意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 15Lesson 15 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#421
-
|
keep ahead
phrasal-verb
(kīpu aheddo)
••••••
|
to remain in a leading or advantageous position
••••••
|
先を行く
saki o iku
••••••
|
The company invests in innovation to keep ahead of competitors. 会社は競合他社にkeep aheadするためにイノベーションに投資しています。 |
会社は競合他社に先を行くためにイノベーションに投資しています。
kaisha wa kyōgōtasha ni saki o iku tame ni inobēshon ni tōshi shiteimasu
••••••
|
|
#422
-
|
keep ahead of
phrasal-verb
(キープ アヘッド オブ)
••••••
|
to stay in front or make progress faster than others
••••••
|
他の人よりも速く進んで前に出ること
hoka no hito yori mo hayaku susunde mae ni deru koto
••••••
|
We need to keep ahead of the schedule to avoid stress later. ウィ ニード トゥ キープ アヘッド オブ ザ スケジュール トゥ アボイド ストレス レイター |
後でストレスを避けるために、スケジュールを先に進める必要があります。
Ato de sutoresu o sakeru tame ni, sukejūru o **saki ni susumeru** hitsuyō ga arimasu.
••••••
|
|
#423
-
|
keep alive
phrasal-verb
(kīpu araibu)
••••••
|
to make sure cultural traditions continue to exist
••••••
|
文化的な伝統が続くようにする
bunkateki na dentou ga tsuzuku you ni suru
••••••
|
Artists work hard to keep alive the spirit of folk art. ātisuto wa rūbu aruku zu kīpu araibu pokkushimu no kūkīto o motodō |
アーティストたちは民間芸術の精神を生かし続けるために懸命に働いています。
ārisuto-tachi wa minkan geijutsu no seishin o ikashitsuzukeru tame ni kenmei ni hataraiteimasu
••••••
|
|
#424
-
|
keep at
phrasal-verb
(キープ アット)
••••••
|
to continue doing something with determination
••••••
|
決意を持って何かを続ける
ketsui wo motte nanika wo tsuzukeru
••••••
|
If you keep at your practice, you’ll master it soon. もしあなたがキープ アット練習を続ければ、すぐにマスターできるようになります。 |
もし練習を続ければ、すぐにマスターできるようになります。
Moshi renshu wo tsuzukereba, sugu ni masutā dekiru you ni narimasu
••••••
|
|
#425
-
|
keep at it
phrasal-verb
(keep at it)
••••••
|
to continue doing something even when it is hard
••••••
|
それが難しくても何かを続ける
sore ga muzukashikute mo nanika wo tsuzukeru
••••••
|
If you keep at it, you’ll eventually master the skill. もしあなたが続けていけば、最終的にはその技術をマスターするでしょう。 |
もしあなたが続けていけば、最終的にはその技術をマスターするでしょう。
Moshi anata ga **tsuzukete ikeba**, saishū-teki ni wa sono gijutsu wo masutā suru deshō.
••••••
|
|
#426
-
|
keep away
phrasal-verb
(キープ アウェイ)
••••••
|
to stay at a distance; to avoid something or someone
••••••
|
距離を保つ; 何かまたは誰かを避ける
kyori o tamotsu; nanika matawa dareka o sakeru
••••••
|
You should keep away from junk food if you want to stay healthy. 健康を保ちたいなら、ジャンクフードからキープ アウェイすべきです。 |
健康を保ちたいなら、ジャンクフードから遠ざかるべきです。
kenkō o tamochitai nara, janku fūdo kara **kīpu awei** subeki desu
••••••
|
|
#427
-
|
keep away from
phrasal-verb
(キープ アウェイ フロム)
••••••
|
to avoid something or someone
••••••
|
何かまたは誰かを避ける
nanika matawa dareka o sakeru
••••••
|
Try to keep away from distractions while studying. スタディングしている間はキープ アウェイ フロムディストラクションズをしよう。 |
勉強中は気を散らすものを避けよう。
benkyō-chū wa ki o chirasu mono o sakeyō
••••••
|
|
#428
-
|
keep back
phrasal-verb
(kīpu baku)
••••••
|
to withhold something; to stay at a distance
••••••
|
何かを差し控える; 距離を保つ
nanika o sashikoeru; kyori o tamotsu
••••••
|
The police told the crowd to keep back from the scene. 警察は群衆に現場からkeep backするように言いました。 |
警察は群衆に現場から距離を保つように言いました。
Keisatsu wa gunshū ni genba kara keep back suru yō ni iimashita
••••••
|
|
#429
-
|
keep calm
phrasal-verb
(kipu kamu)
••••••
|
to stay relaxed and not get angry or upset
••••••
|
冷静を保ち、怒ったり動揺したりしないこと
reiji o tamochi, okottari dōyō shitari shinai koto
••••••
|
He tried to keep calm when everyone else was panicking. hi traid tu kip kam wen evri-wan els woz pa-nik-ing |
他の皆がパニックに陥っていたとき、彼は冷静を保とうとした。
hoka no mina ga panikku ni ochiitte ita toki, kare wa reiji o tamoto to shita.
