意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 84Lesson 84 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2490
-
|
keep up with
phrasal-verb
(keep up with)
••••••
|
to stay informed or maintain the same pace as something or someone
••••••
|
何かまたは誰かと同じペースを保つ、または情報を得続けること
nanika matawa dareka to onaji pēsu o tamotsu, matawa jōhō o etuzukeru koto
••••••
|
It's hard to keep up with all the changes in the company policies. 会社の方針のすべての変更についていくのは難しいです。 |
会社の方針のすべての変更についていくのは難しいです。
Kaisha no hōshin no subete no henkō ni tsuiteiku no wa muzukashī desu.
••••••
|
|
#2491
-
|
keep up with changes
phrasal-verb
(keep up wizh chenges)
••••••
|
to stay informed or updated about new developments
••••••
|
新しい進展について情報を得たり、更新したりすること
atarashī shinten ni tsuite jōhō o etari, kōshin shitari suru koto
••••••
|
Employees must keep up with changes in company policies. 従業員は会社の方針の変更についてkeep up wizh chengesしなければなりません。 |
従業員は会社の方針の変更に遅れずについていかなければなりません。
jūgyōin wa kaisha no hōshin no henkō ni okurezu ni tsuite ikanakereba narimasen
••••••
|
|
#2492
-
|
keep up with studies
phrasal-verb
(kīpu apu wizu sutadīzu)
••••••
|
to stay at the same level as others in your academic progress
••••••
|
他の人と同じ学問的な進歩レベルを保つこと
hoka no hito to onaji gakumon-teki na shinpo reberu o tamotsu koto
••••••
|
It's important to keep up with studies to avoid falling behind in class. kurasu ni okurezu ni iru tame ni kīpu apu wizu sutadīzu ga jūyōdesu. |
クラスに遅れずについていくために、学業を続けることが重要です。
kurasu ni okurezu ni iru tame ni gakugyo o tsudzukeru koto ga juyo desu.
••••••
|
|
#2493
-
|
keep up your hopes
phrasal-verb
(keep up your hopes)
••••••
|
to stay confident that things will turn out well
••••••
|
物事がうまくいくと信じて前向きでいること
monogoto ga umaku iku to shinjite maemuki de iru koto
••••••
|
Even in difficult times, she managed to keep up her hopes. たとえ困難な時期でも、彼女は希望を持ち続けた。 |
たとえ困難な時期でも、彼女は希望を持ち続けた。
tatoe konnan na jiki demo, kanojo wa **kibou wo mochitsuzuketa**.
••••••
|
|
#2494
-
|
keep your head high
phrasal-verb
(キープ ヨア ヘッド ハイ)
••••••
|
to stay confident and proud even after facing criticism or failure
••••••
|
批判や失敗に直面しても自信を持って誇りを持ち続けること
••••••
|
No matter what happens, always keep your head high. ノー マター ワット ハプンズ, オールウェイズ キープ ヨア ヘッド ハイ |
何が起こっても、常に頭を高く保ちなさい。 |
|
#2495
-
|
keep your spirits up
phrasal-verb
(キープ ヨア スピリッツ アップ)
••••••
|
to stay cheerful and hopeful in tough times
••••••
|
困難な時期でも元気を出して前向きでいること
••••••
|
Even during stress, try to keep your spirits up. イヴン デューリング ストレス トライ トゥ キープ ヨア スピリッツ アップ |
ストレスを感じる時でも、元気を出して頑張ろう。 |
|
#2496
-
|
key in
phrasal-verb
(key in)
••••••
|
to type or enter information into a computer or device
••••••
|
コンピュータやデバイスに情報を入力または入力する
konpyūta ya debaisu ni jōhō o nyūryoku matawa nyūryoku suru
••••••
|
Please key in your password to continue. 続行するには、key in あなたのパスワードを入力してください。 |
続行するには、あなたのパスワードを入力してください。
zokō suru ni wa, anata no pasuwādo o nyūryoku shite kudasai.
