Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 2Lesson 2 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#31
-
|
lock down
phrasal-verb
(lok daun)
••••••
|
to make a device or account secure from threats
••••••
|
сделать устройство или аккаунт защищённым от угроз
••••••
|
You should lock down your privacy settings on social media. тебе стоит lock down свои настройки конфиденциальности в социальных сетях. |
тебе стоит обезопасить свои настройки конфиденциальности в социальных сетях. |
|
#32
-
|
lock out
phrasal-verb
(lok aut)
••••••
|
to be unable to access a system due to password or error
••••••
|
не мочь получить доступ к системе из-за неправильного пароля или ошибки
ne mozh' poluchit' dostup k sisteme iz-za nepravil'nogo parolya ili oshibki
••••••
|
I got locked out of my account after entering the wrong password. Я был заблокирован от моего аккаунта после ввода неправильного пароля. |
Меня заблокировали из моего аккаунта после ввода неправильного пароля.
Menya zablokirovali iz moyego akkaunta posle vvodya nepravil'nogo parolya.
••••••
|
|
#33
-
|
lock up
phrasal-verb
(lok ap)
••••••
|
to become completely unresponsive or stuck
••••••
|
стать полностью неотзывчивым или застрять
stat' polnost'yu neotzyvchivym ili zastrjat'
••••••
|
The app locked up and I had to restart my phone. приложение loked ap и мне пришлось перезагрузить мой телефон. |
Приложение зависло, и мне пришлось перезагрузить мой телефон.
Prilozhenie zavislo, i mne prishlos' perezagruzit' moj telefon.
••••••
|
|
#34
-
|
log back in
phrasal-verb
(лог бэк ин)
••••••
|
to enter your account again after logging out
••••••
|
войти в свою учетную запись снова после выхода
voyti v svoiu uchetniu zapic' snova posle vykhoda
••••••
|
I had to log back in after my session expired. мне пришлось лог бэк ин, когда моя сессия истекла |
Мне пришлось снова войти в систему после того, как моя сессия истекла.
mne prishlos' snova voiti v sistemu posle togo kak moia sessiia istekla
••••••
|
|
#35
-
|
log back into
phrasal-verb
(лог бэк инту)
••••••
|
to access your online account again after logging out
••••••
|
войти в свою онлайн-учетную запись снова после выхода
voyti v svoju onlajn-uchetnuju zapis' snova posle vihoda
••••••
|
I had to log back into my account to submit the assignment. Мне пришлось лог бэк инту в свою учетную запись, чтобы отправить задание. |
Мне пришлось войти в свою учетную запись, чтобы отправить задание.
Mne prishlos' vojti v svoju uchetnuju zapis', chtoby otpravit' zadanie.
••••••
|
|
#36
-
|
log back on
phrasal-verb
(log back on)
••••••
|
to reconnect to a website or system after logging off
••••••
|
подключиться к веб-сайту или системе после выхода
podklyuchit'sya k veb-saytu ili sisteme posle vykhoda
••••••
|
If your session expires, just log back on to continue. Если ваша сессия истекла, просто log back on, чтобы продолжить. |
Если ваша сессия истекла, просто войдите снова, чтобы продолжить.
Esli vasha sessiya istekla, prosto voydite snova, chtoby prodolzhit'.
••••••
|
|
#37
-
|
log back out
phrasal-verb
(лог бэк аут)
••••••
|
to safely disconnect from a system again after using it
••••••
|
безопасно отключиться от системы после её использования
bezopasno otklyuchit'sya ot sistemy posle yeyo ispol'zovaniya
••••••
|
Don’t forget to log back out after checking your account. Не забудьте лог бэк аут после проверки вашего аккаунта. |
Не забудьте выйти из системы после проверки вашего аккаунта.
Ne zabud'te **vyyti iz sistemy** posle proverki vashego akkaunta.
