意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 103Lesson 103 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3060
-
|
track against goals
phrasal-verb
(目標に対する追跡)
••••••
|
to measure performance by comparing it to targets
••••••
|
目標と比較してパフォーマンスを測定する
mokuhyō to hikaku shite pafōmansu o sokutei suru
••••••
|
We track against goals every Monday so the team stays focused. 私たちは毎週月曜日に目標に対する追跡を行い、チームが集中できるようにします。 |
私たちは毎週月曜日に目標に対する追跡を行い、チームが集中できるようにします。
watashitachi wa maishū getsuyōbi ni **mokuhyō ni taisuru tsuiseki** o okonai, chīmu ga shūchū dekiru yō ni shimasu
••••••
|
|
#3061
-
|
follow through on plans
phrasal-verb
(フォロー スルー オン プランズ)
••••••
|
to complete actions that were promised or scheduled
••••••
|
約束されたまたは予定された行動を完了する
yakusoku sareta mata wa yotei sareta kōdō o kanryō suru
••••••
|
She follows through on plans even when the workload spikes. 彼女は仕事の負担が増しても計画を実行します。 |
彼女は仕事の負担が増しても計画を実行します。
kanojo wa shigoto no futan ga mashite mo keikaku o jikkō shimasu
••••••
|
|
#3062
-
|
team up across departments
phrasal-verb
(team up across departments)
••••••
|
to collaborate with people from different teams
••••••
|
異なるチームの人々と協力する
kotonaru chīmu no hitobito to kyōryoku suru
••••••
|
We team up across departments to deliver the sustainability report. 私たちは部署を超えてチームを組んで、持続可能性レポートを提供します。 |
私たちは部署を超えてチームを組んで、持続可能性レポートを提供します。
Watashitachi wa **busho o koete chīmu o kunde**, jizoku kanō-sei repōto o teikyō shimasu.
••••••
|
|
#3063
-
|
brief the crew on
phrasal-verb
(burifu za kurū on)
••••••
|
to give a group the essential information about something
••••••
|
何かについてグループに必要な情報を提供する
nanika ni tsuite guru-pu ni hitsuyou na jouhou o teikyousuru
••••••
|
Leads brief the crew on new safety rules before shifts start. リーダーはシフトが始まる前に新しい安全ルールについてbrief the crew onします。 |
リーダーはシフトが始まる前に新しい安全ルールについてbrief the crew onします。
Ri-da- wa shifuto ga hajimaru mae ni atarashii anzen ru-ru ni tsuite brief the crew on shimasu
••••••
|
|
#3064
-
|
brainstorm around impact
phrasal-verb
(インパクトを巡るブレインストーミング)
••••••
|
to discuss ideas that focus on potential outcomes
••••••
|
潜在的な結果に焦点を当てたアイデアを議論する
senzai-teki na kekka ni shōten o ateta aidea o giron suru
••••••
|
We brainstorm around impact to see how policies help the planet. 私たちはインパクトを巡るブレインストーミングを行い、政策がどのように地球を助けるかを見ていきます。 |
私たちはインパクトを巡るブレインストーミングを行い、政策がどのように地球を助けるかを見ていきます。
Watashitachi wa **inpākuto o meguru burēnsutōmingu** o okonai, seisaku ga dono yō ni chikyū o tasukeru ka o mite ikimasu.
••••••
|
|
#3065
-
|
phase in greener tech
phrasal-verb
(フェイズ イン グリーナー テック)
••••••
|
to introduce environmentally friendly technology gradually
••••••
|
環境に優しい技術を段階的に導入する
kankyou ni yasashii gijutsu o dankai-teki ni dounyuu suru
••••••
|
Factories phase in greener tech so upgrades don’t disrupt output. 工場はフェイズ イン グリーナー テックを導入して、アップグレードによる生産の中断を防ぎます。 |
工場は環境に優しい技術を段階的に導入することで、アップグレードによる生産の中断を防ぎます。
koujou wa kankyou ni yasashii gijutsu o dankai-teki ni dounyuu suru koto de, appugureedo ni yoru seisan no chuudan o fusegimasu
••••••
|
|
#3066
-
|
cut back emissions
phrasal-verb
(カットバックエミッションズ)
••••••
|
to reduce the amount of pollution produced
••••••
|
生産された汚染物質の量を減らす
seisan sareta osen busshitsu no ryo o herasu
••••••
|
Our office cuts back emissions by switching to public transport incentives. 私たちのオフィスは、公共交通機関のインセンティブを導入することによってカットバックエミッションズを行います。 |
私たちのオフィスは、公共交通機関のインセンティブを導入することによってカットバックエミッションズを行います。
Watashitachi no ofisu wa, kōkyō kōtsū kikan no insentibu o dōnyū suru koto ni yotte katto bakku emishonzu o okonai masu.
