意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 41Lesson 41 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1201
-
|
reach out to allies
phrasal-verb
(リーチ アウト トゥ アライズ)
••••••
|
to make contact or offer cooperation to friendly nations
••••••
|
友好的な国々に連絡を取る、または協力を提案する
••••••
|
The new leader tried to reach out to allies to rebuild trust. ザ ニュー リーダー トライド トゥ リーチ アウト トゥ アライズ トゥ リビルド トラスト |
新しいリーダーは、信頼を再構築するために同盟国に連絡を取ろうとした。 |
|
#1202
-
|
reach out to communities
phrasal-verb
(rīchi aut tū komyunītīzu)
••••••
|
to make contact with or offer help to groups of people
••••••
|
コミュニティと接触する、またはグループに支援を提供すること
komyuniti to sesshoku suru, matawa gurūpu ni shien o teikyō suru koto
••••••
|
Volunteers reach out to communities affected by natural disasters. vorantīāzu rīchi aut tū komyunītīzu afe-kutēdo bai nachuraru dizasutāzu |
ボランティアは自然災害で影響を受けたコミュニティと接触し、支援を提供します。
borantia wa shizen saigai de eikyō o uketa komyuniti to **sesshoku shi, shien o teikyō shimasu**
••••••
|
|
#1203
-
|
reach out to investors
phrasal-verb
(reach out to investors)
••••••
|
to contact people who might be interested in funding your business
••••••
|
投資家に連絡する
tōshika ni renraku suru
••••••
|
Startups often reach out to investors when they need capital. スタートアップは資本が必要なとき、しばしば投資家に連絡します。 |
スタートアップは資本が必要なとき、しばしば投資家に連絡します。
sutātopu wa shihon ga hitsuyō na toki, shibashiba **tōshika ni renraku shimasu**.
••••••
|
|
#1204
-
|
reach out to partners
phrasal-verb
(rīchi auto tū pātonāzu)
••••••
|
to contact or make connections with others for cooperation
••••••
|
協力のために他の人と連絡を取る、または関係を築く
kyōryoku no tame ni hoka no hito to renraku o toru, mata wa kankei o kizuku
••••••
|
The NGO is reaching out to partners to expand its global projects. NGO wa rīchiingu auto tū pātonāzu shite sekai purojekuto o kakudai shimasu |
NGOはパートナーと連絡を取って、グローバルプロジェクトを拡大しています。
NGO wa pātonā to renraku o totte, gurōbaru purojekuto o kakudai shiteimasu.
••••••
|
|
#1205
-
|
reach out to team members
phrasal-verb
(リーチ アウト トゥ チーム メンバーズ)
••••••
|
to communicate or offer support to colleagues
••••••
|
同僚と連絡を取る、またはサポートを提供する
dōryō to renraku o toru, mata wa sapōto o teikyō suru
••••••
|
Good leaders reach out to team members during tough times. グッド リーダーズ リーチ アウト トゥ チーム メンバーズ デューリング タフ タイムズ。 |
良いリーダーは困難な時期にチームメンバーに連絡を取ります。
yoi rīdā wa konnan na jiki ni **chīmu menbā ni renraku o torimasu**
••••••
|
|
#1206
-
|
reach out with
phrasal-verb
(reach out with)
••••••
|
to offer help or kindness to someone
••••••
|
誰かに助けや優しさを提供する
••••••
|
The volunteers reached out with compassion and care. ボランティアたちはreach out with 同情とケアをもって助けました。 |
ボランティアたちは同情とケアをもって助けました。 |
|
#1207
-
|
reach out with kindness
phrasal-verb
(リーチ アウト ウィズ カインドネス)
••••••
|
to offer compassion or help to someone in need
••••••
|
困っている人に思いやりや助けを差し伸べること
komatteiru hito ni omoiyari ya tasuke o sashinoberu koto
••••••
|
We should reach out with kindness to those who are struggling. 私たちはリーチ アウト ウィズ カインドネスを困っている人々にすべきです。 |
私たちは苦しんでいる人々に親切に手を差し伸べるべきです。
watashitachi wa kurushindeiru hitobito ni shinsetsu ni te o sashinoberu beki desu
••••••
|
|
#1208
-
|
reach out with thanks
phrasal-verb
(riich aut wizu thanksu)
••••••
|
to contact someone to express appreciation
••••••
|
感謝を表現するために誰かと連絡を取る
kansha wo hyougen suru tame ni dareka to renraku suru
••••••
|
She always reaches out with thanks after receiving any help. kanojo wa itsumo riichizu aut wizu thanksu tasuke wo uketotta ato |
彼女は助けを受けた後、いつも感謝の気持ちを表現するために連絡を取ります。
kanojo wa itsumo kansha no kimochi wo hyougen suru tame ni renraku wo torimasu
••••••
|
|
#1209
-
|
reach out within
phrasal-verb
(reach out within)
••••••
|
to connect with people inside an organization for collaboration
••••••
|
組織内の人々と連携して協力する
soshiki nai no hitobito to renkei shite kyōryoku suru
••••••
|
Leaders need to reach out within to build trust among teams. リーダーはチーム間で信頼を築くためにreach out withinしなければならない。 |
リーダーはチーム間で信頼を築くためにreach out withinしなければならない。
Rīdā wa chīmukan de shinrai o kizuku tame ni reach out within shinakereba naranai.