••••••
|
|
#38
-
|
log in
phrasal-verb
(лог ин)
••••••
|
to enter a website or app by typing your username and password
••••••
|
войти на веб-сайт или в приложение, введя ваше имя пользователя и пароль
voyti na veb-sayt ili v prilozhenie, vedyya vashe imya pol'zovatelya i parol'
••••••
|
You need to log in to access your account. Вам нужно войти, чтобы получить доступ к своей учетной записи. |
Вам нужно войти, чтобы получить доступ к своей учетной записи.
Vam nuzhno **voyti**, chtoby poluchit' dostup k svoey uchetnoy zapisi.
••••••
|
|
#39
-
|
log in to
phrasal-verb
(лог ин ту)
••••••
|
to enter your username and password to access an account
••••••
|
ввести ваше имя пользователя и пароль для доступа к аккаунту
vvesti vashe imya pol'zovatelya i parol' dlya dostupa k akkautu
••••••
|
I can’t log in to my Instagram account right now. я не могу лог ин ту свою учетную запись Instagram прямо сейчас. |
Я не могу войти в свою учетную запись Instagram прямо сейчас.
ya ne mogu log in tu svoyu uchetuyu zapic Instagram priamo seychas
••••••
|
|
#40
-
|
log into
phrasal-verb
(лог инту)
••••••
|
to access a system or website by entering credentials
••••••
|
доступ к системе или веб-сайту с помощью ввода учетных данных
dostup k sisteme ili veb-saytu s pomoshch'yu vvoda uchetnykh dannykh
••••••
|
You need to log into your account to view your dashboard. Вам нужно лог инту ваш аккаунт, чтобы увидеть вашу панель управления. |
Вам нужно войти в вашу учетную запись, чтобы увидеть вашу панель управления.
Vam nuzhno voiti v vashu uchetnuyu zapisy, chtoby uvidet' vashu panel' upravleniya.
••••••
|
|
#41
-
|
come out on top
phrasal-verb
(кам аут он топ)
••••••
|
to win or succeed over others
••••••
|
выиграть или преуспеть над другими
••••••
|
Despite tough competition, she came out on top. диспайт таф компетишн, ши кэйм аут он топ. |
Несмотря на жесткую конкуренцию, она выиграла. |
|
#42
-
|
come out stronger
phrasal-verb
(kam aut strónger)
••••••
|
to recover from difficulties with more strength or wisdom
••••••
|
восстановиться после трудностей, став сильнее или мудрее
vosstanovit'sya posle trudnostey, stav sil'nee ili mudree
••••••
|
After failing the exam, she managed to come out stronger and more determined. áfter fèiling dhe egzám, shi manédjd tu kam aut strónger ánd môr dítérmàind. |
После того как она провалила экзамен, она смогла выйти сильнее и более решительная.
Posle togo kak ona provalila ekzamen, ona smogla **vyyti sil'nee** i boleye reshitelnaya.
••••••
|
|
#43
-
|
come out with
phrasal-verb
(kam aut wit)
••••••
|
to produce or publish something new
••••••
|
выпустить или опубликовать что-то новое
vypustit' ili opublikovat' chto-to novoe
••••••
|
The company has come out with an innovative smartphone design. Компания кам аут вит инновационный дизайн смартфона. |
Компания выпустила инновационный дизайн смартфона.
Kompaniya vypustila innovatsionnyy dizayn smartfona
••••••
|
|
#44
-
|
come over
phrasal-verb
(кам овер)
••••••
|
to visit someone's house
••••••
|
навестить чей-то дом.
navestit' chey-to dom.
••••••
|
Why don’t you come over for lunch tomorrow? Почему бы тебе не прийти ко мне домой на обед завтра? |
Почему бы тебе не прийти ко мне домой на обед завтра?
Pochemu by tebe ne **priyti** ko mne domoy na obed zavtra?
••••••
|
|
#45
-
|
come over to
phrasal-verb
(kam óver tu)
••••••
|
to visit someone at their place
••••••
|
навестить кого-то дома
navestit' kogo-to doma
••••••
|
Why don’t you come over to my house this weekend? Почему бы тебе не приходить ко мне домой в эти выходные? |
Почему бы тебе не прийти ко мне домой в эти выходные?