••••••
|
|
#3067
-
|
shade in concepts
phrasal-verb
(shēdo in konseputo)
••••••
|
to add tone or detail to drawings of ideas
••••••
|
アイデアの図にトーンや詳細を追加する
aidea no zu ni tōn ya shōsai o tsuika suru
••••••
|
Designers shade in concepts to show light and depth in the sketch. デザイナーはスケッチの中で光と深さを示すためにshade in conceptsを行います。 |
デザイナーはスケッチの中で光と深さを示すためにshade in conceptsを行います。
dezainā wa suketchi no naka de hikari to fukasa o shimesu tame ni **shade in concepts** o okonai masu
••••••
|
|
#3068
-
|
iterate through drafts
phrasal-verb
(ドラフトを反復する)
••••••
|
to review and adjust multiple versions in sequence
••••••
|
順番に複数のバージョンを確認して調整する
junban ni fukusū no bājon o kakunin shite chōsei suru
••••••
|
We iterate through drafts until the collaboration guide reads clearly. 私たちはドラフトを反復します、コラボレーションガイドが明確に読めるまで。 |
私たちはドラフトを反復します、コラボレーションガイドが明確に読めるまで。
Watashitachi wa **dorafuto o hanpuku shimasu**, koraborēshon gaido ga meikaku ni yomeru made.
••••••
|
|
#3069
-
|
call out energy waste
phrasal-verb
(kōru auto enējī wēisuto)
••••••
|
to point out when energy is being used carelessly
••••••
|
エネルギーが不注意に使われていることを指摘する
enerugī ga fuchūi ni tsukawarete iru koto o shiteki suru
••••••
|
Teammates call out energy waste whenever lights stay on overnight. チームメートは、ライトが一晩中つけっぱなしになっている時にエネルギーの無駄遣いを指摘します |
チームメートは、ライトが一晩中つけっぱなしになっている時にエネルギーの無駄遣いを指摘します
chīmu mēto wa, raito ga ichibanjū tsukeppanashi ni natte iru toki ni enerugī no mudazukai o shiteki shimasu
••••••
|
|
#3070
-
|
look ahead positively
phrasal-verb
(look ahead positively)
••••••
|
to think about the future with optimism
••••••
|
前向きに未来を考える
maemuki ni mirai o kangaeru
••••••
|
Even after failures, I try to look ahead positively. 失敗後でも、私はlook ahead positivelyしようとしています。 |
失敗後でも、私は前向きに未来を見ようとしています。
Shippai go demo, watashi wa maemuki ni mirai o miyou to shiteimasu
••••••
|
|
#3071
-
|
look ahead to
phrasal-verb
(先を見据える)
••••••
|
to think about or plan for what is going to happen in the future
••••••
|
未来に何が起こるかを考えたり計画したりすること
mirai ni nani ga okoru ka o kangaetari keikaku shitari suru koto
••••••
|
We should look ahead to the challenges we might face in the next decade. 私たちは先を見据えるべきです、次の10年で直面するかもしれない課題に。 |
私たちは先を見据えるべきです、次の10年で直面するかもしれない課題に。
Watashitachi wa **saki o misueru** beki desu, tsugi no 10-nen de chokumen suru kamoshirenai kadai ni.
••••••
|
|
#3072
-
|
look around
phrasal-verb
(look around)
••••••
|
to explore or see what is nearby; to sightsee
••••••
|
周りを探したり、近くのものを見ること;観光
mawari o sagashitari, chikaku no mono o miru koto; kankou
••••••
|
We spent the afternoon looking around the old city. We spent the afternoon looking around the old city. |
私たちは午後、古い街を見て回りました。
watashitachi wa gogo, furui machi o **mite mawarimashita**
••••••
|
|
#3073
-
|
look around for
phrasal-verb
(look around for)
••••••
|
to search or explore for something nearby
••••••
|
近くの何かを探す、または探索する
chikaku no nanika o sagasu, mata wa tansaku suru
••••••
|
Let’s look around for a good restaurant before we leave the city. let’s look around for a good restaurant before we leave the city |
市内を離れる前に良いレストランを探しましょう。
shinai o hanareru mae ni yoi resutoran o sagashimashou
••••••
|
|
#3074
-
|
look at
phrasal-verb
(look at)
••••••
|
to examine or consider something
••••••
|
何かを調べるまたは考慮する
nanika o shiraberu mata wa koryo suru
••••••
|
Now, let’s look at the data from last year. さて、昨年のデータをlook atしましょう。 |
さて、昨年のデータを見てみましょう。
Sate, sakunen no dēta o mite mimashou.
