意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 105Lesson 105 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3120
-
|
keep in
phrasal-verb
(キープ イン)
••••••
|
to not allow someone to go out; to hold inside
••••••
|
誰かを外に出さないようにする; 中に保つ
dareka o soto ni dasanai yō ni suru; naka ni tamotsu
••••••
|
The teacher kept in the students after class for talking too much. 先生はクラス後に学生が話しすぎたため、キープインしました。 |
先生はクラス後に学生が話しすぎたため、中に保ちました。
sensei wa kurasu go ni gakusei ga hanashisugita tame, keep in shimashita
••••••
|
|
#3121
-
|
keep in the loop
phrasal-verb
(キープ ミー イン ザ ループ)
••••••
|
to inform someone about all updates or developments
••••••
|
すべての更新または進展を誰かに通知する
subete no koushin matawa shinten o dareka ni tsuuchi suru
••••••
|
Please keep me in the loop about any new client communication. 新しいクライアントとのコミュニケーションについてループの中で私を保ってください。 |
新しいクライアントとのコミュニケーションについて私を常に情報提供してください。
atarashii kuraianto to no komyunikeshon ni tsuite watashi o jōmi ni jōhō teikyō shite kudasai
••••••
|
|
#3122
-
|
keep in touch
phrasal-verb
(キープ イン タッチ)
••••••
|
to maintain communication with someone
••••••
|
誰かと連絡を保つ
dareka to renraku o tamotsu
••••••
|
Let’s keep in touch even after the remote project ends. リモートプロジェクトが終了した後もkeep in touchしよう。 |
リモートプロジェクトが終了した後も連絡を取り続けましょう。
Rimōto purojekuto ga shūryō shita ato mo renraku o toritsuzukemashou.
••••••
|
|
#3123
-
|
keep in touch with
phrasal-verb
(キープ イン タッチ ウィズ)
••••••
|
to maintain contact or communication with someone over time
••••••
|
時間をかけて誰かと連絡を取ること
jikan o kakete dareka to renraku o toritsudzukeru koto
••••••
|
Even after graduation, they promised to keep in touch with each other. 卒業後も、彼らはお互いにキープ イン タッチ ウィズすると約束しました。 |
卒業後も、彼らはお互いに連絡を取り続けることを約束しました。
sotsugyō go mo, karera wa otagai ni renraku o toritsudzukeru koto o yakusoku shimashita
••••••
|
|
#3124
-
|
keep inflation in check
phrasal-verb
(kip infureshon in chek)
••••••
|
to control inflation and prevent it from rising too much
••••••
|
インフレをコントロールし、過度に上昇するのを防ぐ
infure o kontorōru shi, kadoni jōshō suru no o fusegu
••••••
|
The government is trying to keep inflation in check through monetary policies. 政府は金融政策を通じてkip infureshon in chekしようとしています。 |
政府は金融政策を通じてインフレをコントロールしようとしています。
seifu wa kin'yū seisaku o tōjite infure o kontorōru shiyou to shiteimasu.
••••••
|
|
#3125
-
|
keep inside
phrasal-verb
(キープ インサイド)
••••••
|
to not show or tell others about your emotions
••••••
|
自分の感情を他の人に見せたり話したりしないこと
jibun no kanjou o hoka no hito ni misetari hanashitari shinai koto
••••••
|
He tends to keep his feelings inside instead of talking about them. 彼は自分の感情をキープ インサイドにして、話すことはありません。 |
彼は自分の感情を内に秘めたまま、話すことはありません。
kare wa jibun no kanjou o **uchi ni himeta mama**, hanasu koto wa arimasen
••••••
|
|
#3126
-
|
keep it together
phrasal-verb
(キープ イット トゥゲザー)
••••••
|
to stay calm and not lose control under stress
••••••
|
ストレスの下で冷静を保ち、コントロールを失わないこと
sutoresu no shita de reisei o tamochi, kontororu o ushinawanai koto
••••••
|
Despite the pressure, she managed to keep it together during the meeting. プレッシャーにもかかわらず、会議中に彼女はキープ イット トゥゲザーできました。 |
プレッシャーにもかかわらず、会議中に彼女は冷静さを保ち続けた。
Pureshaa ni mo kakawarazu, kaigi chuu ni kanojo wa **reiseisa o tamochitsuzuketa**.
