Обновитесь для доступа ко всем выражениям
Получите неограниченный доступ ко всем выражениям с подпиской Pro
Обновить до ProЗначение
Перевод значения
Пример предложения
Перевод примера предложения
Использование
Lesson 40Lesson 40 - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Выражение | Значение | Перевод значения | Пример предложения | Перевод примера предложения |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1171
-
|
get back at
phrasal-verb
(гет бэк эт)
••••••
|
to take revenge on someone for something they did
••••••
|
отомстить кому-то за что-то, что они сделали
otomstit' komu-to za chto-to, chto oni sdelali
••••••
|
He tried to get back at his brother for teasing him. Он попытался get back at своего брата за то, что тот дразнил его. |
Он попытался отомстить своему брату за то, что тот его дразнил.
On popytalsya **get back at** svoemu bratu za to, chto tot ego draznil.
••••••
|
|
#1172
-
|
get back into
phrasal-verb
(гет бек инту)
••••••
|
to return to doing something after a break
••••••
|
вернуться к делу после перерыва
vernut'sya k delu posle pereryva
••••••
|
I’m trying to get back into running after the holidays. я пытаюсь гет бек инту бегать после каникул |
Я пытаюсь вернуться к бегу после каникул.
ya pytayus' vernut'sya k begu posle kanikul
••••••
|
|
#1173
-
|
get back on good terms with
phrasal-verb
(гет бэк он гуд термс уит)
••••••
|
to rebuild a friendly relationship after conflict
••••••
|
восстановить дружеские отношения после конфликта
vostanovit' druzheskie otnosheniya posle konflikta
••••••
|
She worked hard to get back on good terms with her team. Она усердно работала, чтобы гет бэк он гуд термс уит своей командой. |
Она усердно работала, чтобы восстановить хорошие отношения с командой.
Ona usyerdno rabotala, chtoby vosstanovit' khoroshie otnosheniya s komandoy.
••••••
|
|
#1174
-
|
get back on one's feet
phrasal-verb
(гет бэк он уанз фиит)
••••••
|
to recover after a difficult period; to regain stability
••••••
|
восстановиться после трудного периода; вернуть стабильность
vosstanovit'sya posle trudnogo perioda; vernuti stabil'nost'
••••••
|
It took him several months to get back on his feet after the breakup. Ему потребовалось несколько месяцев, чтобы встать на ноги после разрыва. |
Ему потребовалось несколько месяцев, чтобы встать на ноги после разрыва.
Emu potrebovalos' neskol'ko mesyatsev, chtoby vstat' na nogi posle razryva
••••••
|
|
#1175
-
|
get back on track
phrasal-verb
(гет бэк он трэк)
••••••
|
to return to the right path or progress after a problem or delay
••••••
|
вернуться на правильный путь или продолжить прогресс после проблемы или задержки
vernut'sya na pravil'nyy put' ili prodolzhit' progress posle problemy ili zaderzhki
••••••
|
The economy is finally getting back on track after the pandemic. Экономика наконец-то восстанавливается после пандемии. |
Экономика наконец-то восстанавливается после пандемии.
Ekonomika nakonec-to **vosstanavlivaetsya** posle pandemii.
••••••
|
|
#1176
-
|
get back on your feet
phrasal-verb
(гет бек он ёр фит)
••••••
|
to recover from an illness and be healthy again
••••••
|
восстановиться после болезни и снова стать здоровым
vosstanovit'sya posle bolezni i snova stat' zdorovym
••••••
|
After a month of rest, he finally got back on his feet. Афтер э мант оф рест, хи файнали гот бек он хиз фит. |
После месяца отдыха он наконец встал на ноги.
posle mesyatsa otdyha on nakonechno vstal na nogi.
••••••
|
|
#1177
-
|
get back to
phrasal-verb
(гет бак ту)
••••••
|
to return someone's call or reply later
••••••
|
вернуться к звонку или ответить позже
vernut'sya k zvonku ili otvetit' pozhe
••••••
|
I’m busy now, but I’ll get back to you this evening. Я сейчас занят, но я гет бак ту тебе этим вечером. |
Я сейчас занят, но я перезвоню тебе этим вечером.