••••••
|
|
#3075
-
|
look back at
phrasal-verb
(ルック バック アット)
••••••
|
to think about something that happened in the past
••••••
|
過去に起こったことを考える
kako ni okotta koto o kangaeru
••••••
|
When I look back at my college days, I realize how much I’ve learned. 大学時代をルック バック アットすると、どれだけ多くのことを学んだかがわかります。 |
大学時代を振り返ると、どれだけ多くのことを学んだかがわかります。
daigaku jidai o **look back at** suru to, dore dake ooku no koto o mananda ka ga wakarimasu
••••••
|
|
#3076
-
|
look back fondly on
phrasal-verb
(look back fondly on)
••••••
|
to remember something with affection or happiness
••••••
|
何かを愛情や幸せで振り返る
nanika o aijou ya koufuku de furikaeru
••••••
|
She looks back fondly on her childhood memories. 彼女はlook back fondly on自分の子供時代の思い出を。 |
彼女は自分の子供時代の思い出を愛情を込めて振り返ります。
Kanojo wa jibun no kodomojidai no omoide o aijou o komete furikaerimasu
••••••
|
|
#3077
-
|
look back on
phrasal-verb
(ルック バック オン)
••••••
|
to reflect on something that happened in the past
••••••
|
過去に起こったことを振り返る
kako ni okotta koto o furikaeru
••••••
|
Students often look back on their school days with pride. 学生たちはよくlook back on自分の学校生活を誇りに思います。 |
学生たちはよく自分の学校生活を誇りに思い出します。
Gakusei-tachi wa yoku jibun no gakkou seikatsu o hokori ni omoimasu
••••••
|
|
#3078
-
|
look back over
phrasal-verb
(振り返る)
••••••
|
to review or analyze past events or actions
••••••
|
過去の出来事や行動を見直すこと
kako no dekigoto ya kōdō o minaosu koto
••••••
|
When you look back over your choices, you’ll see where things went wrong. あなたが振り返るあなたの選択をすると、物事がどこで間違ったのかがわかります。 |
あなたが振り返るあなたの選択をすると、物事がどこで間違ったのかがわかります。
anata ga furikaeru anata no sentaku o suruto, monogoto ga doko de machigatta no ka ga wakarimasu.
••••••
|
|
#3079
-
|
look back upon
phrasal-verb
(ルック バック アポン)
••••••
|
to think about something that happened in the past, often with mixed feelings
••••••
|
過去に起こったことを考える、しばしば複雑な感情を伴って
kako ni okotta koto o kangaeru, shibashiba fukuzatsu na kanjō o tomonatte
••••••
|
When I look back upon my decisions, I wish I had chosen differently. 私がlook back upon自分の決断を振り返るとき、違う選択をしていたらよかったと思います |
自分の決断を振り返ると、違う選択をしていたらよかったと思います。
watashi ga **look back upon** jibun no ketsudan o furikaeru toki, chigau sentaku o shite itara yokatta to omoimasu
••••••
|
|
#3080
-
|
come down hard on
phrasal-verb
(カム ダウン ハード オン)
••••••
|
to punish or criticize someone severely for wrongdoing
••••••
|
誤りを犯した人を厳しく罰する、または批判する
ay-mari o okashita hito o kibishiku bassuru, matawa hihan suru
••••••
|
The board decided to come down hard on those involved in the scandal. ザ ボード ディサイデッド トゥ カム ダウン ハード オン ドーズ インボルブド イン ザ スキャンダル |
委員会はスキャンダルに関与した人々に厳しく対処することを決定しました。
iin-kai wa su-kyan-da-ru ni kan-yo-shita hi-to-bi-to ni ki-bishiku tai-sho-su-ru ko-to o ke-tei shi-mashita
••••••
|
|
#3081
-
|
come down on
phrasal-verb
(非難する)
••••••
|
to criticize or punish someone strongly for a decision or action
••••••
|
決定や行動に対して強く非難または罰する
kettei ya kōdō ni taishite tsuyoku hinan mata wa bassuru
••••••
|
The board will come down on any department that exceeds the budget. 委員会は予算を超える部門に非難する。 |
委員会は予算を超える部門に非難する。
Iinkai wa yosan o koeru bumon ni **hinan suru**.
