Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 77Lesson 77 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2280
-
|
ring up
phrasal-verb
(ринг ап)
••••••
|
to make a phone call
••••••
|
позвонить по телефону
pozvonit' po telefonu
••••••
|
Can you ring up the restaurant and book a table? Можешь ли ты ring up ресторан и забронировать столик? |
Можешь позвонить в ресторан и забронировать столик?
Mozhesh' pozvonit' v restoran i zabronirovat' stolik?
••••••
|
|
#2281
-
|
rip off
phrasal-verb
(рип офф)
••••••
|
to charge someone too much money
••••••
|
брать с кого-то слишком много денег
brat' s kogo-to slishkom mnogo deneg
••••••
|
Tourists often get ripped off in that market. Туристы часто попадаются на удочку на этом рынке. |
Туристы часто попадаются на удочку на этом рынке.
Turisty chasto **popadayutsya na udochku** na etom rynke.
••••••
|
|
#2282
-
|
rise above
phrasal-verb
(встать над)
••••••
|
to not be affected by negative emotions or criticism; to stay strong emotionally
••••••
|
не быть затронутым негативными эмоциями или критикой; оставаться сильным эмоционально
ne byt' zatronutym negativnymi emotsiyami ili kritike; ostavat'sya sil'nym emotsional'no
••••••
|
She managed to rise above the negativity around her. Ей удалось встать над негативом вокруг неё. |
Ей удалось встать над негативом вокруг неё.
Ey udalos' **vstat' nad** negativom vokrug ney.
••••••
|
|
#2283
-
|
rise above challenges
phrasal-verb
(raiz abov challenges)
••••••
|
to overcome difficulties and remain positive
••••••
|
преодолеть трудности и оставаться позитивным
preodolety trudnosti i ostavat'sya pozitivnym
••••••
|
He learned to rise above challenges and stay optimistic. He learned to rise above challenges and stay optimistic. |
Он научился преодолевать трудности и оставаться оптимистом.
On nauchilsya **preodolevat' trudnosti** i ostavat'sya optimistom.
••••••
|
|
#2284
-
|
rise above emotions
phrasal-verb
(raiz abav emoschons)
••••••
|
to not let emotions control your actions
••••••
|
ne daj, chtoby emosii kontrolirovali tvoi deistvija
ne daj, chtoby emosii kontrolirovali tvoi deystviya
••••••
|
True wisdom is the ability to rise above emotions in tough situations. Istinnaia mudrost' – eto sposobnost' rise above emotions v trudnykh situatsijakh. |
Istinnaia mudrost' – eto sposobnost' vyshe vsekh emosij v trudnykh situatsijakh.
Istinnaia mudrost' – eto sposobnost' **vyshe vsekh emosii** v trudnykh situatsiyakh.
••••••
|
|
#2285
-
|
rise above failure
phrasal-verb
(raiz abov feylyur)
••••••
|
to overcome failure and continue striving towards goals
••••••
|
преодолеть неудачу и продолжать стремиться к целям
preodolety neudachu i prodolzhat' stremit'sya k tseliam
••••••
|
True leaders rise above failure and inspire others to do the same. tru lídërs raiz abov feylyur an inspiré ôtërs tu du de sem |
Настоящие лидеры преодолевают неудачи и вдохновляют других делать то же самое.
Nastoyashchie lidery preodolevayut neudachi i vdokhnovlyayut drugikh delat' to zhe samoe.
••••••
|
|
#2286
-
|
rise above fear
phrasal-verb
(raiz abav fiyr)
••••••
|
to act bravely despite being afraid
••••••
|
действовать смело, несмотря на страх
••••••
|
True courage means learning to rise above fear. tru kuryj minz lerning tu raiz abav fiyr |
Истинное мужество означает учиться побеждать страх. |
|
#2287
-
|
rise above hurt
phrasal-verb
(raiz abav hert)
••••••
|
to move past emotional pain and not let it control you
••••••
|
преодолеть эмоциональную боль и не позволить ей контролировать вас
pre-o-do-let' e-mo-tsio-nal-nu-yu bol' i ne poz-volit' yey kon-tro-li-ro-vat' vas
••••••
|
She learned to rise above hurt and forgive others. shi lernd tu raiz abav hert and forgive others |
Она научилась преодолевать эмоциональную боль и прощать других.
