意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 72Lesson 72 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2130
-
|
point around
phrasal-verb
(ポイント アラウンド)
••••••
|
to show multiple directions or places
••••••
|
複数の方向や場所を示す
fukusū no hōkō ya basho o shimesu
••••••
|
The guide pointed around the historical landmarks. ガイドは歴史的なランドマークを周囲を指さしました。 |
ガイドは歴史的なランドマークを周囲を指さしました。
Gaido wa rekishiteki na randomāku o **shūi o sashimashita**.
••••••
|
|
#2131
-
|
point at
phrasal-verb
(ポイント アット)
••••••
|
to direct attention or a finger toward someone or something
••••••
|
誰かや何かに注意や指を向ける
dareka ya nanika ni chūi ya yubi o muke ru
••••••
|
Don’t point at people; it’s rude. 人にポイント アットしないで; それは失礼です。 |
人に指をささないで; それは失礼です。
hito ni **yubi o sasanai de**; sore wa shitsurei desu.
••••••
|
|
#2132
-
|
point away from
phrasal-verb
(ポイント アウェイ フロム)
••••••
|
to direct attention away from something
••••••
|
何かから注意を逸らす
nanika kara chuui o sorasu
••••••
|
He tried to point away from the real issue. 彼は本当の問題からポイント アウェイ フロムしようとした。 |
彼は本当の問題から注意を逸らそうとした。
Kare wa hontou no mondai kara chuui o sorasou to shita
••••••
|
|
#2133
-
|
point back to
phrasal-verb
(ポイント バック トゥ)
••••••
|
to refer to something in the past as a cause or source
••••••
|
何かを過去の原因や源として指す
nanika o kako no gen'in ya minamoto to shite sasu
••••••
|
Her symptoms point back to a previous illness. 彼女の症状はポイント バック トゥ以前の病気を指しています。 |
彼女の症状は以前の病気に戻ることを示しています。
Kanojo no shōjō wa **izen no byōki ni modoru** koto o shimeshiteimasu.
••••••
|
|
#2134
-
|
point behind
phrasal-verb
(ポイントビハインド)
••••••
|
to indicate something located at the back
••••••
|
後ろにある何かを指し示す
ushiro ni aru nanika o sashimesu
••••••
|
He pointed behind to show the exit door. 彼は後ろを指差して出口の扉を示しました。 |
彼は後ろを指差して出口の扉を示しました。
Kare wa ushiro o yubi sashite deguchi no tobira o shimeshita.
••••••
|
|
#2135
-
|
point down
phrasal-verb
(ポイント ダウン)
••••••
|
to direct something downward
••••••
|
何かを下に向ける
nanika wo shita ni mukeru
••••••
|
He pointed down to show where the leak was. 彼は漏れの場所を示すために下を指さしました。 |
彼は漏れの場所を示すために下を指さしました。
Kare wa more no basho wo shimesu tame ni shita wo shimasimashita
••••••
|
|
#2136
-
|
point inside
phrasal-verb
(ポイント インサイド)
••••••
|
to indicate something within an area or container
••••••
|
エリアやコンテナ内の何かを示すため
eria ya kontena nai no nanika o shimesu tame
••••••
|
He pointed inside the box to show the contents. 彼は箱の中を指差した内容を見せるために。 |
彼は箱の中を指差して、内容を見せました。
Kare wa hako no naka o yubisasite, naiyō o misemashita.
••••••
|
|
#2137
-
|
point off
phrasal-verb
(ポイント オフ)
••••••
|
to direct attention away intentionally; to mislead
••••••
|
意図的に注意をそらす; 誤導する
itotekini chūi o sorasu; godō suru
••••••
|
He tried to point off the reporters by changing the topic. 彼は話題を変えて記者たちをポイントオフしようとした。 |
彼は話題を変えて記者たちの注意をそらそうとした。
Kare wa wadai o kaete kishatachi no chūi o sorasou to shita.