••••••
|
|
#3082
-
|
come down to
phrasal-verb
(kam daun tu)
••••••
|
to be influenced or decided by a particular factor
••••••
|
特定の要素によって影響を受けたり、決定されたりする
••••••
|
The decision will come down to how much money we have left. za disijon wiru kam daun tu hau macchi manī wi habu refuto |
決定は私たちに残っているお金によって決まります。 |
|
#3083
-
|
come down with
phrasal-verb
(カム ダウン ウィズ)
••••••
|
to become ill with a disease
••••••
|
病気になる
byouki ni naru
••••••
|
I think I'm coming down with a cold. 私は風邪を引いてきたと思います。 |
私は風邪を引いてきたと思います。
Watashi wa **kaze o hiite kita** to omoimasu.
••••••
|
|
#3084
-
|
come forward
phrasal-verb
(前に出る)
••••••
|
to offer to help or take part in something
••••••
|
何かに助けを提供するか参加することを申し出る
nanika ni tasuke o teikyō suru ka sanka suru koto o mōshideru
••••••
|
Several team members came forward to volunteer for the new task. いくつかのチームメンバーが前に出て新しいタスクにボランティアとして参加しました。 |
いくつかのチームメンバーが前に出て新しいタスクにボランティアとして参加しました。
Ikutsu ka no chīmu menbā ga **mae ni dete** atarashī tasuku ni borantia toshite sanka shimashita
••••••
|
|
#3085
-
|
come forward to help
phrasal-verb
(カム フォワード トゥ ヘルプ)
••••••
|
to volunteer or offer assistance when needed
••••••
|
必要なときに手助けを申し出る
hitsuyō na toki ni tedasuke o mōshideru
••••••
|
Many citizens came forward to help the victims of the earthquake. メニー シティゼンズ ケイム フォワード トゥ ヘルプ ザ ヴィクティムス オブ ザ アースクエイク |
多くの市民が地震の被害者を助けるために進んで手伝いました。
ōku no shimin ga jishin no higaisha o tasukeru tame ni **susunde tetsudaimashita**
••••••
|
|
#3086
-
|
come forward with
phrasal-verb
(kamu fowādo wizu)
••••••
|
to volunteer information or truth about something important
••••••
|
重要なことについて情報や真実を自発的に提供する
jūyō na koto ni tsuite jōhō ya shinjitsu o jihatsuteki ni teikyō suru
••••••
|
She came forward with the truth about what really happened. 彼女はcame forward with本当の出来事について真実を話しました。 |
彼女は進んで本当の出来事について真実を話しました。
Kanojo wa **sunde** hontō no dekigoto ni tsuite shinjitsu o hanashimashita
••••••
|
|
#3087
-
|
come in
phrasal-verb
(come in)
••••••
|
to enter a room or building
••••••
|
入る
hairu
••••••
|
Please come in and have a seat. どうぞ、come in して座ってください。 |
どうぞ、入って座ってください。
Douzo, haitte suwatte kudasai.
••••••
|
|
#3088
-
|
come into
phrasal-verb
(カム イントゥ)
••••••
|
to receive money or property, usually by inheritance
••••••
|
お金や財産を受け取る、通常は相続によって
okane ya zaisan o uketoru, tsūjō wa sōzoku ni yotte
••••••
|
He came into a large sum of money after his uncle passed away. 彼は カム イントゥ 叔父が亡くなった後、大きな金額を受け取りました。 |
彼は 相続 で大きな金額を受け取りました。
kare wa **sōzoku** de ōkina kingaku o uketorimashita
••••••
|
|
#3089
-
|
come into alliance with
phrasal-verb
(kam into ariansu uizu)
••••••
|
to form an alliance or partnership with another group or country
••••••
|
他のグループや国と提携または同盟を結ぶ
hoka no gurūpu ya kuni to teikei matawa dōmei o musubu
••••••
|
The two economies came into alliance with each other to strengthen trade ties. za tu īkonomīzu keimu into ariansu uizu ich adā tū sutorenguzen torēdo taizu |
二つの経済圏は互いに提携して貿易の絆を強化しました。
futatsu no keizaiken wa **tagai ni teikei shite** bōeki no kizuna o kyōka shimashita
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!