意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 102Lesson 102 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3030
-
|
stay true to goals
phrasal-verb
(ステイ トゥルー トゥ ゴールズ)
••••••
|
to remain faithful and consistent toward your objectives
••••••
|
自分の目標に忠実で一貫していること
jibun no mokuhyō ni chūjitsu de ikkan shite iru koto
••••••
|
He always stays true to goals no matter the challenges. 彼は常にステイ トゥルー トゥ ゴールズで、どんな挑戦でも乗り越えます。 |
彼は常に自分の目標に忠実であり、どんな挑戦でも乗り越えます。
Kare wa jōni jibun no mokuhyō ni chūjitsu de ari, donna chōsen demo norikoemasu
••••••
|
|
#3031
-
|
stay true to yourself
phrasal-verb
(ステイ トゥルー トゥ ユアセルフ)
••••••
|
to remain honest and authentic to your values
••••••
|
自分の価値観に正直で誠実でいること
jibun no kachikan ni shoujiki de seijitsu de iru koto
••••••
|
Always stay true to yourself, no matter what others say. 常に ステイ トゥルー トゥ ユアセルフ、他の人が何と言おうと。 |
常に 自分らしくいなさい、他の人が何と言おうと。
tsune ni jibun rashiku inasai, hoka no hito ga nan to iou to
••••••
|
|
#3032
-
|
stay up
phrasal-verb
(sikku ando taiyādo obu)
••••••
|
to remain awake later than usual
••••••
|
通常より遅く起きていること
tsūjō yori osoku okiteiru koto
••••••
|
If you stay up too late, you’ll feel tired in the morning. ifu yū sikku ando taiyādo obu tū rēto, yū'ru fīru tairudo in da mōningu |
もしあなたがあまりにも遅く起きていると、朝は疲れを感じるでしょう。
moshi anata ga amari ni mo osoku okiteiru to, asa wa tsukare o kanjiru deshō
••••••
|
|
#3033
-
|
stay up late
phrasal-verb
(stay up late)
••••••
|
to go to bed later than usual, often to study
••••••
|
普段より遅く寝ること、しばしば勉強のため
fudan yori osoku neru koto, shibashiba benkyou no tame
••••••
|
Many students stay up late studying before exams. 多くの学生が試験前に遅くまで勉強している。 |
多くの学生が試験前に遅くまで勉強している。
ooku no gakusei ga shiken mae ni osoku made benkyou shite iru
••••••
|
|
#3034
-
|
stay with
phrasal-verb
(ステイ ウィズ)
••••••
|
to continue supporting or believing in something or someone
••••••
|
何かまたは誰かをサポートし続ける、または信じ続ける
nanika matawa dareka o sapōto shi tsuzukeru, matawa shinjitsuzukeru
••••••
|
The employees decided to stay with the company during tough times. 従業員は厳しい時期に会社と一緒にいることに決めました。 |
従業員は厳しい時期に会社と一緒にいることに決めました。
jūgyōin wa kibishī jiki ni kaisha to **issho ni iru koto ni kimemashita**.
••••••
|
|
#3035
-
|
stem from
phrasal-verb
(stem from)
••••••
|
to originate or come from something
••••••
|
〜から生じる
〜kara shōjiru
••••••
|
The misunderstanding stems from a lack of clear communication. The misunderstanding stems from a lack of clear communication. |
誤解は明確なコミュニケーションの欠如から生じています。
Gokai wa meikakuna komyunikēshon no ketsujo kara shōjiteimasu.
••••••
|
|
#3036
-
|
step ahead
phrasal-verb
(一歩先を行く)
••••••
|
to be more advanced or prepared than others
••••••
|
他の人よりも進んでいるか、準備ができている
hoka no hito yori mo susunde iru ka, junbi ga dekite iru
••••••
|
With her skills, she’s always one step ahead of her competitors. 彼女はそのスキルで、常に競争相手よりも 一歩先を行く。 |
彼女はそのスキルで、常に競争相手よりも 一歩先を行く。
Kanojo wa sono sukiru de, jo ni kyousou aite yori mo **ippo saki wo iku**.