••••••
|
|
#1210
-
|
reach over to
phrasal-verb
(リーチ オーバー トゥ)
••••••
|
to extend a gesture of comfort or support
••••••
|
慰めやサポートのジェスチャーを伸ばす
iyashimi ya sapōto no jesuchā o nobasu
••••••
|
She reached over to hold his hand when he started crying. 彼女は彼が泣き始めたとき、reach over to 彼の手を握りました。 |
彼女は彼が泣き始めたとき、彼の手を握りました。
Kanojo wa kare ga nakihajimeta toki, kare no te o nigirimasita.
••••••
|
|
#1211
-
|
rely on
phrasal-verb
(リライ オン)
••••••
|
to trust or depend on someone or something
••••••
|
誰かや何かを信頼する、または頼りにする
dareka ya nanika o shinrai suru, matawa tayori ni suru
••••••
|
We rely on local suppliers for daily goods. 私たちはrely on 地元の供給業者から日用品を調達しています。 |
私たちは日用品のために地元の供給業者に頼りにしています。
watashitachi wa nichiyouhin no tame ni jimoto no kyoukyuu gyousha ni tayori ni shiteimasu
••••••
|
|
#1212
-
|
rely upon
phrasal-verb
(リライ アポン)
••••••
|
to trust someone or something to do what is expected or needed
••••••
|
何かまたは誰かが期待されていることや必要なことをすることを信頼する
nanika matawa dareka ga kitai sarete iru koto ya hitsuyō na koto o suru koto o shinrai suru
••••••
|
I can always rely upon my best friend for honest advice. 私はいつでもリライ アポンすることができます、正直なアドバイスをくれる最良の友人に。 |
私はいつでも正直なアドバイスをくれる最良の友人に頼ることができます。
Watashi wa itsu demo shōjiki na adobaisu o kureru sairyō no yūjin ni tayoru koto ga dekimasu.
••••••
|
|
#1213
-
|
rely upon stability
phrasal-verb
(rely upon スタビリティ)
••••••
|
to depend on consistent conditions or predictable systems
••••••
|
一貫した条件や予測可能なシステムに依存する
ikkanshita jouken ya yosoku kanou na shisutemu ni izon suru
••••••
|
Foreign investors rely upon stability before entering a new market. 外国の投資家はrely upon スタビリティしてから新しい市場に参入します。 |
外国の投資家は新しい市場に参入する前に安定性に依存します。
Gaikoku no toushika wa atarashii shijou ni sannyuu suru mae ni anteisei ni izon shimasu.
••••••
|
|
#1214
-
|
reply to
phrasal-verb
(リプライ トゥ)
••••••
|
to respond to a message or email
••••••
|
メッセージやメールに返信する
messēji ya mēru ni henshin suru
••••••
|
I’ll reply to your email by the end of the day. 私は今日中にあなたのメールに返信します。 |
私は今日中にあなたのメールに返信します。
Watashi wa kyōjū ni anata no mēru ni henshin shimasu.
