意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 108Lesson 108 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3210
-
|
clean up
phrasal-verb
(クリーン アップ)
••••••
|
to remove dirt or pollution from a place; to make something cleaner
••••••
|
場所から汚れや汚染を取り除く; 何かをより清潔にする
basho kara yogore ya osen o torinozoku; nanika o yori seiketsu ni suru
••••••
|
Volunteers came together to clean up the beach after the storm. ボランティアたちは嵐の後にビーチをclean upするために集まりました。 |
ボランティアたちは嵐の後にビーチを清掃するために集まりました。
Borantia-tachi wa arashi no ato ni biichi o seisou suru tame ni atsumarimashita.
••••••
|
|
#3211
-
|
clean up after
phrasal-verb
(clean up after)
••••••
|
to remove waste or mess left behind by people or animals
••••••
|
人や動物が残したゴミや散らかりを片付ける
hito ya dōbutsu ga nokoshita gomi ya chirakari o katazukeru
••••••
|
Volunteers came to clean up after the beach festival. ボランティアはビーチフェスティバルの後にclean up afterに来ました。 |
ボランティアはビーチフェスティバルの後に掃除に来ました。
Borantia wa bīchi fesutibaru no ato ni sōji ni kimashita
••••••
|
|
#3212
-
|
clean up well
phrasal-verb
(clean up well)
••••••
|
to look good after getting dressed or groomed
••••••
|
服を着たり、身支度を整えた後、良く見えること
fuku o kitari, mi shitaku o totonoeta ato, yoku mieru koto
••••••
|
He usually looks messy, but he cleans up well for special occasions. He usually looks messy, but he cleans up well for special occasions. |
彼は普段はだらしなく見えるが、特別な場面ではよく見える。
kare wa fudan wa darashinaku mieru ga, tokubetsu na bamen de wa yoku mieru.
••••••
|
|
#3213
-
|
clear away
phrasal-verb
(クリア アウェイ)
••••••
|
to remove waste or unwanted materials
••••••
|
ゴミや不要な材料を取り除く
gomi ya fuyou na zairyō o torinozoku
••••••
|
Volunteers helped clear away plastic waste from the beach. ボランティアはビーチからプラスチックゴミをクリア アウェイするのを手伝いました。 |
ボランティアはビーチからプラスチックゴミを取り除くのを手伝いました。
Borantia wa bīchi kara purasutikku gomi o torinozoku no o tetsudaimashita.
••••••
|
|
#3214
-
|
clear out
phrasal-verb
(クリアアウト)
••••••
|
to get rid of unnecessary things to feel mentally refreshed
••••••
|
不必要なものを取り除いて、精神的にリフレッシュされる
fuhitsuyōna mono o torinozoite, seishinteki ni rifresshu sareru
••••••
|
I like to clear out my desk when I'm feeling stressed. ストレスを感じると、私はデスクをクリアアウトするのが好きです |
ストレスを感じると、私はデスクを片付けるのが好きです
sutoresu o kanjiru to, watashi wa desuku o katadzukeru no ga suki desu
••••••
|
|
#3215
-
|
clear up
phrasal-verb
(kuria apu)
••••••
|
to resolve confusion or misunderstanding
••••••
|
混乱や誤解を解決する
konran ya gokai o kaiketsu suru
••••••
|
We should clear up any confusion before it leads to conflict. watashitachi wa kuria apu nanika konpyūjon o sōrikō suru mae ni subete kaiketsu subeki desu |
私たちは対立を引き起こさないように、すべての混乱を解決すべきです。
watashitachi wa tairitsu o hikiokosanai yō ni, subete no konran o kaiketsu subeki desu
••••••
|
|
#3216
-
|
clear your mind
phrasal-verb
(klīr yor maindo)
••••••
|
to remove distracting thoughts and relax mentally
••••••
|
頭をクリアにする; 気を散らす考えを取り除き、精神的にリラックスする
atama o kuria ni suru; ki o chirasu kangae o torinozoki, seishinteki ni rirakkusu suru
••••••
|
Go for a walk to clear your mind after a long day. Go for a walk to clear your mind after a long day. |
長い一日の後、心をクリアにするために散歩に出かけよう。
Nagai ichinichi no ato, kokoro o kuria ni suru tame ni sanpo ni dekakeyou.