Pochemu by tebe ne prikhodit' ko mne domoy v eti vykhodnye?
••••••
|
|
#46
-
|
come round
phrasal-verb
(kam raund)
••••••
|
to regain consciousness
••••••
|
прийти в сознание
••••••
|
She fainted but soon came round. shi feinted but soon kem raund |
Она потеряла сознание, но вскоре пришла в себя. |
|
#47
-
|
come through
phrasal-verb
(kam thru)
••••••
|
to succeed or survive a difficult situation
••••••
|
успешно пройти или выжить в сложной ситуации
••••••
|
She came through the surgery successfully. она кам thru операцию успешно. |
Она успешно перенесла операцию. |
|
#48
-
|
come through for
phrasal-verb
(кам тру фор)
••••••
|
to do what is needed or expected, especially in difficult times
••••••
|
делать то, что нужно или ожидается, особенно в трудные времена
delat' to, chto nuzhno ili ozhidayetsya, osobenno v trudnye vremena
••••••
|
Our teammates always come through for each other when deadlines are tight. Наши товарищи по команде всегда come through for друг друга, когда сроки сжаты. |
Наши товарищи по команде всегда поддерживают друг друга, когда сроки сжаты.
Nashi tovarishchi po komande vsegda podderzhivayut drug druga, kogda sroki szhaty
••••••
|
|
#49
-
|
come through with
phrasal-verb
(кам зру виз)
••••••
|
to produce or achieve something that was promised or expected
••••••
|
производить или достигать чего-то, что было обещано или ожидалось
••••••
|
The company finally came through with the funding they had promised. компания наконец-то кам зру виз финансирование, которое они обещали |
Компания наконец-то предоставила финансирование, которое они обещали. |
|
#50
-
|
come to
phrasal-verb
(kam tu)
••••••
|
to regain consciousness; to amount to a total
••••••
|
прийти в сознание; достичь общего итога
priyti v soznanie; dostich' obshchego itoga
••••••
|
He came to after fainting in the heat. Он kam tu после того, как упал в обморок от жары. |
Он пришел в сознание после того, как упал в обморок от жары.
On prishel v soznanie posle togo, kak upal v obmorok ot zary.
••••••
|
|
#51
-
|
blast out
phrasal-verb
(blast aut)
••••••
|
to play music very loudly
••••••
|
играть музыку очень громко
igrat' muzyku ochen' gromko
••••••
|
The neighbors were blasting out heavy metal all night. de nejbors wer blastin aut hevi metel ol nait |
Соседи включали тяжелый металл всю ночь.
Sosedi vkluchali tyazhelyy metal' vsyu noch'.
••••••
|
|
#52
-
|
blend across
phrasal-verb
(бленд акросс)
••••••
|
to mix or merge cultures or systems from different areas
••••••
|
смешивать или объединять культуры или системы из разных областей
smeshivat' ili ob'yedinyat' kultury ili sistemy iz raznykh oblastей
••••••
|
Global cuisines often blend across traditions and tastes. Глобальная кухня часто бленд акросс традиции и вкусы. |
Глобальная кухня часто смешивает традиции и вкусы.
Global'naya kukhnya chasto **blend across** traditsii i vkusy.
••••••
|
|
#53
-
|
blend across cultures
phrasal-verb
(blend across cultures)
••••••
|
to combine or mix aspects from different cultural backgrounds
••••••
|
сочетать или смешивать аспекты из различных культурных контекстов
sochetat' ili smeshivat' aspekty iz razlichnykh kul'turnykh kontekstov
••••••
|
Modern cuisine often blends across cultures to create new flavors. Современная кухня часто смешивает культуры, чтобы создавать новые вкусы. |
Современная кухня часто смешивает культуры, чтобы создавать новые вкусы.
Sovremennaya kukhnya chasto **smeshyvayet kul'tury**, chtoby sozdavat' novye vkusa.