••••••
|
|
#2497
-
|
key up
phrasal-verb
(key up)
••••••
|
to make someone feel nervous or excited
••••••
|
誰かを緊張させたり興奮させたりする
dareka o kinchō sasenari kōfun sasenari suru
••••••
|
She was keyed up before her first performance. 彼女は最初のパフォーマンス前にkeyed upしていた。 |
彼女は最初のパフォーマンス前に非常に興奮していた。
Kanojo wa saisho no pafōmansu mae ni **keyed up** shite ita.
••••••
|
|
#2498
-
|
kick back
phrasal-verb
(キックバック)
••••••
|
to relax and take it easy
••••••
|
リラックスして、気楽に過ごすこと
rirakkusu shite, kiraku ni sugosu koto
••••••
|
After a long week, I just want to kick back and watch TV. 長い週末の後、私はただキックバックしてテレビを見たいだけです。 |
長い週末の後、私はただリラックスしてテレビを見たいだけです。
nagai shuumatsu no ato, watashi wa tada rirakkusu shite terebi wo mitai dake desu
••••••
|
|
#2499
-
|
kick off
phrasal-verb
(キック オフ)
••••••
|
to start an event or activity
••••••
|
イベントや活動を始める
ibento ya katsudou wo hajimeru
••••••
|
The festival kicked off with a colorful street parade. 祭りはカラフルなストリートパレードで始まった。 |
祭りはカラフルなストリートパレードで始まった。
Matsuri wa karafuru na sutooriito pareedo de **hajimatta**.
••••••
|
|
#2500
-
|
do away with
phrasal-verb
(ドゥー アウェイ ウィズ)
••••••
|
to get rid of something; to abolish
••••••
|
何かを取り除くこと;廃止する
nanika o torinozoku koto; haishi suru
••••••
|
They plan to do away with the old system soon. 彼らはすぐに古いシステムをドゥー アウェイ ウィズする計画を立てています。 |
彼らはすぐに古いシステムを廃止する計画を立てています。
Karera wa sugu ni furui shisutemu o haishi suru keikaku o tateteimasu.
••••••
|
|
#2501
-
|
do over
phrasal-verb
(ドゥ オーバー)
••••••
|
to do something again; to decorate or renovate a place
••••••
|
何かをもう一度やり直すこと;場所を装飾または改装すること
nanika o mōichido yarinaosu koto; basho o sōshoku matawa kaisō suru koto
••••••
|
You’ll have to do over the report because it’s full of errors. 報告書はやり直す必要があります、なぜならそれはエラーだらけだからです。 |
報告書はやり直す必要があります、なぜならそれはエラーだらけだからです。
Hōkokusho wa **yarinaosu** hitsuyō ga arimasu, nazenara sore wa erā darake dakara desu.
••••••
|
|
#2502
-
|
do someone in
phrasal-verb
(ドゥ サムワン イン)
••••••
|
to kill or exhaust someone
••••••
|
誰かを殺すか、疲れさせる
dareka o korosu ka, tsukare saseru
••••••
|
The long hike really did me in. 長いハイキングは本当に私を疲れさせた。 |
長いハイキングは本当に私を疲れさせた。
Nagai haikingu wa hontou ni watashi o tsukare saseta.
••••••
|
|
#2503
-
|
do up
phrasal-verb
(ドゥアップ)
••••••
|
to fasten something such as buttons or laces; to decorate or renovate
••••••
|
ボタンやひもなどを締めること; 装飾または改装すること
botan ya himo nado wo shimeru koto; shoushoku mata wa kaisou suru koto
••••••
|
Can you help me do up the back of my dress? 私のドレスの後ろをドゥアップするのを手伝ってくれる? |
私のドレスの後ろを締めるのを手伝ってくれる?
watashi no doresu no ushiro wo shimeru no wo tetsudatte kureru?
••••••
|
|
#2504
-
|
do up like a dog’s dinner
phrasal-verb
(ドゥ アップ ライク ア ドッグス ディナー)
••••••
|
to dress or decorate in an exaggerated or showy way
••••••
|
誇張したり派手に装ったりする
kochō shita ri hade ni yosoottari suru
••••••
|
She was done up like a dog’s dinner for the party. 彼女はパーティーのために犬のディナーのようにドレスアップしていた。 |
彼女はパーティーのために犬のディナーのようにドレスアップしていた。
Kanojo wa pātī no tame ni **inu no dinā no yō ni doresu appu shite ita**.