Ya seychas zanyat, no ya perezvonyu tebe etim vecherom.
••••••
|
|
#1178
-
|
get back together
phrasal-verb
(гет бек тагезер)
••••••
|
to start a relationship again after breaking up
••••••
|
начать отношения заново после разрыва
nachat otnosheniya zanovo posle razryva
••••••
|
After months apart, they finally got back together. После месяцев разлуки они наконец-то воссоединились. |
После месяцев разлуки они наконец-то воссоединились.
Posle mesyatsev razluki oni nakonec-to **vossoyediniilis**
••••••
|
|
#1179
-
|
get back up
phrasal-verb
(гет бэк ап)
••••••
|
to recover after falling or failing
••••••
|
восстановиться после падения или неудачи
vosstanovit'sya posle padenija ili neudachi
••••••
|
When life knocks you down, get back up and try again. когда жизнь сбивает тебя, гет бэк ап и попробуй снова. |
Когда жизнь сбивает тебя, гет бэк ап и попробуй снова.
kogda zhizn' sbivaet tebya, **get back up** i poprobuj snova
••••••
|
|
#1180
-
|
get behind
phrasal-verb
(гет.behind)
••••••
|
to fall late in doing something
••••••
|
опаздывать в чем-то
opazdyvat' v chem-to
••••••
|
I’ve got behind on my assignments this week. На этой неделе я отстал в своих заданиях. |
На этой неделе я отстал в своих заданиях.
Na etoy nedele ya otstal v svoikh zadaniyakh.
••••••
|
|
#1181
-
|
work off emotions
phrasal-verb
(работать с эмоциями)
••••••
|
to get rid of negative emotions by doing physical activity
••••••
|
избавляться от негативных эмоций с помощью физической активности
••••••
|
He goes jogging to work off his frustration. он бегает, чтобы работать с его разочарованием |
он бегает, чтобы избавиться от разочарования |
|
#1182
-
|
work on
phrasal-verb
(wörk on)
••••••
|
to spend time improving or developing something
••••••
|
проводить время, улучшая или разрабатывая что-то
provodit' vremya, uluchshaya ili razrabatyvaya chto-to
••••••
|
Our team is working on an advanced AI model. nasha komanda rabotaet nad predadvancednym AI modelem |
Наша команда работает над продвинутой моделью ИИ.
Nasha komanda rabotaet nad prodvinutoy model'yu II.
••••••
|
|
#1183
-
|
work on weaknesses
phrasal-verb
(work on weaknesses)
••••••
|
to make efforts to improve the areas where you are lacking
••••••
|
прилагать усилия для улучшения тех областей, где у вас есть слабые места
prilagat' usiliya dlya uluchsheniya tekh oblastey, gde u vas est' slabye mesta
••••••
|
He is trying to work on his weaknesses to become more confident. Он пытается работать над своими слабостями, чтобы стать более уверенным. |
Он пытается работать над своими слабостями, чтобы стать более уверенным.
On pytayetsya **rabotat' nad svoimi slabostyami**, chtoby stat' boleye uverennym.
••••••
|
|
#1184
-
|
work on yourself
phrasal-verb
(wɜrk ɒn jɔːrˈsɛlf)
••••••
|
to make conscious efforts to improve your personality, habits, or mindset
••••••
|
prinyatʲ usiliya dlya uluchsheniya svoikh osobennostey, privychki ili soznaniya
••••••
|
He spent years trying to work on himself after his breakup. on provel goda, pytayasʹ rabotatʹ nad soboy posle rasy |
On provel goda, pytayasʹ rabotatʹ nad soboy posle rasy. |
|
#1185
-
|
work out
phrasal-verb
(work out)
••••••
|
to find a solution or agreement through discussion or effort
••••••
|
найти решение или соглашение через обсуждение или усилия
nayti reshenie ili soglashenie cherez obsuzhdenie ili usiliya
••••••
|
They managed to work out their differences after the meeting. Они смогли work out свои различия после встречи. |
Они смогли решить свои различия после встречи.