••••••
|
|
#3127
-
|
keep learning forward
phrasal-verb
(kip lerning forward)
••••••
|
to continue gaining lessons even after failing
••••••
|
失敗した後でも学び続ける
shippai shita ato demo manabi tsuzukeru
••••••
|
No matter how many times you fail, just keep learning forward. 何回失敗しても、ただkip lerning forward。 |
何回失敗しても、学び続けてください。
nankai shippai shitemo, manabi tsuzukete kudasai
••••••
|
|
#3128
-
|
keep moving
phrasal-verb
(keep moving)
••••••
|
to continue progressing without giving up
••••••
|
諦めずに前進し続ける
••••••
|
Even when life gets tough, you must keep moving. ī-bun wen raifu getsu tof, yū masuto keep moving |
たとえ人生が困難になっても、あなたは前進し続けなければならない。 |
|
#3129
-
|
keep moving forward
phrasal-verb
(キープ ムービング フォワード)
••••••
|
to continue progressing despite difficulties
••••••
|
困難にもかかわらず前進し続ける
konnan ni mo kakawarazu zenshin shi tsudzukeru
••••••
|
Even after so many setbacks, she keeps moving forward with hope. イーブン アフター ソー メニー セットバックス, シー キープス ムービング フォワード ウィズ ホープ。 |
多くの挫折があっても、彼女は希望を持って前進し続けています。
ōku no zasetsu ga attemo, kanojo wa kibō o motte zenshin shi tsudzuketeimasu
••••••
|
|
#3130
-
|
stand up with
phrasal-verb
(stand up with)
••••••
|
to show solidarity or support for someone
••••••
|
誰かを支持したり、団結を示す
dareka o shiji shitari, danketsu o shimesu
••••••
|
We should stand up with colleagues who are treated unfairly. We should stand up with colleagues who are treated unfairly. |
不公平に扱われている同僚をサポートするべきです。
Fukōhei ni atsukawarete iru dōryō o **sapōto** suru beki desu.
••••••
|
|
#3131
-
|
stand with
phrasal-verb
(stand with)
••••••
|
to support or show solidarity with someone or a group
••••••
|
誰かやグループをサポートしたり、連帯感を示したりする
dareka ya gurūpu o sapōto shitari, rentai-kan o shimeshitari suru
••••••
|
Many countries stand with those affected by the global crisis. 多くの国々がstand with世界的な危機の影響を受けている人々と共に立っています。 |
多くの国々が世界的な危機の影響を受けている人々と共に立っています。
Ōku no kuniguni ga sekai-tekina kiki no eikyō o ukete iru hitobito to tomo ni tatteimasu
••••••
|
|
#3132
-
|
start off with
phrasal-verb
(スタートオフウィズ)
••••••
|
to begin a creative process or project using a certain idea or material
••••••
|
特定のアイデアや素材を使って創造的なプロセスやプロジェクトを始める
tokutei no aidea ya sozai o tsukatte sōzōteki na purosesu ya purojekuto o hajimeru
••••••
|
The artist started off with a simple sketch before adding color. アーティストはスタートオフウィズシンプルなスケッチから色を加える前に始めました。 |
アーティストはスタートオフウィズシンプルなスケッチから色を加える前に始めました。
ātisuto wa **sutāto ofu uizu** shinpuruna sukechikara iro o kuwaeru mae ni hajimemashita.
••••••
|
|
#3133
-
|
start out
phrasal-verb
(スタート アウト)
••••••
|
to begin one’s career or business journey
••••••
|
キャリアまたはビジネスの旅を始める
kyaria matawa bijinesu no tabi o hajimeru
••••••
|
He started out as a small investor before becoming a venture capitalist. 彼は小さな投資家としてスタートアウトし、その後ベンチャーキャピタリストになりました |
彼は小さな投資家としてスタートアウトし、その後ベンチャーキャピタリストになりました
kare wa chiisana tōshika toshite **start out** shi, sono ato benchā kyapitarisuto ni narimashita
••••••
|
|
#3134
-
|
start over
phrasal-verb
(スタートオーバー)
••••••
|
to begin again after a failure
••••••
|
失敗後に再スタートする
shippai go ni sai sutāto suru
••••••
|
If something doesn’t work, just start over and try a new way. 何かがうまくいかない場合は、ただstart overして新しい方法を試してみてください。 |
何かがうまくいかない場合は、ただ最初からやり直して新しい方法を試してください。
nanika ga umaku ikanai baai wa, tada saisho kara yarinaoshite atarashī hōhō o tameshite kudasai
••••••
|
|
#3135
-
|
start up
phrasal-verb
(スタートアップ)
••••••
|
to begin a new business or project
••••••
|
新しいビジネスやプロジェクトを始める
atarashii bijinesu ya purojekuto o hajimeru
••••••
|
They decided to start up a food delivery service in their city. 彼らは自分たちの街で スタートアップ 食品配達サービスを開始することに決めました。 |
彼らは自分たちの街で食品配達サービスを開始することに決めました。
Karera wa jibun-tachi no machi de shokuhin haitatsu sābisu o kaishi suru koto ni kimemashita.