••••••
|
|
#3217
-
|
click away
phrasal-verb
(クリック アウェイ)
••••••
|
to leave a dangerous or suspicious webpage quickly
••••••
|
危険または疑わしいウェブページから迅速に離れる
kiken mata wa utagawashii uebu pēji kara jinsoku ni hanareru
••••••
|
If you see something strange, just click away immediately. 何か奇妙なものを見たら、すぐにクリックアウェイしてください。 |
何か奇妙なものを見たら、すぐにクリックアウェイしてください。
nanika kimyō na mono o mitara, sugu ni **click away** shite kudasai
••••••
|
|
#3218
-
|
click on
phrasal-verb
(クリックオン)
••••••
|
to press a button on the mouse to select something
••••••
|
何かを選択するためにマウスのボタンを押す
nanika o sentaku suru tame ni mausu no botan o osu
••••••
|
Just click on the link to open the website. ウェブサイトを開くために、リンクをクリックオンしてください。 |
ウェブサイトを開くために、リンクをクリックオンしてください。
webusaito o hiraku tame ni, rinku o **kurikku on** shite kudasai
••••••
|
|
#3219
-
|
click with
phrasal-verb
(クリック ウィズ)
••••••
|
to immediately feel a connection or understanding with someone
••••••
|
誰かと即座に繋がりや理解を感じること
dareka to sokuzani tsunagari ya rikai o kanjiru koto
••••••
|
We instantly clicked with each other at the party. ウィー インスタントリー クリックド ウィズ イチ アダー アット ザ パーティー |
私たちはパーティーですぐに意気投合しました。
watashitachi wa pātii de sugu ni **iki tōgō** shimashita
••••••
|
|
#3220
-
|
kick off innovation projects
phrasal-verb
(キック オフ イノベーション プロジェクト)
••••••
|
to begin innovation initiatives
••••••
|
イノベーションプロジェクトを開始する
inobēshon purojekuto o kaishi suru
••••••
|
The firm will kick off innovation projects next quarter. その会社は次の四半期にイノベーションプロジェクトを開始する予定です。 |
その会社は次の四半期にイノベーションプロジェクトを開始する予定です。
Sono kaisha wa tsugi no shihanki ni inobēshon purojekuto o kaishi suru yotei desu.
••••••
|
|
#3221
-
|
kick off with
phrasal-verb
(キックオフ ウィズ)
••••••
|
to begin an event or activity with something specific
••••••
|
特定の何かでイベントや活動を開始する
tokutei no nanika de ibento ya katsudō o kaishi suru
••••••
|
The festival will kick off with a traditional dance performance. フェスティバルは伝統的なダンスパフォーマンスでキックオフ ウィズします。 |
フェスティバルは伝統的なダンスパフォーマンスで始まります。
Fesutibaru wa dentō-teki na dansu pafōmansu de hajimarimasu.
••••••
|
|
#3222
-
|
kick oneself for
phrasal-verb
(kikku wanselfo fō)
••••••
|
to feel angry or regretful for doing or not doing something
••••••
|
何かをしたり、しなかったりして、自分に対して怒ったり後悔したりすること
nanika o shitari, shinakattari shite, jibun ni taishite okottari kōkai shitari suru koto
••••••
|
I could kick myself for not taking that job opportunity. ai kudd kikku maiselfo fō noto teikingu datto jobu opochuniti |
その仕事のチャンスを逃したことを自分に対して腹が立っています。
Sono shigoto no chansu o nogashita koto o jibun ni taishite hara ga tatte imasu.
••••••
|
|
#3223
-
|
kick start
phrasal-verb
(キックスタート)
••••••
|
to start something quickly and effectively
••••••
|
何かを迅速かつ効果的に始めること
nanika o jinsoku katsu kōka-teki ni hajimeru koto
••••••
|
The new project aims to kick start rural economic growth. 新しいプロジェクトは、農村の経済成長をkick startすることを目的としています。 |
新しいプロジェクトは、農村の経済成長を迅速に始めることを目的としています。
Atarashī purojekuto wa, nōson no keizai seichō o jinsoku ni hajimeru koto o mokuhyō to shiteimasu.