Oni smogli **work out** svoi razlichiya posle vstrechi.
••••••
|
|
#1186
-
|
work out a deal
phrasal-verb
(воркд аут э дил)
••••••
|
to successfully negotiate an agreement
••••••
|
успешно договориться о сделке
••••••
|
The two nations finally worked out a deal after months of negotiation. дэ ту нэйшнс файнали воркд аут э дил афтер монтс оф нэгоушиэйшн |
Два государства наконец-то договорились о сделке после месяцев переговоров. |
|
#1187
-
|
work out a plan
phrasal-verb
(work out a plan)
••••••
|
to develop or create a strategy through discussion
••••••
|
разработать или создать стратегию через обсуждение
razrabotat' ili sozdavat' strategiyu cherez obsuzhdenie
••••••
|
The managers worked out a plan to improve productivity. Менеджеры разработали план, чтобы улучшить производительность. |
Менеджеры разработали план для улучшения производительности.
Menedzhery razrabotali plan dlya uluchsheniya proizvoditel'nosti.
••••••
|
|
#1188
-
|
work out agreements
phrasal-verb
(work aut agreements)
••••••
|
to reach a negotiated settlement or deal
••••••
|
достигнуть согласованного соглашения
dostignut' soglasovannogo soglasheniya
••••••
|
The trade ministers managed to work out agreements after long discussions. Торговые министры смогли достичь соглашения после долгих обсуждений. |
Торговые министры смогли достичь соглашения после долгих обсуждений.
Torgovye ministri smogli dostich' soglasheniya posle dolgikh obsuzhdeniy.
••••••
|
|
#1189
-
|
work out at
phrasal-verb
(work out at)
••••••
|
to exercise at a gym or place regularly
••••••
|
заниматься в спортзале или месте регулярно
zanimatsya v sportzale ili meste regulyarno
••••••
|
I work out at the gym every morning before work. я work out at спортзал каждое утро перед работой |
Я занимаюсь в спортзале каждое утро перед работой.
ya work out at sportzal kazhdoe utro pered rabotoy
••••••
|
|
#1190
-
|
work out differences
phrasal-verb
(work out differences)
••••••
|
to find a solution or compromise to disagreements between parties
••••••
|
найти решение или компромисс для разногласий между сторонами
nayti reshenie ili kompromiss dlya raznoglasiya mezhdu storonami
••••••
|
The two nations tried to work out differences through dialogue. Две нации пытались work out differences через диалог. |
Две нации пытались решить разногласия через диалог.
Dve natsii pytalis' reshit' raznoglasiya cherez dialog.
••••••
|
|
#1191
-
|
turn out for
phrasal-verb
(тёрнд аут фор)
••••••
|
to attend or participate in an event
••••••
|
присутствовать или участвовать в событии
prisutstvovat' ili uchastvovat' v sobytiyi
••••••
|
Thousands of people turned out for the annual cultural parade. Тысячи людей пришли на ежегодный культурный парад. |
Тысячи людей пришли на ежегодный культурный парад.
Tysyachi lyudey prishli na ezhegodnyy kul'turnyy parad
••••••
|
|
#1192
-
|
turn out to be
phrasal-verb
(tern aut tu bi)
••••••
|
to prove to be something in the end
••••••
|
оказаться чем-то в конце
okazat'sya chem-to v kontse
••••••
|
The rumor turned out to be false. der rumor tɜrnd aut tu bi fɔls |
Слух оказался ложным.
Slukh okazalsya lozhnym.
••••••
|
|
#1193
-
|
turn over
phrasal-verb
(терн овер)
••••••
|
to flip something; to change jobs or positions
••••••
|
перевернуть что-то; сменить работу или позицию
perevernut' chto-to; smenit' rabotu ili poziciyu
••••••
|
She turned over the page to continue reading. Она перевернула страницу, чтобы продолжить читать. |
Она перевернула страницу, чтобы продолжить читать.