••••••
|
|
#2505
-
|
do without
phrasal-verb
(ドゥ ウィズアウト)
••••••
|
to manage without something or someone
••••••
|
何かや誰かなしでやりくりする
nanika ya dareka nashi de yarikuri suru
••••••
|
We’ll have to do without a printer until we buy a new one. ウィル ハヴ トゥ ドゥ ウィズアウト ア プリンター アンティル ウィ バイ ア ニュー ワン |
新しいプリンターを買うまで、プリンターなしでやりくりしなければなりません。
Atarashī purintā o kau made, purintā nashi de yarikuri shinakereba narimasen.
••••••
|
|
#2506
-
|
doll up
phrasal-verb
(ドール アップ)
••••••
|
to make oneself look more attractive by wearing nice clothes or makeup
••••••
|
素敵な服やメイクをして自分をもっと魅力的に見せること
suteki na fuku ya meiku o shite jibun o motto miryokuteki ni miseru koto
••••••
|
She dolled up for the evening party. 彼女は夜のパーティーのためにドールアップした。 |
彼女は夜のパーティーのためにドールアップした。
Kanojo wa yoru no pātī no tame ni dōru appu shita.
••••••
|
|
#2507
-
|
double check
phrasal-verb
(ダブル チェック)
••••••
|
to verify something again to be sure it is correct
••••••
|
何かを再確認して、それが正しいことを確かめること
nanika o saikakunin shite, sore ga tadashī koto o tashikameru koto
••••••
|
I need to double check the numbers before submitting the report. 報告書を提出する前に、数字をダブル チェックする必要があります。 |
報告書を提出する前に、数字をダブル チェックする必要があります。
Hōkokusho o teishutsu suru mae ni, sūji o double check suru hitsuyō ga arimasu.
••••••
|
|
#2508
-
|
double down on
phrasal-verb
(ダブルダウンオン)
••••••
|
to increase one’s effort or commitment to something
••••••
|
何かに対する努力やコミットメントを増やす
nanika ni taisuru doryoku ya komittomento o fuyasu
••••••
|
After the setback, they decided to double down on their marketing strategy. 後退の後、彼らはマーケティング戦略にダブルダウンオンすることを決定しました。 |
後退の後、彼らはマーケティング戦略にダブルダウンオンすることを決定しました。
kōtai no ato, karera wa māketingu senryaku ni **double down on** suru koto o kettei shimashita
••••••
|
|
#2509
-
|
doubt about
phrasal-verb
(daut abaut)
••••••
|
to have uncertainty regarding something
••••••
|
何かについて不確かであること
nanika ni tsuite futashika de aru koto
••••••
|
I have serious doubts about his honesty. 彼の誠実さについて深刻な疑いがある。 |
彼の誠実さについて深刻な疑いがある。
kare no seijitsusa ni tsuite shinkoku na **utagai ga aru**
••••••
|
|
#2510
-
|
get over it
phrasal-verb
(ゲット オーバー イット)
••••••
|
to recover emotionally from something upsetting or painful
••••••
|
感情的に苦痛や衝撃から回復する
kanjō-teki ni kutsū ya shōgeki kara kaifuku suru
••••••
|
It took her months to get over the heartbreak. 彼女は心の痛みを克服するのに何ヶ月もかかりました。 |
彼女は心の痛みを克服するのに何ヶ月もかかりました。
Kanojo wa kokoro no itami o **kofuku** suru no ni nan kagetsu mo kakarimashita.
••••••
|
|
#2511
-
|
get over setbacks
phrasal-verb
(ゲット オーバー セットバックス)
••••••
|
to recover from difficulties and continue trying
••••••
|
困難から回復し、試みを続ける
konnan kara kaifuku shi, kokoromi o tsuzukeru
••••••
|
It’s not easy, but you must get over setbacks and move on. 簡単ではありませんが、あなたは挫折を乗り越え、前進し続けなければなりません。 |
簡単ではありませんが、あなたは挫折を乗り越え、前進し続けなければなりません。
Kantan de wa arimasen ga, anata wa **zasetsu o norikoe**, zenshin shitsuzukenakereba narimasen.