••••••
|
|
#430
-
|
keep cool
phrasal-verb
(kipu kuru)
••••••
|
to remain calm in a stressful situation
••••••
|
冷静を保つ
reisei o tamotsu
••••••
|
It’s important to keep cool even when things go wrong. it's important to kipu kuru even when things go wrong |
物事がうまくいかなくても、冷静を保つことが重要です。
Monogoto ga umaku ikanakute mo, reisei o tamotsu koto ga jūyōdesu.
••••••
|
|
#431
-
|
sit in on
phrasal-verb
(シット イン オン)
••••••
|
to attend a meeting or class without participating actively
••••••
|
積極的に参加せずに会議や授業に参加する
sekkyokuteki ni sankasezu ni kaigi ya jugyo ni sankasuru
••••••
|
He was allowed to sit in on the meeting as an observer. 彼は観察者として会議にシット イン オンすることが許可されました。 |
彼は観察者として会議に参加することが許可されました。
Kare wa kansatsusha toshite kaigi ni sankasuru koto ga kyoka saremashita
••••••
|
|
#432
-
|
sit on the fence
phrasal-verb
(フェンスに座る)
••••••
|
to avoid making a decision or taking a side
••••••
|
決定を避けたり、立場を取ったりすることを避ける
kettei o sakeru, tachi ba o tottari suru koto o sakeru
••••••
|
He tends to sit on the fence when things get complicated. 物事が複雑になると、彼はフェンスに座る傾向があります。 |
物事が複雑になると、彼はフェンスに座る傾向があります。
Monogoto ga fukuzatsu ni naru to, kare wa **fensu ni suwaru** keikō ga arimasu.
••••••
|
|
#433
-
|
sit through
phrasal-verb
(最後まで座っている)
••••••
|
to stay until the end of something that is long or boring
••••••
|
長いまたは退屈なものの終わりまで座っていること
nagai matawa taikutsu na mono no owari made suwatte iru koto
••••••
|
We had to sit through a three-hour seminar on research methods. 私たちは最後まで座っている必要があった三時間の研究方法に関するセミナー |
私たちは三時間の研究方法に関するセミナーを最後まで座っている必要があった。
watashitachi wa sanjikan no kenkyū hōhō ni kansuru seminā o saigo made suwatte iru hitsuyō ga atta
••••••
|
|
#434
-
|
sit tight
phrasal-verb
(シット タイト)
••••••
|
to wait patiently without taking action
••••••
|
行動を起こさずに忍耐強く待つ
koudou o okosazu ni nintaizuyoku matsu
••••••
|
Just sit tight and I’ll call you when it’s your turn. ただ シット タイト して、順番が来たら電話するから |
ただ 静かに待って、順番が来たら電話するから
tada shizuka ni matte, junban ga kitara denwa suru kara
••••••
|
|
#435
-
|
sit with
phrasal-verb
(シット ウィズ)
••••••
|
to accept and experience emotions without rushing to fix them
••••••
|
感情を受け入れて、それらをすぐに解決しようとせずに体験すること
kanjō o ukeirete, sore-ra o sugu ni kaiketsu shiyō to sezu ni taiken suru koto
••••••
|
When you’re sad, just sit with your feelings for a while. 悲しいときは、ただシット ウィズあなたの気持ちをしばらく感じてみてください |
悲しいときは、ただあなたの気持ちと一緒に座ってみてください
kanashī toki wa, tada anata no kimochi to issho ni suwatte mite kudasai
••••••
|
|
#436
-
|
sit with emotions
phrasal-verb
(感情と共に座る)
••••••
|
to allow yourself to feel emotions without trying to change them
••••••
|
感情を変えようとせずに感じることを許す
kanjō o kaeyō to sezu ni kanjiru koto o yurusu
••••••
|
She learned to sit with her emotions instead of avoiding them. 彼女は感情を避ける代わりに感情と共に座ることを学んだ。 |
彼女は感情を避ける代わりに感情と共に座ることを学んだ。
Kanojo wa kanjō o sakeru kawari ni **kanjō to tomoni suwaru** koto o mananda
••••••
|
|
#437
-
|
sit with yourself
phrasal-verb
(シット ウィズ ヨアセルフ)
••••••
|