Ona perevernyla stranicu, chtoby prodolzhit' chitati.
••••••
|
|
#1194
-
|
turn over to
phrasal-verb
(терн овер ту)
••••••
|
to transfer control or responsibility to someone else
••••••
|
передать контроль или ответственность другому человеку
peredat' kontrol' ili otvetstvennost' komu-to drugomu
••••••
|
He turned over to the next speaker after finishing his talk. Он передал слово следующему оратору после завершения своей речи. |
Он передал слово следующему оратору после завершения своей речи.
On peredal slovo sleduyushchemu oratoru posle zaversheniya svoey rechi.
••••••
|
|
#1195
-
|
turn pain into purpose
phrasal-verb
(turn pain into purpose)
••••••
|
to use one’s suffering as motivation for positive action
••••••
|
использовать свои страдания как мотивацию для позитивных действий
••••••
|
She managed to turn her pain into purpose by helping others heal. Она смогла turn her pain into purpose, помогая другим исцелиться. |
Она смогла превратить свою боль в цель, помогая другим исцелиться. |
|
#1196
-
|
turn pain into strength
phrasal-verb
(терн пэйн инту стрэнс)
••••••
|
to use your emotional pain as a source of motivation or growth
••••••
|
использовать свою эмоциональную боль как источник мотивации или роста
ispol'zovat' svoiu emotsional'nuiu bol' kak istochnik motivatsii ili rosta
••••••
|
She learned to turn pain into strength after losing her job. она научилась терн пэйн инту стрэнс после того, как потеряла работу |
Она научилась превращать боль в силу после потери работы.
ona nauchilas' prevrashchat' bol' v silu posle poteri raboty
••••••
|
|
#1197
-
|
turn plans into action
phrasal-verb
(turn plans into action)
••••••
|
to implement or execute planned initiatives
••••••
|
реализовать или выполнить запланированные инициативы
realizovat' ili vypolnit' zaplanirovannye initsiativy
••••••
|
It's time for nations to turn plans into action for climate resilience. Пришло время, чтобы страны turn plans into action для устойчивости климата. |
Пришло время, чтобы страны претворили планы в действия для климатической устойчивости.
Prishlo vremya, chtoby strany pretvorili plany v deystviya dlya klimaticheskoy ustoychivosti.
••••••
|
|
#1198
-
|
turn right
phrasal-verb
(тёрн райт)
••••••
|
to change direction to the right
••••••
|
повернуть направо
povernut' napravo
••••••
|
Turn right after the traffic light and go past the gas station. поверните направо после светофора и пройдите мимо автозаправки. |
Поверните направо после светофора и пройдите мимо автозаправки.
povernite napravo posle svetofora i proydite mimo avtozapravki.
••••••
|
|
#1199
-
|
turn setbacks around
phrasal-verb
(тёрн сетбэкас ароунд)
••••••
|
to transform failures into opportunities or success
••••••
|
превращать неудачи в возможности или успех
prevrashchat' neudachi v vozmozhnosti ili uspek
••••••
|
She managed to turn setbacks around by learning from her mistakes. Она смогла turn setbacks around, изучив свои ошибки. |
Она смогла преобразовать неудачи в возможности, учась на своих ошибках.
Ona smogla preobrazovat' neudachi v vozmozhnosti, uchas' na svoikh oshibkakh.
••••••
|
|
#1200
-
|
turn setbacks into opportunities
phrasal-verb
(превратить неудачи в возможности)
••••••
|
to use failure as a chance for growth
••••••
|
использовать неудачу как шанс для роста
ispol'zovat' neudachu kak shans dlya rosta
••••••
|
True leaders turn setbacks into opportunities to learn and improve. Настоящие лидеры превращают неудачи в возможности, чтобы учиться и развиваться. |
Настоящие лидеры превращают неудачи в возможности для обучения и развития.
Nastoyashchie lidery prevrashchayut neudachi v vozmozhnosti, chtoby uchit'sya i razvivatsya.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!