••••••
|
|
#3037
-
|
step around
phrasal-verb
(ステップ アラウンド)
••••••
|
to move to avoid something; to bypass a problem or rule
••••••
|
何かを避けるために動く; 問題やルールを回避する
nanika wo sakeru tame ni ugoku; mondai ya ruuru wo kaihi suru
••••••
|
He tried to step around the issue instead of facing it directly. 彼は問題に直接向き合うのではなく、ステップ アラウンドしようとした。 |
彼は問題に直接向き合うのではなく、それを回避しようとした。
kare wa mondai ni chokusetsu mukiau no dewa naku, sore wo kaihi shiyou to shita.
••••••
|
|
#3038
-
|
step aside
phrasal-verb
(ステップアサイド)
••••••
|
to move to one side to let someone pass; to withdraw from a position
••••••
|
誰かを通すために横に移動する; 位置から退く
dareka o tōsu tame ni yoko ni idō suru; ichi kara shirizoku
••••••
|
He stepped aside to let the woman pass. 彼は女性が通るために横に移動した。 |
彼は女性が通るために横に移動した。
kare wa josei ga tōru tame ni **yoko ni idō shita**.
••••••
|
|
#3039
-
|
step aside for
phrasal-verb
(ステップアサイドフォー)
••••••
|
to let someone else take your position or role
••••••
|
他の誰かにあなたの位置や役割を取らせる
hoka no dareka ni anata no ichi ya yakuwari o toraseru
••••••
|
The senior manager decided to step aside for a younger leader. シニアマネージャーは若いリーダーのためにステップアサイドフォーすることに決めました。 |
シニアマネージャーは若いリーダーに自分の役職を譲ることに決めました。
Shinia manējā wa wakai rīdā no tame ni step aside for suru koto ni kimemashita.
••••••
|
|
#3040
-
|
move beyond
phrasal-verb
(ムーブ ビヨンド)
••••••
|
to progress further than a previous level or limitation
••••••
|
以前のレベルや制限を超える
izen no reberu ya seigen o koeru
••••••
|
He tried to move beyond his earlier academic failures. 彼は move beyond 自分の以前の学業の失敗を乗り越えようとした。 |
彼は自分の以前の学業の失敗を超えようとした。
Kare wa jibun no izen no gakugyo no shippai o koeyou to shita
••••••
|
|
#3041
-
|
move beyond anger
phrasal-verb
(mūvu biyondo angā)
••••••
|
to let go of resentment and focus on reconciliation
••••••
|
恨を放ち、和解に集中する
nen o hanachi, wakai ni shūchū suru
••••••
|
She learned to move beyond anger and rebuild trust. shī lārnd tū mūvu biyondo angā andu ribirudo torasuto |
彼女は 怒りを超えて 信頼を再構築することを学びました。
kanojo wa **ikari o koete** shinrai o saikōchiku suru koto o manabimashita
••••••
|
|
#3042
-
|
move beyond boundaries
phrasal-verb
(ムーブ ビヨンド バウンダリーズ)
••••••
|
to work or cooperate across national or traditional limits
••••••
|
国や伝統的な限界を越えて働くまたは協力する
kuni ya dentō-teki na genkai o koete hataraku matawa kyōryoku suru
••••••
|
Global collaboration helps us move beyond boundaries to solve shared challenges. グローバルな協力は、共通の課題を解決するために境界を越えて動くのに役立ちます。 |
グローバルな協力は、共通の課題を解決するために境界を越えて動くのに役立ちます。
gurōbaru na kyōryoku wa, kyōtsū no kadai o kaiketsu suru tame ni kyōkai o koete ugoku no ni yakudachimasu
••••••
|
|
#3043
-
|
move beyond pain
phrasal-verb
(mūvu bijōndo pēn)
••••••
|
to heal and grow after emotional suffering
••••••
|
感情的な苦しみから癒され、成長する
kanjō-teki na kurushimi kara iyasare, seichō suru
••••••
|
She tried to move beyond pain and focus on her goals. shī toraidō tū mūvu bijōndo pēn ando fokasu on hā gōruzu |
彼女は痛みを乗り越え、自分の目標に集中しようとしました。
kanojo wa itami o norikoe, jibun no mokuhyō ni shūchū shiyō to shimashita
••••••
|
|
#3044
-
|
move closer to
phrasal-verb
(ムーブ クローザー トゥ)
••••••
|
to make progress toward achieving a goal
••••••
|
目標達成に向けて進展する
mokuhyō tassei ni mukete shinten suru
••••••
|
Every small win moves you closer to success. エヴリ スモール ウィン ムーブス ユー クローザー トゥ サクセス |
どんな小さな勝利もあなたを成功に一歩近づけます。
donna chiisana shōri mo anata o seikō ni ippo chikazukemasu
••••••
|
|
#3045
-
|
move down
phrasal-verb
(ムーヴ ダウン)
••••••
|
to go to a lower position, level, or rank
••••••
|
より低い位置、レベル、またはランクに移動する
yori hikui ichi, reberu, mata wa ranku ni idou suru
••••••
|
He had to move down to a smaller apartment to save money. ヒー ハッド トゥ ムーヴ ダウン トゥ ア スモーラー アパートメント トゥ セーブ マネー |
お金を節約するために、彼はより小さなアパートに移動しなければならなかった。
okane o setsuyaku suru tame ni, kare wa yori chiisana apāto ni **idou shinakereba naranakatta**
••••••
|
|
#3046
-
|
move forward
phrasal-verb
(ムーブ フォワード)
••••••
|
to continue or make progress; to proceed
••••••
|
進行するか、進展すること; 前進する
shinkō suru ka, shinten suru koto; zenshin suru
••••••
|
Let’s move forward with the next phase of the plan. 次のフェーズでmove forwardしよう。 |
次の段階に進みましょう。
tsugi no dankai ni **susumimashou**.