O-na nau-chil-as' pre-o-do-le-vat' e-mo-tsio-nal-nu-yu bol' i pro-shchat' dru-gikh
••••••
|
|
#2288
-
|
rise above negativity
phrasal-verb
(rise above negativity)
••••••
|
to not let negative emotions or situations affect you
••••••
|
не позволять негативным эмоциям или ситуациям влиять на вас
ne pozvolyat' negativnym emotsiyam ili situatsiyam vliyat' na vas
••••••
|
She tried to rise above negativity and stay positive. она пыталась rise above negativity и оставаться позитивной. |
она пыталась взлететь над негативностью и оставаться позитивной.
ona pytalas' **vzletet' nad negativnost'yu** i ostavat'sya pozitivnoy
••••••
|
|
#2289
-
|
rise above pain
phrasal-verb
(райз эбаф пэйн)
••••••
|
to overcome emotional hurt and continue to grow
••••••
|
преодолеть эмоциональную боль и продолжать расти
preodolety emotsional'nuyu bol' i prodolzhat' rasti
••••••
|
He managed to rise above pain and start a new life. Он смог райз эбаф пэйн и начать новую жизнь. |
Он смог преодолеть боль и начать новую жизнь.
On smog **preodolet' bol'** i nachat' novuyu zhizn'.
••••••
|
|
#2290
-
|
break out
phrasal-verb
(break out)
••••••
|
to start suddenly (for war, fire, disease, etc.)
••••••
|
внезапно начаться (для войны, огня, болезни и т. д.)
vnezapno nachatsya (dlya voyны, ognya, bolezni i t. d.)
••••••
|
A fire broke out in the kitchen last night. Пожар вспыхнул на кухне прошлой ночью. |
Пожар вспыхнул на кухне прошлой ночью.
Pozhar vsphyknul na kukhne proshloy noch'yu.
••••••
|
|
#2291
-
|
break out crying
phrasal-verb
(broke aut kraiing)
••••••
|
to suddenly start crying
••••••
|
вдруг начать плакать
vdrug nachat plakat
••••••
|
She broke out crying when she heard the sad news. shi broke aut kraiing wen shi hörd dhe säd niuz |
Она вдруг начала плакать, когда услышала печальные новости.
ona vdrug nachala plakat kogda uslyshala pechalnye novosti
••••••
|
|
#2292
-
|
break out in
phrasal-verb
(брейк аут ин)
••••••
|
to suddenly develop something on the skin (like a rash)
••••••
|
внезапно развить что-то на коже (например, сыпь)
vnezapno razvit' chto-to na kozhe (naprimer, syp')
••••••
|
He broke out in a rash after eating seafood. Он брейк аут ин сыпь после того, как поел морепродукты. |
У него появилась сыпь после того, как он поел морепродукты.
On breyk aut in syp' posle togo, kak poel moreprodukty.
••••••
|
|
#2293
-
|
break out in a rash
phrasal-verb
(броук аут ин э раш)
••••••
|
to suddenly develop a skin condition
••••••
|
внезапно развить кожное заболевание
vnezapno razvit' kozhnoe zabolevanie
••••••
|
She broke out in a rash after eating seafood. Ши броук аут ин э раш афтер и́тинг си-фуд |
Она внезапно развила сыпь после того, как съела морепродукты.
ona vnezapno razvila syp' posle togo kak s'ela moreprodukty
••••••
|
|
#2294
-
|
break out of
phrasal-verb
(break aut off)
••••••
|
to free yourself from a negative emotional state
••••••
|
освободиться от негативного эмоционального состояния
osvobodit'sya ot negativnogo emotsional'nogo sostoyaniya
••••••
|
He finally broke out of his depression after therapy. hi fainali brok aut off his diprésion after thérapi |
Он наконец выкарабкался из депрессии после терапии.
on nakonechno vykarabsalsya iz depressii posle terapii
••••••
|
|
#2295
-
|
break out of comfort zone
phrasal-verb
(брейк аут оф комфорт зоун)
••••••
|
to do something that is new or challenging for personal growth
••••••
|
делать что-то новое или сложное для личностного роста
delat' chto-to novoe ili slozhnoe dlya lichnostnogo rosta
••••••
|
To grow as a person, you must break out of your comfort zone. чтобы расти как личность, ты должен выйти из своей зоны комфорта. |
Чтобы расти как личность, ты должен выйти из своей зоны комфорта.