••••••
|
|
#2138
-
|
point out
phrasal-verb
(ポイントアウト)
••••••
|
to draw attention to something; to mention something important
••••••
|
何かに注意を向けること; 重要なことを言及すること
nanika ni chuui o mukeru koto; juuyou na koto o genkyu suru koto
••••••
|
He pointed out a few mistakes in the final report. 彼は最終報告書でいくつかの間違いを指摘しました。 |
彼は最終報告書でいくつかの間違いを指摘しました。
kare wa saishuu houkokusho de ikutsuka no machigai o shiteki shimashita
••••••
|
|
#2139
-
|
point out issues
phrasal-verb
(ポイント アウト イシュズ)
••••••
|
to identify or highlight problems or mistakes
••••••
|
問題や間違いを識別または強調すること
mondai ya machigai o shikibetsu matawa kyōchō suru koto
••••••
|
He was quick to point out issues in the project proposal. 彼はプロジェクト提案で問題を指摘するのが早かった。 |
彼はプロジェクト提案で問題を指摘するのが早かった。
kare wa purojekuto teian de mondai o shiteki suru no ga hayakatta
••••••
|
|
#2140
-
|
look down on
phrasal-verb
(ルック ダウン オン)
••••••
|
to think that you are better than someone
••••••
|
自分が誰かより優れていると思う
jibun ga dareka yori sugurete iru to omou
••••••
|
You should never look down on your relatives for their financial situation. ユー シュッド ネヴァー ルック ダウン オン ヨア リラティブズ フォー ゼア ファイナンシャル シチュエーション |
自分の親戚をその財政状況で見下してはいけません。
jibun no shinseki o sono zaisei joukyou de mikudashite wa ikemasen
••••••
|
|
#2141
-
|
look down on oneself
phrasal-verb
(look daun on wanself)
••••••
|
to think poorly of oneself because of guilt or regret
••••••
|
罪悪感や後悔から自分を卑下すること
zaiakukan ya kōkai kara jibun o higesuru koto
••••••
|
After the mistake, she began to look down on herself constantly. After de misteik, shi bigan tu look daun on herself konstantli. |
間違いの後、彼女は自分を絶えず卑下し始めました。
Machigai no ato, kanojo wa jibun o taezu **hige shi hajimemashita**.
••••••
|
|
#2142
-
|
look down upon
phrasal-verb
(ルック ダウン アポン)
••••••
|
to regard someone or something as inferior or less worthy
••••••
|
誰かや何かを見下す
dareka ya nanika wo ototteiru, matawa kachi ga hikui to minasu koto
••••••
|
No one should look down upon others based on their position. 誰も他人をその立場に基づいてlook down uponすべきではない。 |
誰も自分の立場に基づいて他人を見下すべきではない。
Dare mo tanin wo sono tachiba ni motoduite **mikudasu subeki de wa nai**.
••••••
|
|
#2143
-
|
look for
phrasal-verb
(look for)
••••••
|
to search for something you need
••••••
|
必要なものを探す
hitsuyou na mono wo sagasu
••••••
|
I’m looking for a new job because I need more stability. aym looking for a nu job bikos ay nid mor stability |
私は新しい仕事を探しています、なぜならもっと安定が必要だからです。
watashi wa **atarashii shigoto wo sagashiteimasu**, nazenara motto antei ga hitsuyou dakara desu.
••••••
|
|
#2144
-
|
look forward to
phrasal-verb
(look forward to)
••••••
|
to be excited about something in the future
••••••
|
未来の何かに興奮する
mirai no nanika ni kōfun suru
••••••
|
Many people look forward to the annual cultural festival every year. 多くの人々は毎年、年次文化祭をlook forward toしています。 |
多くの人々は毎年、年次文化祭を楽しみにしています。
ōku no hitobito wa maitoshi, nenji bunka sai o **look forward to** shiteimasu
••••••
|
|
#2145
-
|
look in on
phrasal-verb
(ルック イン オン)
••••••
|
to visit briefly to see if someone is fine
••••••
|
誰かが元気かどうかを確認するために短時間訪れる
dareka ga genki ka dōka o kakunin suru tame ni tanjikan otozureru
••••••
|
I’ll look in on Grandma after work to make sure she’s okay. 私は仕事後にルック イン オンおばあちゃんを訪ねて、彼女が元気か確認します。 |
仕事後におばあちゃんを見に行って、元気かどうか確認します。
watashi wa shigoto go ni **look in on** obāchan o tazunete, kanojo ga genki ka kakunin shimasu
••••••
|
|
#2146
-
|
look inside
phrasal-verb
(ルック インサイド)
••••••
|
to reflect on your own emotions and motivations
••••••
|
自分の感情と動機を反省する
jibun no kanjou to douki o hansei suru
••••••
|
You need to look inside yourself to understand your anger. あなたは自分の怒りを理解するためにlook insideする必要がある。 |
あなたは自分の怒りを理解するために内面を見つめる必要がある。
Anata wa jibun no ikari o rikai suru tame ni **look inside** suru hitsuyou ga aru.