••••••
|
|
#3224
-
|
knock down
phrasal-verb
(nokku daun)
••••••
|
to hit someone or something and cause them to fall to the ground
••••••
|
誰かや何かを殴って、地面に倒れさせる
dareka ya nanika o nagutte, jimen ni taoreseru
••••••
|
The car knocked down a cyclist on the busy road. kuruma wa isogashī dōro de saikurista o nokku daun shita |
車は忙しい道路で自転車に乗っていた人をひきました
kuruma wa isogashī dōro de jitensha ni notte ita hito o hikimashita
••••••
|
|
#3225
-
|
knock off
phrasal-verb
(ノックオフ)
••••••
|
to stop working at the end of the day
••••••
|
一日の終わりに仕事を終わらせる
ichinichi no owari ni shigoto o owaraseru
••••••
|
Let’s knock off early today and grab dinner together. 今日は早く ノックオフ して、一緒に夕食をとろう。 |
今日は早く仕事を終わらせて、一緒に夕食をとろう。
Kyou wa hayaku shigoto o owarasete, issho ni yuushoku o torou.
••••••
|
|
#3226
-
|
knock out
phrasal-verb
(ノックアウト)
••••••
|
to defeat someone so they can no longer compete
••••••
|
誰かを打ち負かして、それ以上競争できなくさせる
dareka o uchimakase te, sore ijō kyōsō dekinaku saseru
••••••
|
They knocked out the defending champions in the semi-final. 彼らはセミファイナルでノックアウトしました。 |
彼らはセミファイナルで守備チャンピオンを打ち負かしました。
Karera wa semifainaru de shubi chanpion o uchimakashimashita.
••••••
|
|
#3227
-
|
knuckle down
phrasal-verb
(ナックル ダウン)
••••••
|
to start working hard on something seriously
••••••
|
真剣に何かに取り組み始める
shinken ni nanika ni torikumi hajimeru
••••••
|
It’s time to knuckle down and finish your assignments. 今こそナックル ダウンして課題を終わらせる時だ |
今こそ頑張って課題を終わらせる時だ。
Ima koso **ganbatte** kadai o owaraseru toki da.
••••••
|
|
#3228
-
|
knuckle under
phrasal-verb
(ナックル アンダー)
••••••
|
to accept someone’s authority or give in to pressure
••••••
|
誰かの権威を受け入れるか、圧力に屈する
dareka no ken'i wo ukeireru ka, atsuryoku ni kusuru
••••••
|
He refused to knuckle under to his boss’s unfair demands. 彼は上司の不公平な要求にknuckle underするのを拒否した。 |
彼は上司の不公平な要求に屈するのを拒否した。
Kare wa jōshi no fukōhei na yōkyū ni **knuckle under** suru no wo kyohi shita.
••••••
|
|
#3229
-
|
lag behind
phrasal-verb
(ラグ ビハインド)
••••••
|
to respond slowly compared to expected speed
••••••
|
期待される速度に比べて遅く反応する
kitaisareru sokudo ni kurabete osoku hannou suru
••••••
|
The game lags behind because my device is old. ゲームは遅れています、私のデバイスが古いためです。 |
ゲームは遅れています、私のデバイスが古いためです。
Gēmu wa **okureteimasu**, watashi no debaizu ga furui tame desu.
••••••
|
|
#3230
-
|
dig in
phrasal-verb
(ディグ イン)
••••••
|
to begin doing something with determination and effort
••••••
|
決意と努力で何かを始める
ketsui to doryoku de nanika o hajimeru
••••••
|
He decided to dig in and work through the challenges. 彼はディグ インして、挑戦を乗り越えることに決めました。 |
彼はディグ インして、挑戦を乗り越えることに決めました。
Kare wa dig in shite, chōsen o norikoeru koto ni kimemashita
••••••
|
|
#3231
-
|
dig into
phrasal-verb
(ディグ イントゥ)
••••••
|
to explore a topic deeply by asking questions
••••••
|
質問をしてトピックを深く掘り下げること
shitsumon o shite topikku o fukaku horisageru koto
••••••
|
The journalist began to dig into the issue with tough questions. ジャーナリストは厳しい質問でその問題をディグ イントゥし始めた。 |
ジャーナリストは厳しい質問でその問題を掘り下げ始めた。
Jānarisuto wa kibishī shitsumon de sono mondai o horisage hajimeta.