••••••
|
|
#54
-
|
blend in
phrasal-verb
(blend in)
••••••
|
to become part of a group or culture naturally
••••••
|
стать частью группы или культуры естественным образом
stat' chastyu gruppy ili kultury yestestvennym obrazom
••••••
|
He tried to blend in by learning the local customs and traditions. Он попытался blend in, изучив местные обычаи и традиции. |
Он пытался влиться в коллектив, изучая местные обычаи и традиции.
On popytalsya blend in, izuchiv mestnye obyichay i traditsii.
••••••
|
|
#55
-
|
blend in with
phrasal-verb
(бленд ин уит)
••••••
|
to mix naturally with people or surroundings
••••••
|
естественно смешиваться с людьми или окружением
estestvenno smeshivat'sya s lyud'mi ili okruzheniem
••••••
|
Tourists often try to blend in with the locals to experience the culture better. Туристы часто пытаются blend in with местными жителями, чтобы лучше узнать культуру. |
Туристы часто пытаются смешаться с местными жителями, чтобы лучше узнать культуру.
Turisty chasto pytayutsya smeshat'sya s mestnymi zhilyami, chtoby luchshe uznat' kul'turu.
••••••
|
|
#56
-
|
blend into
phrasal-verb
(бленд интул)
••••••
|
to mix harmoniously with a group or culture; to become part of the surroundings
••••••
|
гармонично смешиваться с группой или культурой; становиться частью окружения
garmonicno smeshivatsya s gruppoy ili kul'turoy; stanovit'sya chastyu okruzheniya
••••••
|
She quickly blended into the local community by learning their customs. Она быстро влилась в местное сообщество, изучая их обычаи. |
Она быстро влилась в местное сообщество, изучая их обычаи.
Ona bystro **vlilas'** v mestnoe soobshchestvo, izuchaya ikh obychai.
••••••
|
|
#57
-
|
blend together
phrasal-verb
(бленд тугезер)
••••••
|
to combine or mix different elements harmoniously
••••••
|
сочетать или смешивать разные элементы гармонично
••••••
|
The festival helps different cultures blend together beautifully. Этот фестиваль помогает различным культурам blend together красиво. |
Этот фестиваль помогает различным культурам гармонично объединяться. |
|
#58
-
|
blend with
phrasal-verb
(blend with)
••••••
|
to mix harmoniously with something; to integrate smoothly
••••••
|
гармонично смешиваться с чем-то; плавно интегрироваться
garmonichno smeshivatsya s chem-to; plavno integriruyutsya
••••••
|
Immigrants often try to blend with the local culture while keeping their traditions alive. Иммигранты часто пытаются слиться с местной культурой, сохраняя свои традиции живыми. |
Иммигранты часто пытаются слиться с местной культурой, сохраняя свои традиции живыми.
Immigranty chasto pytayutsya **slit’sya s** mestnoy kul'turoy, sokhranyaya svoi traditsii zhivymi.
••••••
|
|
#59
-
|
block off
phrasal-verb
(blok off)
••••••
|
to close a road or area to prevent people or vehicles from entering
••••••
|
закрыть дорогу или территорию, чтобы не позволить людям или транспортным средствам войти
zakryt' dorogu ili territoriyu, chtoby ne pozvolit' lyudyam ili transportnym sredstvam voiti
••••••
|
Police blocked off the street after the crash. police bloked off de strit afte de kras |
Полиция перекрыла улицу после аварии.
Politsiya perekryla ulitsu posle avarii
••••••
|
|
#60
-
|
block out
phrasal-verb
(блокировать)
••••••
|
to prevent someone from contacting or viewing your profile
••••••
|
предотвратить, чтобы кто-то связался с вами или увидел ваш профиль
predotvratit, chtoby kto-to svyazalsya s vami ili uvidel vash profil
••••••
|
I had to block out a few trolls from my comment section. Мне пришлось блокировать несколько троллей в моем разделе комментариев. |
Мне пришлось заблокировать нескольких троллей в моем разделе комментариев.
Mne prishlos' zablockirovat' neskol'ko trollей v moem razdele kommentariev
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!