Chtoby rasti kak lichnost', ty dolzhen **vyyti iz svoey zony komforta**.
••••••
|
|
#2296
-
|
break out of insecurity
phrasal-verb
(break aut of insekuriti)
••••••
|
to free yourself from self-doubt and lack of confidence
••••••
|
освободиться от сомнений в себе и недостатка уверенности
osvoboditsya ot somneniy v sebe i nedostatka uverennosti
••••••
|
She finally broke out of insecurity and started speaking publicly. she finally broke aut of insekuriti and started speaking publicli |
Она наконец-то преодолела неуверенность и начала говорить публично.
Ona nakonec-to preodolela neuverennost' i nachala govorit' publichno.
••••••
|
|
#2297
-
|
break past
phrasal-verb
(брейк паст)
••••••
|
to overcome a barrier or limit; to move beyond something difficult
••••••
|
преодолеть барьер или предел; двигаться за пределы чего-то трудного
preodolety bar'er ili predel; dvigat'sya za predely chego-to trudnogo
••••••
|
You have to break past your fears to achieve real success. Ты должен брейк паст свои страхи, чтобы добиться настоящего успеха. |
Ты должен преодолеть свои страхи, чтобы добиться настоящего успеха.
Ty dolzhen preodolety svoi strakhi, chtoby dobivatsya nastoyashchego uspekha.
••••••
|
|
#2298
-
|
break past fear
phrasal-verb
(break past fear)
••••••
|
to overcome fear and take courageous action
••••••
|
преодолеть страх и предпринять смелые шаги
preodolet' strakh i predprinyat' smelye shagi
••••••
|
You can only grow when you break past fear and take risks. Вы можете расти только тогда, когда break past fear и рискуете. |
Вы можете расти только тогда, когда преодолеете страх и рискуете.
Vy mozhete rasti tol'ko togda, kogda **preodelete strakh** i riskuyete.
••••••
|
|
#2299
-
|
break the ice
phrasal-verb
(брейк зе айс)
••••••
|
to do or say something to make people feel more comfortable in a social situation
••••••
|
сделать или сказать что-то, чтобы люди чувствовали себя более комфортно в социальной ситуации
sdelat' ili skazat' chto-to, chtoby lyudi chuvstvovali sebya bolee komfortno v sotsial'noy situatsii
••••••
|
He told a funny story to break the ice at the start of the event. Он рассказал забавную историю, чтобы break the ice в начале мероприятия. |
Он рассказал забавную историю, чтобы сломать лед в начале мероприятия.
On rasskazal zabavnuyu istoriyu, chtoby **slomat' led** v nachale meropriyatiya.
••••••
|
|
#2300
-
|
appeal against
phrasal-verb
(апелляция против)
••••••
|
to formally ask for a change in a court decision
••••••
|
формально просить изменения в судебном решении
formal'no prosit' izmeneniya v sudebnom reshenii
••••••
|
The defendant plans to appeal against the verdict. Ответчик планирует апелляцию против вердикта. |
Ответчик планирует подать апелляцию против вердикта.
Otvetchik planiruet podat' apellyatsiyu protiv verdykta
••••••
|
|
#2301
-
|
appeal to
phrasal-verb
(эпил ту)
••••••
|
to ask someone earnestly or formally for help
••••••
|
попросить кого-то серьезно или формально о помощи
poprosit' kogo-to seryozno ili formal'no o pomoshchi
••••••
|
The charity appealed to the public for donations. Благотворительная организация обратилась к общественности за пожертвованиями. |
Благотворительная организация обратилась к общественности за пожертвованиями.