••••••
|
|
#2147
-
|
look into
phrasal-verb
(ルック イントゥ)
••••••
|
to investigate or examine something carefully
••••••
|
何かを慎重に調査または調べる
nanika wo shinchou ni chousa mata wa shiraberu
••••••
|
The board will look into the allegations of unfair trade practices. 委員会はルック イントゥ不公正な商取引の告発を調査します。 |
委員会は不公正な商取引の告発を調査します。
iinkai wa fukouseina shou torihiki no kokuhatsu wo chousa shimasu
••••••
|
|
#2148
-
|
look into allegations
phrasal-verb
(ルック イントゥ アレゲーションズ)
••••••
|
to investigate claims or accusations
••••••
|
主張や告発を調査する
shuchou ya kokuhatsu o chousa suru
••••••
|
An independent body was formed to look into allegations of election fraud. 選挙詐欺の告発を調査するために独立した機関が設立されました。 |
選挙詐欺の告発を調査するために独立した機関が設立されました。
Senkyo sagi no kokuhatsu o chousa suru tame ni dokuritsu shita kikan ga setsuritsu saremashita.
••••••
|
|
#2149
-
|
look into expansion opportunities
phrasal-verb
(look into expansion opportunities)
••••••
|
to investigate possibilities for growing the business abroad
••••••
|
海外でのビジネス拡大の可能性を調査する
kaigai de no bijinesu kakudai no kanousei o chousa suru
••••••
|
The management is looking into expansion opportunities in Africa. 経営陣はアフリカでの拡大の機会を調査しています。 |
経営陣はアフリカでの拡大の機会を調査しています。
Keieijin wa Afurika de no kakudai no kikai o **chousa shiteimasu**.
••••••
|
|
#2150
-
|
speak up against
phrasal-verb
(スピーク アップ アゲインスト)
••••••
|
to voice opposition to something openly
••••••
|
何かに対して公然と反対意見を述べる
nanika ni taishite kōzen to hantaiiken o nobelu
••••••
|
Many young people speak up against injustice in their communities. メニー ヤング ピープル スピーク アップ アゲインスト インジャスティス イン ゼア コミュニティーズ |
多くの若者が自分たちのコミュニティで不正義に立ち向かっています。
Ōku no wakamono ga jibuntachi no komyuniti de fuseigi ni tachimukatteimasu.
••••••
|
|
#2151
-
|
speak up for
phrasal-verb
(スピーク アップ フォー)
••••••
|
to defend or support yourself or someone else confidently
••••••
|
自分自身や他の人を自信を持って守る、またはサポートする
jibun jishin ya hoka no hito o jishin o motte mamoru, matawa sapōto suru
••••••
|
You need to speak up for yourself when you know you’re right. 自分が正しいと分かっている時には、自分自身のためにspeak up forしなければならない。 |
自分が正しいと分かっている時には、自分自身のためにspeak up forしなければならない。
jibun ga tadashī to wakatte iru toki ni wa, jibun jishin no tame ni **speak up for** shinakereba naranai.
••••••
|
|
#2152
-
|
speak up for yourself
phrasal-verb
(supīku appu fō yāserufu)
••••••
|
to express your opinions or defend your feelings confidently
••••••
|
自分の意見を表明したり、自分の感情を守ったりすることに自信を持って行動する
jibun no iken o hyōgen shitari, jibun no kanjō o mamottari suru koto ni jishin o motodē kōdō suru
••••••
|
You need to speak up for yourself if something feels unfair. nani ka fufuku o kanjiru baai, anata wa supīku appu fō yāserufu subeki desu. |
何か不公平に感じる場合は、自分のために声を上げるべきです。
Nanika fukōhei ni kanjiru baai wa, **jibun no tame ni koe o ageru** beki desu.
