машину, на улице идет дождь. |
Пожалуйста, садитесь в машину, на улице идет дождь.
Pozhaluysta, sadites' v mashinu, na ulitse idet dozhd'.
••••••
|
|
#2205
-
|
get in touch
phrasal-verb
(гет ин тач)
••••••
|
to make or maintain contact with someone
••••••
|
установить или поддерживать контакт с кем-то
ustanovit' ili podderzhivat' kontakt s kem-to
••••••
|
I’ll get in touch with you later about the event. Я свяжусь с тобой позже по поводу события. |
Я свяжусь с тобой позже по поводу события.
Ya svyazhus' s toboy pozhe po povodu sobytiya.
••••••
|
|
#2206
-
|
get in touch with
phrasal-verb
(гет ин тач уиз)
••••••
|
to reconnect or become aware of your emotions again
••••••
|
восстановить связь с эмоциями или снова осознать их
vosstanovit' svyaz' s emotsiyami ili snova osoznat' ikh
••••••
|
Meditation helps you get in touch with your true feelings. Медитация помогает тебе гет ин тач уиз твоими настоящими чувствами. |
Медитация помогает тебе снова почувствовать свои настоящие чувства.
Meditatsiya pomogayet tebe snova pochuvstvovat' svoi nastoyashchie chuvstva.
••••••
|
|
#2207
-
|
get into
phrasal-verb
(гет инту)
••••••
|
to start enjoying or developing an interest in something
••••••
|
начать наслаждаться чем-то или развивать интерес к чему-то
nachat' naslazhdat'sya chem-to ili razvivaty interes k chemu-to
••••••
|
He recently got into yoga to improve his flexibility. Он недавно увлекся йогой, чтобы улучшить свою гибкость. |
Он недавно начал заниматься йогой, чтобы улучшить свою гибкость.
on nedavno nachal zanimat'sya yogoy, chtoby uluchshit' svoyu gibkost'
••••••
|
|
#2208
-
|
get into shape
phrasal-verb
(гет инту шейп)
••••••
|
to become physically fit and healthy through exercise
••••••
|
стать физически здоровым и подтянутым через упражнения
••••••
|
He started running every morning to get into shape. он начал бегать каждое утро, чтобы гет инту шейп |
Он начал бегать каждое утро, чтобы привести себя в форму. |
|
#2209
-
|
get lost
phrasal-verb
(гет лост)
••••••
|
to lose one's way
••••••
|
потеряться
poteryatsya
••••••
|
We got lost in the small streets of Venice. Мы потерялись в маленьких улочках Венеции. |
Мы потерялись в маленьких улочках Венеции.
My **poteryalis'** v malen'kikh uloch'kakh Venezii.
••••••
|
|
#2210
-
|
bulk up
phrasal-verb
(бульк ап)
••••••
|
to gain muscle and become stronger
••••••
|
нарастить мышцы и стать сильнее
••••••
|
He started lifting heavier weights to bulk up. Он начал поднимать тяжелее веса, чтобы бульк ап. |
Он начал поднимать тяжелые веса, чтобы набрать массу. |
|
#2211
-
|
bump into
phrasal-verb
(бамп инту)
••••••
|
to meet someone unexpectedly
••••••
|
встретить кого-то неожиданно
vstretit' kogo-to neozhidanno
••••••
|
I bumped into an old friend at the mall. Я встретил старого друга в торговом центре. |
Я встретил старого друга в торговом центре.
Ya **vstretil** starogo druga v torgovom tsentre.
••••••
|
|
#2212
-
|
bungle up
phrasal-verb
(бангл ап)
••••••
|
to spoil or ruin something through clumsiness
••••••
|
испортить или разрушить что-то из-за неумелости
isportit' ili razrushit' chto-to iz-za neumeslennosti
••••••
|
The workers bungled up the whole paint job. Рабочие bungled up всю работу с покраской. |
Рабочие испортировали всю покраску.
Rabochie **isportirovali** vsyu pokrasku.
••••••
|
|
#2213
-
|
burn down
phrasal-verb
(bern daun)
••••••
|
to be destroyed by fire
••••••
|
быть уничтоженным огнем
byt unichtozhennym ognem
••••••
|
The forest burned down after the wildfire. Лес сгорел после лесного пожара. |
Лес сгорел после лесного пожара.
Les **sgorel** posle lesnogo pozhara.
••••••
|
|
#2214
-
|
burn off
phrasal-verb
(берн офф)
••••••
|
to use up energy or fat by exercising
••••••
|
использовать энергию или жир при выполнении упражнений
ispol'zovat' energiyu ili zhir pri vypolnenii uprazhneniy
••••••
|
I go jogging every morning to burn off extra calories. Я бегаю каждое утро, чтобы burn off лишние калории. |
Я бегаю каждое утро, чтобы сжигать лишние калории.
Ya begayu kazhdoe utro, chtoby **burn off** lishnie kalorii.
••••••
|
|
#2215
-
|
burn out
phrasal-verb
(берн аут)
••••••
|
to become exhausted due to overwork
••••••
|
стать истощенным из-за переработки
stat' istochchennym iz-za pererabotki
••••••
|
Working too hard can make you burn out quickly. слишком много работать может быстро привести к берн ауту. |
Слишком много работать может быстро привести к берн ауту.
slishkom mnogo rabotat' mozhet bistro privesti k bern autu
••••••
|
|
#2216
-
|
burn the midnight oil
phrasal-verb
(сжигать полночное масло)
••••••
|
to study or work late into the night
••••••
|
учиться или работать поздно ночью
uchitsya ili rabotat' pozdno noch'yu
••••••
|
She had to burn the midnight oil to finish her thesis. ей пришлось сжигать полночное масло, чтобы закончить свою диссертацию. |
Ей пришлось сжигать полночное масло, чтобы закончить свою диссертацию.
ey prishlos' szhigat' polnochnoe maslo, chtoby zakonchit' svoju dissertatsiyu
••••••
|
|
#2217
-
|
burn through
phrasal-verb
(бёрн сру)
••••••
|
to use up energy or resources very quickly
••••••
|
очень быстро использовать энергию или ресурсы
ochen bystro ispol'zovat' energiyu ili resursy
••••••
|
We’ve burned through our energy trying to meet the deadline. Мы сожгли нашу энергию, пытаясь уложиться в срок. |
Мы сожгли нашу энергию, пытаясь уложиться в срок.
My **sozhgli** nashu energiyu, pytayas' ulozhit'sya v srok
••••••
|
|
#2218
-
|
burn up
phrasal-verb
(бёрн ап)
••••••
|
to destroy something completely by fire
••••••
|
полностью уничтожить что-то огнем
polnostyu unichtozhit chto-to ognyom
••••••
|
Burning trash burns up oxygen and releases harmful gases. сжигать мусор сжигает кислород и выделяет вредные газы. |
Сжигать мусор сжигает кислород и выделяет вредные газы.
szhigat musor szhigaet kislorod i vydelyaet vrednye gazy
••••••
|
|
#2219
-
|
burst apart
phrasal-verb
(бёрст апарт)
••••••
|
to explode with emotion such as laughter or tears
••••••
|
взорваться от эмоций, таких как смех или слёзы
vzorvalas ot emotsiy takikh kak smekh ili slezy
••••••
|
The whole group burst apart laughing at his joke. вся группа бёрст апарт, смеясь над его шуткой |
Вся группа взорвалась смехом над его шуткой.
vsya gruppa vzorvalas smekhom nad ego shutkoy
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!