••••••
|
|
#3136
-
|
stay ahead
phrasal-verb
(ステイアヘッド)
••••••
|
to continue to be more successful or advanced than others
••••••
|
他の人よりも成功したり進んだりし続けること
hoka no hito yori mo seikou shitari susundari shitsuzukeru koto
••••••
|
You have to work hard to stay ahead in this competitive program. この競争の激しいプログラムでステイアヘッドでいるためには、一生懸命働かなければなりません。 |
この競争の激しいプログラムでステイアヘッドでいるためには、一生懸命働かなければなりません。
Kono kyousou no hageshii puroguramu de sutei aheddo de iru tame ni wa, isshoukenmei hatarakana kereba narimasen
••••••
|
|
#3137
-
|
stay ahead in class
phrasal-verb
(sutei aheddo in kurasu)
••••••
|
to perform better or be more advanced than others in the class
••••••
|
クラスで他の人より優れている、または進んでいること
kurasu de hoka no hito yori sugurete iru, matawa susunde iru koto
••••••
|
He studies extra hours to stay ahead in class. 彼は sutei aheddo in kurasu するために余分に時間を勉強する。 |
彼はクラスで先に進むために追加の時間を勉強します。
kare wa kurasu de saki ni susumu tame ni tsuika no jikan o benkyou shimasu
••••••
|
|
#3138
-
|
stay ahead of
phrasal-verb
(sutē ahedo obu)
••••••
|
to be more advanced or prepared than others
••••••
|
他の人よりも先に進む、または準備ができている
hoka no hito yori mo saki ni susumu, matawa junbi ga dekite iru
••••••
|
Students who review regularly stay ahead of the class. sutōdentsu fū rībyū regurārī sutē ahedo obu za kurasu |
定期的に復習する学生は、クラスを先取りしています。
teikiteki ni fukushū suru gakusei wa, kurasu wo sakidori shiteimasu
••••••
|
|
#3139
-
|
stay alert
phrasal-verb
(ステイ アラート)
••••••
|
to remain cautious and watchful for dangers
••••••
|
危険に対して警戒し、注意深くいること
kiken ni taishite keikai shi, chūibukaku iru koto
••••••
|
Always stay alert when clicking unfamiliar links. 未知のリンクをクリックする際は、常にステイ アラート |
未知のリンクをクリックする際は、常にステイ アラート
michi no rinku o kurikku suru sai wa, jōni **sutei arāto**
••••••
|
|
#3140
-
|
stick with it
phrasal-verb
(stick with it)
••••••
|
to continue doing something even when it becomes difficult
••••••
|
続ける
tsuzukeru
••••••
|
Don’t give up; just stick with it until you reach your goal. Don’t give up; just stick with it until you reach your goal. |
諦めないで、目標に到達するまでそれを続けてください。
Akiramenai de, mokuhyō ni tōtatsu suru made sore o tsuzukete kudasai.
••••••
|
|
#3141
-
|
stick with your goals
phrasal-verb
(sutikku wizu yorū gōruzu)
••••••
|
to stay committed to your plans and not give up
••••••
|
目標に固執する
mokuhyou ni koshishisuru
••••••
|
If you stick with your goals, you’ll see results soon. もしあなたがsutikku wizu yorū gōruzuすれば、すぐに結果が見えるでしょう。 |
もしあなたが目標に固執すれば、すぐに結果が見えるでしょう。
moshi anata ga **mokuhyou ni koshishisureba**, sugu ni kekka ga mieru deshou.