••••••
|
|
#3047
-
|
move forward confidently
phrasal-verb
(mūbu fōwādo konfidentorī)
••••••
|
to progress with self-assurance and determination
••••••
|
自信と決意を持って前進する
jishin to ketsui o motodō shite zenshin suru
••••••
|
He chose to move forward confidently despite past setbacks. Kare wa, kako no setobakku ni mo kakawarazu jishin o motodō shite susumu koto o sentaku shita. |
過去の障害を乗り越え、彼は自信を持って前進することを選びました。
kako no shōgai o norikoete, kare wa **jishin o motodō shite zenshin suru** koto o sentaku shimashita
••••••
|
|
#3048
-
|
move forward with
phrasal-verb
(ムーブ フォワード ウィズ)
••••••
|
to continue progressing with a plan or idea
••••••
|
計画やアイデアを進め続ける
keikaku ya aidea o susume tsudzukeru
••••••
|
After months of preparation, they decided to move forward with the project. 数ヶ月の準備の後、彼らはプロジェクトを前進させることに決めた。 |
数ヶ月の準備の後、彼らはプロジェクトを前進させることに決めた。
sukikagetsu no junbi no ato, karera wa purojekuto o **zenshin saseru koto ni kimeta**
••••••
|
|
#3049
-
|
move forward with confidence
phrasal-verb
(ムーヴ フォワード ウィズ コンフィデンス)
••••••
|
to progress in life without fear or doubt
••••••
|
恐れや疑いなく自信を持って人生を進む
osore ya utagai naku jishin o motte jinsei o susumu
••••••
|
After learning from mistakes, move forward with confidence. アフター ラーニング フロム ミステイクス, ムーヴ フォワード ウィズ コンフィデンス。 |
間違いから学んだ後、自信を持って前進しなさい。
Machigai kara mananda ato, jishin o motte zenshin shinasai.
••••••
|
|
#3050
-
|
participate in festivals
phrasal-verb
(フェスティバルに参加する)
••••••
|
to join cultural celebrations and events of a community
••••••
|
コミュニティの文化的なお祝いとイベントに参加する
komyuniti no bunkateki na oiwai to ibento ni sanka suru
••••••
|
Foreigners love to participate in festivals that show the local culture. 外国人は、地元の文化を示すフェスティバルに参加するのが好きです。 |
外国人は、地元の文化を示すフェスティバルに参加するのが好きです。
gaikokujin wa, jimoto no bunka o shimesu festivals ni sanka suru no ga suki desu
••••••
|
|
#3051
-
|
partner across
phrasal-verb
(パートナーアクロス)
••••••
|
to work with organizations across different regions or sectors
••••••
|
異なる地域やセクターの組織と協力する
kotonaru chiiki ya sekutā no soshiki to kyōryoku suru
••••••
|
We partner across industries to deliver innovative solutions. 私たちはパートナーアクロス業界で革新的なソリューションを提供します。 |
私たちは業界と協力して革新的なソリューションを提供します。
watashitachi wa gyōkai to kyōryoku shite kakushinteki na sorūshon o teikyō shimasu
••••••
|
|
#3052
-
|
partner up
phrasal-verb
(パートナーアップ)
••••••
|
to form a partnership for a specific goal or project
••••••
|
特定の目標またはプロジェクトのためにパートナーシップを形成する
tokutei no mokuhyō matawa purojekuto no tame ni pātonāshippu o keisei suru
••••••
|
Our firm decided to partner up with a local distributor in Africa. 私たちの会社はアフリカの現地ディストリビューターとpartner upすることに決めました。 |
私たちの会社はアフリカの現地ディストリビューターとpartner upすることに決めました。
Watashitachi no kaisha wa Afurika no genchi disutoryūtā to partner up suru koto ni kimemashita.