••••••
|
|
#2512
-
|
get over with
phrasal-verb
(ゲット オーバー ウィズ)
••••••
|
to finish something unpleasant
••••••
|
嫌なことを終わらせる
iya na koto o owaraseru
••••••
|
Let’s get this injection over with quickly. さあ、この注射を早く終わらせよう。 |
さあ、この注射を早く終わらせよう。
Saa, kono chūsha o **hayaku owaraseyō**.
••••••
|
|
#2513
-
|
get past
phrasal-verb
(ゲット パスト)
••••••
|
to stop being affected by something difficult or painful
••••••
|
困難または痛みのあることから影響を受けなくなる
konnan matawa itami no aru koto kara eikyo wo ukenakunaru
••••••
|
It took him months to get past the failure of his first project. 彼は最初のプロジェクトの失敗を 乗り越える のに数ヶ月かかった。 |
彼は最初のプロジェクトの失敗を 乗り越える のに数ヶ月かかった。
kare wa saisho no purojekuto no shippai wo norikoeru noni suukagetsu kakatta
••••••
|
|
#2514
-
|
get past differences
phrasal-verb
(ゲット パスト ディファレンシズ)
••••••
|
to overcome disagreements and move forward positively
••••••
|
意見の相違を克服し、前向きに進む
iken no soui o kokufuku shi, mae muki ni susumu
••••••
|
The team managed to get past differences and focus on the project. チームはゲット パスト ディファレンシズし、プロジェクトに集中しました。 |
チームは意見の相違を克服し、プロジェクトに集中しました。
chiimu wa **get past differences** shi, purojekuto ni shuuchuu shimashita.
••••••
|
|
#2515
-
|
get rid of
phrasal-verb
(ゲット リッド オブ)
••••••
|
to remove or eliminate something unwanted
••••••
|
望ましくないものを取り除く、または排除する
nozomashikunai mono o torinozoku, matawa haijo suru
••••••
|
I need to get rid of these old clothes. 私はこれらの古い服をget rid ofしなければなりません。 |
私はこれらの古い服を処分しなければなりません。
Watashi wa korera no furui fuku o shobun shinakereba narimasen.
••••••
|
|
#2516
-
|
get sick of
phrasal-verb
(ゲット シック オブ)
••••••
|
to become bored or annoyed with something or someone
••••••
|
何かや誰かに飽きる、またはイライラする
nanika ya dareka ni akiru, matawa iraira suru
••••••
|
I got sick of hearing the same song over and over. 同じ曲を何度も聞いて、私はうんざりした。 |
同じ曲を何度も聞いて、私はうんざりした。
onaji kyoku o nando mo kiite, watashi wa unzari shita
••••••
|
|
#2517
-
|
get something off your chest
phrasal-verb
(ゲット サムシング オフ ユア チェスト)
••••••
|
to talk about something that has been worrying you
••••••
|
あなたを悩ませていることを話す
anata o nayamasete iru koto o hanasu
••••••
|
You’ll feel better once you get it off your chest. それを胸から出すと、もっと気分が良くなるでしょう。 |
それを胸から出すと、もっと気分が良くなるでしょう。
Sore o **mune kara dasu** to, motto kibun ga yokunaru deshō.
••••••
|
|
#2518
-
|
get started on
phrasal-verb
(ゲット スターテッド オン)
••••••
|
to begin working on something
••••••
|
何かに取り組み始める
nanika ni torikumi hajimeru
••••••
|
It's time to get started on your morning routine. 今こそget started onあなたの朝のルーチンです。 |
今こそあなたの朝のルーチンを始める時です。
Ima koso anata no asa no rūchin o hajimeru toki desu.
••••••
|
|
#2519
-
|
get stranded
phrasal-verb
(ゲット ストランド)
••••••
|
to be left in a difficult situation without help or a way to leave
••••••
|
助けもなく、出発する方法もない困難な状況に置かれること
taske mo naku, shuppatsu suru hōhō mo nai konnan na jōkyō ni okareru koto
••••••
|
We were stranded in the middle of nowhere when the bus broke down. バスが故障したとき、私たちはどこにも行けずに立ち往生していました。 |
バスが故障したとき、私たちはどこにも行けずに立ち往生していました。
basu ga koshō shita toki, watashitachi wa doko ni mo ikezu ni **tachiōjō** shite imashita
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!