to spend quiet time alone reflecting on your feelings and thoughts
••••••
|
ひとりでしずかなじかんをすごして、あなたのかんじょうやおもいをふりかえってみる
hitori de shizuka na jikan o sugoshite, anata no kanjou ya omoi o furikaette miru
••••••
|
It’s important to sit with yourself to understand your emotions. それはたいせつです sit with yourself あなたのえもーしょんをりかいするために |
あなたのえもーしょんをりかいするために、自分とじぶんをすわっていることがたいせつです。
anata no emoshon o rikai suru tame ni, jibun to jibun o suwatte iru koto ga taisetsu desu
••••••
|
|
#438
-
|
sketch out
phrasal-verb
(スケッチ アウト)
••••••
|
to make a rough or simple drawing; to outline an idea briefly
••••••
|
ラフなまたは簡単な絵を描くこと; アイデアを簡潔にアウトラインすること
rafu na matawa kantan na e o kaku koto; aidea o kanketsu ni auto rain suru koto
••••••
|
The designer sketched out the new logo before finalizing it. デザイナーは最終決定する前に新しいロゴをスケッチアウトしました。 |
デザイナーは最終決定する前に新しいロゴをスケッチアウトしました。
dezainā wa saishū kettei suru mae ni atarashī rogo o **suketchi auto** shimashita
••••••
|
|
#439
-
|
skid off
phrasal-verb
(スキッド オフ)
••••••
|
to slide uncontrollably off a surface or road
••••••
|
表面や道路から制御できずに滑り落ちること
hyōmen ya dōro kara seigyō dekizu ni suberi ochiru koto
••••••
|
The bus skidded off the icy road. バスはスキッドオフしました、氷の道から。 |
バスはスキッドオフしました、氷の道から。
basu wa **skid off** shimashita, kōri no michi kara
••••••
|
|
#440
-
|
sleep in
phrasal-verb
(スリープ イン)
••••••
|
to sleep later than usual, especially in the morning
••••••
|
いつもより遅く寝る、特に朝に
itsumo yori osoku neru, toku ni asa ni
••••••
|
I like to sleep in on weekends to rest properly. 私は週末にスリープ インして、しっかり休むのが好きです |
私は週末に遅く寝て、しっかり休むのが好きです
watashi wa shūmatsu ni osoku nete, shikkari yasumu no ga suki desu
••••••
|
|
#441
-
|
step up production
phrasal-verb
(ステップ アップ プロダクション)
••••••
|
to increase the manufacturing output to meet export demand
••••••
|
輸出需要を満たすために製造出力を増加させる
yushutsu juyo wo mitasu tame ni seizou shutsuryoku wo zouka saseru
••••••
|
Factories stepped up production to fulfill international orders. 工場は国際的な注文を満たすために生産を増加させた。 |
工場は国際的な注文を満たすために生産を増加させた。
koujou wa kokusai-teki na chuumon wo mitasu tame ni **seisan wo zouka saseta**.
••••••
|
|
#442
-
|
step up productivity
phrasal-verb
(ステップ アップ プロダクティビティ)
••••••
|
to increase the level of output or performance
••••••
|
生産量やパフォーマンスのレベルを上げる
seisanryou ya pafōmansu no reberu wo ageru
••••••
|
The company is taking steps to step up productivity across departments. 会社はすべての部署で ステップ アップ プロダクティビティ を図るために手順を踏んでいます。 |
会社はすべての部署で生産性を高めるためにステップを踏んでいます。
Kaisha wa subete no busho de seisanshō wo takameru tame ni suteppu wo fundeimasu
••••••
|
|
#443
-
|
step up to
phrasal-verb
(step up to)
••••••
|
to take responsibility or initiative; to rise to a challenge
••••••
|
責任を取るか、先んじて行動すること; 挑戦に立ち向かうこと
sekinin wo toru ka, sakinji te koudou suru koto; chousen ni tachimukau koto
••••••
|
When the manager resigned, she stepped up to take his place. マネージャーが辞任したとき、彼女はその役割を引き受けました。 |
マネージャーが辞任したとき、彼女はその役割を引き受けました。
Manējā ga jin'in shita toki, kanojo wa **sono yakuwari wo hikiukemashita**.