••••••
|
|
#2153
-
|
speak up in
phrasal-verb
(スピーク アップ イン)
••••••
|
to express one’s thoughts or opinions clearly during a conversation or meeting
••••••
|
会話や会議の中で自分の考えや意見を明確に表現すること
kaiwa ya kaigi no naka de jibun no kangae ya iken o meikaku ni hyōgen suru koto
••••••
|
She always speaks up in international conferences to share her ideas. 彼女はいつも国際会議で自分のアイデアを共有するためにスピーク アップ インします。 |
彼女はいつも国際会議で自分のアイデアを共有するためにスピーク アップ インします。
Kanojo wa itsumo kokusai kaigi de jibun no aidea o kyōyū suru tame ni speaks up in shimasu.
••••••
|
|
#2154
-
|
speak up on
phrasal-verb
(スピーク アップ オン)
••••••
|
to express one's opinion openly about a topic
••••••
|
あるトピックについて自分の意見を公然と表明する
aru topikku ni tsuite jibun no iken wo kouzen to hyoumei suru
••••••
|
Experts speak up on the importance of cross-cultural dialogue. 専門家たちはスピーク アップ オン 異文化間対話の重要性。 |
専門家たちは異文化間対話の重要性について公然と意見を述べている。
senmonka tachi wa speak up on ibunka kan taiwa no juuyousei
••••••
|
|
#2155
-
|
speak warmly of
phrasal-verb
(spīku wōrmurī obu)
••••••
|
to talk kindly or appreciatively about someone
••••••
|
誰かについて親切にまたは感謝して話す
dareka ni tsuite shinsetsu ni matawa kansha shite hanasu
••••••
|
Everyone speaks warmly of her generosity and kindness. evrīwan supīkusu wōrmurī obu hā jēnerositi ānd kaindunesu |
みんな彼女の寛大さと優しさについて温かく話します。
minna kanojo no kandaisa to yasashisa ni tsuite atatakaku hanashimasu
••••••
|
|
#2156
-
|
speak well of
phrasal-verb
(スピーク ウェル オブ)
••••••
|
to praise someone or talk positively about them
••••••
|
誰かを褒めること、または彼らについてポジティブに話すこと
dareka o homeru koto, matawa karera ni tsuite pojitibu ni hanasu koto
••••••
|
Everyone speaks well of the teacher who inspired them. エブリワン スピークス ウェル オブ ザ ティーチャー フー インスパイアード デム |
誰もが彼らをインスパイアした先生を褒めています。
daremo ga karera o insupaia shita sensei o hometeimasu
••••••
|
|
#2157
-
|
speak with
phrasal-verb
(スピーク ウィズ)
••••••
|
to have a conversation with someone
••••••
|
誰かと話す
dareka to hanasu
••••••
|
I need to speak with you about tomorrow’s presentation. アイ ニード トゥ スピーク ウィズ ユー アバウト トゥモロウズ プレゼンテーション |
明日のプレゼンテーションについてあなたと話す必要があります。
Ashita no purezentēshon ni tsuite anata to hanasu hitsuyō ga arimasu.
••••••
|
|
#2158
-
|
speak with assurance
phrasal-verb
(supīku wizu ashyūrensu)
••••••
|
to talk confidently and convincingly
••••••
|
自信を持って説得力を持って話す
jishin o motte settokuryoku o motte hanasu
••••••
|
He spoke with assurance during his presentation. hī supōku wizu ashyūrensu dyūringu hizu purezen tēshon |
彼はプレゼンテーション中に自信を持って話しました。
kare wa purezentēshon-chū ni jishin o motte hanashimashita
••••••
|
|
#2159
-
|
speed up
phrasal-verb
(スピード アップ)
••••••
|
to go faster; to increase speed
••••••
|
もっと速くなる; 速度を上げる
motto hayaku naru; sokudo o ageru
••••••
|
You need to speed up if you want to overtake that car. その車を追い越したいなら、スピード アップしなければならない。 |
その車を追い越したいなら、加速しなければならない。
sono kuruma o oikoshitai nara, **supīdo appu** shinakereba naranai
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!