••••••
|
|
#3232
-
|
dig up
phrasal-verb
(dig up)
••••••
|
to discover secret or forgotten information
••••••
|
秘密の情報や忘れられた情報を発見する
himitsu no jouhou ya wasurerareta jouhou wo hakken suru
••••••
|
Journalists managed to dig up new evidence about the case. ジャーナリストは事件についての新しい証拠をdig upしました。 |
ジャーナリストは事件についての新しい証拠を発見しました。
Jaanarisuto wa jiken ni tsuite no atarashii shouko wo hakken shimashita.
••••••
|
|
#3233
-
|
digitize from
phrasal-verb
(デジタイズ フロム)
••••••
|
to convert from physical or analog to digital form
••••••
|
物理的またはアナログの形式からデジタル形式に変換する
butsuriteki mata wa anarogu no keishiki kara dejitaru keishiki ni henkan suru
••••••
|
The company began to digitize from old paper records to cloud storage. 会社は古い紙の記録からクラウドストレージへデジタイズ フロムを開始しました。 |
会社は古い紙の記録からクラウドストレージへデジタイズ フロムを開始しました。
Kaisha wa furui kami no kiroku kara kuraudo sutore-ji e **dejitaizu furomu** o kaishi shimashita.
••••••
|
|
#3234
-
|
dip below
phrasal-verb
(dip below)
••••••
|
to fall under a particular level or value
••••••
|
特定のレベルや値を下回る
tokutei no reberu ya atai o shitamawaru
••••••
|
The unemployment rate dipped below 5% for the first time in years. 失業率がdip below 5%で、何年ぶりかのことでした。 |
失業率は5%を下回り、何年ぶりかのことでした。
shitsugyō ritsu ga dip below 5% de, nan-nen buri ka no koto deshita
••••••
|
|
#3235
-
|
dip down
phrasal-verb
(ディップ ダウン)
••••••
|
to fall slightly before rising again
••••••
|
再び上昇する前に少し落ちる
futatabi joushou suru mae ni sukoshi ochiru
••••••
|
Stock prices dipped down briefly before rebounding. 株価はディップダウンしてから回復しました。 |
株価はディップダウンしてから回復しました。
Kabuka wa **dip daun** shite kara kaifuku shimashita.
••••••
|
|
#3236
-
|
dip into
phrasal-verb
(dip into)
••••••
|
to use part of your savings for something
••••••
|
貯金の一部を何かに使う
chokin no ichibu wo nanika ni tsukau
••••••
|
I had to dip into my savings to cover the repair costs. 修理費をカバーするために自分の貯金をdip intoしなければならなかった。 |
修理費をカバーするために貯金を使わなければならなかった。
Shuurihi wo kabaa suru tame ni jibu no chokin wo dip into shinakereba naranakatta.
••••••
|
|
#3237
-
|
dip into savings
phrasal-verb
(ディップ イントゥ セービングス)
••••••
|
to use money that you had saved
••••••
|
貯金したお金を使うこと
chokin shita okane o tsukau koto
••••••
|
We had to dip into our savings to cover medical expenses. 私たちは医療費をカバーするために貯金を使わなければならなかった。 |
私たちは医療費をカバーするために貯金を使わなければならなかった。
Watashitachi wa iryouhi o kabaa suru tame ni **chokin o tsukawanakereba naranakatta**.
••••••
|
|
#3238
-
|
disagree with
phrasal-verb
(ディスアグリーウィズ)
••••••
|
to have a different opinion from someone else
••••••
|
何かに反対すること; 他の人と異なる意見を持つこと
nanika ni hantai suru koto; hoka no hito to kotonaru iken o motsu koto
••••••
|
I respectfully disagree with your conclusion. 私は敬意を表してディスアグリーウィズあなたの結論に。 |
私はあなたの結論に敬意を表して反対します。
Watashi wa anata no ketsuron ni keii o hyōshite hantai shimasu.
••••••
|
|
#3239
-
|
dispose of
phrasal-verb
(ディスポーズ オブ)
••••••
|
to throw something away or get rid of it properly
••••••
|
何かを正しく処分する
nanika o tadashiku shobun suru
••••••
|
You must dispose of batteries safely to prevent pollution. 汚染を防ぐためにバッテリーを安全にディスポーズ オブする必要があります。 |
汚染を防ぐためにバッテリーを安全にディスポーズ オブする必要があります。
osen o fusegu tame ni batterī o anzen ni **dispose of** suru hitsuyō ga arimasu.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!