••••••
|
|
#444
-
|
step up to challenges
phrasal-verb
(step up to challenges)
••••••
|
to face difficult situations with courage and effort
••••••
|
勇気と努力で困難な状況に立ち向かう
••••••
|
Good leaders always step up to challenges. 優れたリーダーは常に step up to challenges します。 |
優れたリーダーは常に挑戦に立ち向かいます。 |
|
#445
-
|
stick around
phrasal-verb
(スティック アラウンド)
••••••
|
to stay somewhere and wait for something to happen
••••••
|
どこかにとどまり、何かが起こるのを待つ
dokoka ni todomari, nanika ga okoru no o matsu
••••••
|
You should stick around to see the end of the show. あなたはショーの終わりを見るためにスティック アラウンドするべきです。 |
あなたはショーの終わりを見るために待つべきです。
anata wa shō no owari o miru tame ni **stick around** suru beki desu
••••••
|
|
#446
-
|
stick around for
phrasal-verb
(スティック アラウンド フォー)
••••••
|
to stay nearby or remain present, usually to spend more time together
••••••
|
近くにいるか、存在し続けること、通常は一緒にもっと時間を過ごすため
chikaku ni iru ka, sonzai shitsuzukeru koto, tsūjō wa issho ni motto jikan o sugosu tame
••••••
|
Why don’t you stick around for a while and have coffee with us? どうしてスティック アラウンド フォー少しの間、私たちと一緒にコーヒーを飲まないの? |
どうして少しの間、私たちとコーヒーを飲まないの?
dōshite sukoshi no aida, watashitachi to kōhī o nomanai no?
••••••
|
|
#447
-
|
stick at
phrasal-verb
(stick at)
••••••
|
to continue doing something with determination even when it is difficult
••••••
|
何かを決意を持って続ける、たとえそれが難しいときでも
nanika wo ketsui wo motte tsuzukeru, tatoe sore ga muzukashii toki demo
••••••
|
If you stick at it, you will eventually see the results of your effort. もしあなたがstick atすれば、最終的には努力の結果を見ることができます。 |
もしあなたが続ければ、最終的にはあなたの努力の結果を見ることができます。
moshi anata ga tsuzukereba, saishuuteki ni wa anata no doryoku no kekka wo miru koto ga dekimasu
••••••
|
|
#448
-
|
stick by
phrasal-verb
(sutikku bai)
••••••
|
to continue to support someone even when it is difficult
••••••
|
困難な時でも誰かを支え続ける
konnan na toki demo dareka o sasae tsudzukeru
••••••
|
Good friends stick by each other during hard times. 良い友達はsutikku baiお互いに困難な時期に。 |
良い友達は困難な時期にお互いを支え合います。
Yoi tomodachi wa konnan na jiki ni otagai o sasaeaimasu
••••••
|
|
#449
-
|
stick it out
phrasal-verb
(スティック イット アウト)
••••••
|
to continue doing something difficult until the end
••••••
|
難しいことを最後まで続ける
••••••
|
Even though the job was hard, he decided to stick it out. その仕事は大変だったが、彼はスティック イット アウトすることに決めた。 |
仕事は大変だったが、彼は最後まで続けることに決めた。 |
|
#450
-
|
stick out
phrasal-verb
(スティック アウト)
••••••
|
to be noticeable or different; to continue doing something difficult
••••••
|
目立つまたは異なる; 難しいことを続ける
medatsu matawa kotonaru; muzukashii koto o tsuzukeru
••••••
|
You have to stick out the first few weeks of training. あなたはトレーニングの最初の数週間スティック アウトしなければならない。 |
あなたはトレーニングの最初の数週間を乗り越えなければならない。
Anata wa toreeningu no saisho no suushukan o norikoenakereba naranai.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!