••••••
|
|
#3142
-
|
stimulate demand
phrasal-verb
(需要刺激する)
••••••
|
to encourage people to buy more goods or services
••••••
|
人々にもっと商品やサービスを購入するように促す
hitobito ni motto shōhin ya sābisu o kōnyū suru yō ni unagasu
••••••
|
The government reduced taxes to stimulate demand in the economy. 政府は経済で需要刺激するために税金を減らしました。 |
政府は経済で需要を刺激するために税金を減らしました。
Seifu wa keizai de juyō o shigeki suru tame ni zeikin o herashimashita.
••••••
|
|
#3143
-
|
stir up
phrasal-verb
(stir ap)
••••••
|
to cause activity or energy to increase
••••••
|
活動やエネルギーを増加させる
katsudō ya enerugī o zōka saseru
••••••
|
New infrastructure projects have stirred up economic growth in rural areas. nyu infrastruktūra projekutoz havu stirudo apu ekonomikku gurōsu in rurāru ēriāsu |
新しいインフラプロジェクトは、地方地域での経済成長を引き起こしました。
atarashī infura purojekuto wa, chiho chiiki de no keizai seichō o **hikiokoshimashita**
••••••
|
|
#3144
-
|
stir up demand
phrasal-verb
(stir up demand)
••••••
|
to increase or stimulate consumer demand
••••••
|
消費者の需要を増加または刺激する
shōhisha no juyō o zōka matawa shigeki suru
••••••
|
Lower interest rates can stir up demand for housing and cars. 低金利は住宅や自動車のstir up demandを引き起こす可能性があります。 |
低金利は住宅や自動車の需要を刺激する可能性があります。
Teikinri wa jūtaku ya jidōsha no juyō o shigeki suru kanōsei ga arimasu.
••••••
|
|
#3145
-
|
stir up trouble
phrasal-verb
(stir up trouble)
••••••
|
to cause or provoke conflict or unrest
••••••
|
対立や混乱を引き起こす
tairitsu ya konran o hikiokosu
••••••
|
Certain groups tried to stir up trouble during the election. Certain groups tried to stir up trouble during the election. |
選挙期間中に特定のグループが混乱を引き起こそうとしました。
Senkyō kikan-chū ni tokutei no gurūpu ga konran o hikiokosō to shimashita.
••••••
|
|
#3146
-
|
stock up on
phrasal-verb
(sutokku apu on)
••••••
|
to buy or collect a large amount of food for future use
••••••
|
将来使用するために大量の食べ物を購入または収集する
shōrai shiyō suru tame ni tairyo no tabemono o kōnyū mata wa shūshū suru
••••••
|
We stocked up on vegetables for the week. wī sutokudo apu on bejitaburuzu fō za wīku |
私たちは1週間分の野菜を買いだめしました。
watashitachi wa is-shūkan bun no yasai o kaidameshita
••••••
|
|
#3147
-
|
stop by
phrasal-verb
(ストップ バイ)
••••••
|
to visit a place briefly on your way somewhere else
••••••
|
他の場所へ行く途中で短時間立ち寄る
hoka no basho e iku tochu de tanjikan tachiyoru
••••••
|
Let’s stop by the souvenir shop before heading home. 家に帰る前にお土産屋にストップ バイしよう |
家に帰る前にお土産屋にストップ バイしよう
ie ni kaeru mae ni omiyageya ni stop by shiyou
••••••
|
|
#3148
-
|
stop over
phrasal-verb
(ストップオーバー)
••••••
|
to stay somewhere for a short time during a long journey
••••••
|
長い旅行の途中で短期間どこかに立ち寄ること
nagai ryokou no tochuu de tankikan dokoka ni tachiyoru koto
••••••
|
We’ll stop over in Dubai for one night before heading to Paris. 私たちはドバイでストップオーバーをして、一晩過ごしてからパリに向かいます。 |
パリに向かう前にドバイで一晩過ごします。
Pari ni mukau mae ni Dubaide ichiban sugosimasu
••••••
|
|
#3149
-
|
storm in
phrasal-verb
(ストームイン)
••••••
|
to enter suddenly and angrily, like a storm
••••••
|
嵐のように突然怒って入ってくる
arashi no yō ni totsuzen okotte haitte kuru
••••••
|
The teacher stormed in as the students were shouting loudly. 教師は学生が大きな声で叫んでいるときに急に入ってきた。 |
教師は学生が大きな声で叫んでいるときに急に入ってきた。
Kyōshi wa gakusei ga ōkina koe de sakenda iru toki ni **kyūni haittekita**
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!