Blagotvoritel'naya organizatsiya obratilas' k obshchestvennosti za pozhertvovaniyami
••••••
|
|
#2302
-
|
apply for
phrasal-verb
(подавать заявление на)
••••••
|
to make a formal request for a job or position
••••••
|
подавать официальную заявку на работу или должность
podavat' ofitsial'nuyu zayavku na rabotu ili dolzhnost'
••••••
|
She decided to apply for the marketing manager position at the new company. Она решила подавать заявление на должность менеджера по маркетингу в новой компании. |
Она решила подать заявку на должность менеджера по маркетингу в новой компании.
Ona reshila podat' zayavku na dolzhnost' menedzhera po marketingu v novoy kompanii.
••••••
|
|
#2303
-
|
apply learning to
phrasal-verb
(применять обучение к)
••••••
|
to use what you have learned in a new situation
••••••
|
использовать то, что вы узнали, в новой ситуации
ispol'zovat' to, chto vy uznali, v novoy situatsii
••••••
|
You should apply your learning to real-life situations. вам следует применить ваше обучение к реальным жизненным ситуациям. |
Вам следует применить ваше обучение к реальным жизненным ситуациям.
vam sleduyet primenit' vashe obucheniye k real'nym zhiznennym situatsiyam
••••••
|
|
#2304
-
|
appreciate for
phrasal-verb
(аппрешиэйт фор)
••••••
|
to recognize the value of someone or something
••••••
|
признать ценность кого-то или чего-то
priznat' tsennost' kogo-to ili chego-to
••••••
|
I really appreciate you for staying late to finish the work. я действительно ценю тебя за то, что ты остался до поздно, чтобы закончить работу. |
я действительно ценю тебя за то, что ты остался до поздно, чтобы закончить работу.
ya deystvitel'no **tsenyu tebya za** to, chto ty ostalsya do pozdno, chtoby zakonchit' rabotu
••••••
|
|
#2305
-
|
argue over
phrasal-verb
(спорить о)
••••••
|
to have a disagreement or fight about something
••••••
|
иметь разногласия или бороться из-за чего-то
imet' raznoglasiya ili borot'sya iz-za chego-to
••••••
|
They often argue over project deadlines in the office. Они часто спорят о сроках проекта в офисе. |
Они часто спорят о сроках проекта в офисе.
Oni chasto sporyat o srokah proyektov v ofise
••••••
|
|
#2306
-
|
argue with
phrasal-verb
(спорить с)
••••••
|
to disagree or fight verbally with someone
••••••
|
не соглашаться или бороться словесно с кем-то
ne soglashat’sya ili borot’sya slovesno s kem-to
••••••
|
My brother often argues with me about household chores. Мой брат часто спорит с мной по поводу домашних дел. |
Мой брат часто спорит с мной по поводу домашних дел.
Moy brat chasto **sporit s** mnoy po povodu domashnikh del
••••••
|
|
#2307
-
|
ask about
phrasal-verb
(ask about)
••••••
|
to request information or clarification about something
••••••
|
запросить информацию или разъяснение о чём-то
zaprosit informatsiyu ili raz'yasneniye o chom-to
••••••
|
He asked about the results of the experiment. он спросил о результатах эксперимента. |
Он спросил о результатах эксперимента.
on sprosil o rezultatakh eksperimenta
••••••
|
|
#2308
-
|
ask around
phrasal-verb
(ask around)
••••••
|
to ask many people the same question
••••••
|
задавать один и тот же вопрос многим людям
zadavat' odin i tot zhe vopros mnogim lyudyam
••••••
|
You should ask around to see if anyone knows a good plumber. тебе стоит поспрашивать чтобы узнать, знает ли кто-нибудь хорошего сантехника. |
Тебе стоит поспрашивать, чтобы узнать, знает ли кто-нибудь хорошего сантехника.
tebe stoit posprashivat', chtoby uznat', znaet li kto-nibud' khoroshego santekhnika
••••••
|
|
#2309
-
|
ask around about
phrasal-verb
(ask aráund abáut)
••••••
|
to ask several people for information about something
••••••
|
спрашивать несколько человек о чём-то
sprashivat' neskol'ko chelovek o chëm-to
••••••
|
He’s been asking around about the new manager. Jís bín asking aráund abáut de niú mánayer |
Он спрашивает несколько человек о новом менеджере
On sprashivayet neskol'ko chelovek o novom menedzhere
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!