••••••
|
|
#3053
-
|
partner with
phrasal-verb
(pātānā widh)
••••••
|
to collaborate with another organization or country for a shared initiative
••••••
|
他の組織や国と共に共同の取り組みを行う。
hoka no soshiki ya kuni to tomo ni kyōdō no torikumi o okonau
••••••
|
Tech companies partner with governments to improve cybersecurity globally. Teku kōmpanīzu pātānā widh gōbāmento tū imupurūbu saibāsekyuriti gurōbari. |
テクノロジー企業は、世界的にサイバーセキュリティを向上させるために政府と提携しています。
Tekunorojī kigyō wa, sekai-tekini saibāsekyuriti o kōjō saseru tame ni seifu to teikei shiteimasu
••••••
|
|
#3054
-
|
pass along
phrasal-verb
(パスアロング)
••••••
|
to share cultural stories, wisdom, or art with others
••••••
|
他の人と文化的な物語、知恵、または芸術を共有する
hoka no hito to bunkateki na monogatari, chie, mata wa geijutsu o kyōyū suru
••••••
|
Elders love to pass along traditional wisdom to children. 年長者は子供たちに伝統的な知恵をパスアロングするのが好きです。 |
年長者は子供たちに伝統的な知恵をパスアロングするのが好きです。
Nenchōsha wa kodomotachi ni dentō-teki na chie o **pasu arongu** suru no ga suki desu
••••••
|
|
#3055
-
|
pass around
phrasal-verb
(パス アラウンド)
••••••
|
to distribute or share something among people
••••••
|
人々の間で何かを配布または共有する
hitobito no aida de nanika o haifu matawa kyōyū suru
••••••
|
They passed around the trophy for everyone to see. 彼らはパスアラウンドトロフィーをみんなが見えるようにしました。 |
彼らはみんなが見えるようにトロフィーを回しました。
Karera wa minna ga mieru yō ni torofī o mawashimashita.
••••••
|
|
#3056
-
|
pass away
phrasal-verb
(パス アウェイ)
••••••
|
to die
••••••
|
死ぬ
shinu
••••••
|
Her grandfather passed away peacefully last night. 彼女の祖父は昨晩平和に亡くなりました。 |
彼女の祖父は昨晩平和に亡くなりました。
karesho no sofu wa sakuban heiwa ni **nakunarimashita**
••••••
|
|
#3057
-
|
pass down
phrasal-verb
(パスダウン)
••••••
|
to give something from one generation to the next
••••••
|
一世代から次の世代へ何かを渡すこと
isseidai kara tsugi no sedaie nani ka o watasu koto
••••••
|
The recipe was passed down from my grandmother to my mother. そのレシピは私の祖母から母へパスダウンされました。 |
そのレシピは私の祖母から母へパスダウンされました。
Sono reshipi wa watashi no sobo kara haha e pass down saremashita
••••••
|
|
#3058
-
|
pass gratitude on
phrasal-verb
(感謝を伝える)
••••••
|
to share or extend appreciation to others
••••••
|
他の人に感謝や評価を伝える
Hoka no hito ni kansha ya hyouka wo tsutaeru
••••••
|
She always passes gratitude on to everyone who helps her. 彼女はいつも感謝を伝えてくれる人々に。 |
彼女はいつも彼女を助けてくれる人々に感謝を伝えています。
Kanojo wa itsumo kanojo wo tasukete kureru hitobito ni kansha wo tsutaeteimasu
••••••
|
|
#3059
-
|
pass on
phrasal-verb
(パスオン)
••••••
|
to convey information to someone else
••••••
|
他の人に情報を伝える
hoka no hito ni jouhou wo tsutaeru
••••••
|
Please pass on the message to the entire team. どうぞ、パスオン メッセージを全チームに。 |
メッセージを全チームに伝えてください。
Messeeji wo zen chiimu ni tsutaete kudasai.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!