••••••
|
|
#1215
-
|
report on
phrasal-verb
(レポート オン)
••••••
|
to give a detailed account of an event or situation
••••••
|
出来事や状況の詳細な報告を行う
dekigoto ya joukyou no shousai na houkoku o okonau
••••••
|
The journalist will report on the latest developments from the scene. ジャーナリストは現場からの最新の進展について報告する。 |
ジャーナリストは現場からの最新の進展について報告する。
Jaanarisuto wa genba kara no saishin no shinten ni tsuite houkoku suru
••••••
|
|
#1216
-
|
respect differences
phrasal-verb
(リスペクト ディファレンシズ)
••••••
|
to show appreciation for diversity in opinions or cultures
••••••
|
意見や文化の多様性を尊重する
iken ya bunka no tayō-sei o sonchō suru
••••••
|
A global citizen must respect differences among people. グローバル市民は人々の間で リスペクト ディファレンシズ を示さなければならない。 |
グローバル市民は人々の間で リスペクト ディファレンシズ を示さなければならない。
Gurōbaru shimin wa hitobito no aida de respect differences o shimesanakereba naranai.
••••••
|
|
#1217
-
|
respect for
phrasal-verb
(リスペクト フォー)
••••••
|
to show regard or consideration for someone or something
••••••
|
誰かや何かに対して尊敬や配慮を示す
dareka ya nanika ni taishite sonkei ya hairyo o shimesu
••••••
|
We should always show respect for other people’s traditions. 私たちは常に他の人々の伝統に敬意を示すべきです。 |
私たちは常に他の人々の伝統に敬意を示すべきです。
Watashitachi wa jōni hoka no hitobito no dentō ni **keii o shimesu beki desu**.
••••••
|
|
#1218
-
|
rest up
phrasal-verb
(rest up)
••••••
|
to rest completely to regain energy
••••••
|
エネルギーを回復するために完全に休息する
enerugi wo kaifuku suru tame ni kanzen ni kyūsoku suru
••••••
|
You should rest up before your long trip tomorrow. 明日の長い旅の前に休んだ方がいい。 |
明日の長い旅の前に休んだ方がいい。
ashita no nagai tabi no mae ni yasunda hō ga ii
••••••
|
|
#1219
-
|
restore balance
phrasal-verb
(リストア バランス)
••••••
|
to bring back mental or emotional stability
••••••
|
精神的または感情的な安定を取り戻すこと
seishin-teki matawa kanjō-teki na antei o torimodosu koto
••••••
|
Taking a break can help you restore balance in life. 休憩を取ることで人生の中でバランスを取り戻すのに役立ちます。 |
休憩を取ることで人生の中でバランスを取り戻すのに役立ちます。
kyūkei o toru koto de jinsei no naka de baransu o torimodosu no ni yakudachimasu.
••••••
|
|
#1220
-
|
result in
phrasal-verb
(リザルト イン)
••••••
|
to cause something to happen
••••••
|
何かが起こる原因となる
nanika ga okoru gen'in to naru
••••••
|
The lack of data resulted in an incomplete analysis. データの欠如は結果として不完全な分析を引き起こしました。 |
データの欠如は結果として不完全な分析を引き起こしました。
Dēta no ketsujo wa **kekka toshite** fukanzen na bunseki o hikiokoshimashita.
••••••
|
|
#1221
-
|
pop into
phrasal-verb
(ポップ インツー)
••••••
|
to enter a place briefly and casually
••••••
|
短時間でカジュアルに場所に入る
••••••
|
We popped into a café for a quick coffee. 私たちは ポップインツー カフェに行って速いコーヒーを飲みました。 |
私たちは速いコーヒーを飲むためにカフェに入りました。 |
|
#1222
-
|
pop into chat
phrasal-verb
(ポップ イントゥ チャット)
••••••
|
to join a conversation or chat briefly
••••••
|
会話やチャットに短時間参加する
kaiwa ya chatto ni tanjikan sanka suru
••••••
|
He popped into the chat just to say hi. 彼はチャットにポップインしたただ挨拶するためだけに。 |
彼はチャットにポップインしたただ挨拶するためだけに。
kare wa **chatto ni poppin shita** tada aisatsu suru tame dake ni
••••••
|
|
#1223
-
|
pop up
phrasal-verb
(ポップアップ)
••••••
|
to appear suddenly on the screen
••••••
|
画面に突然現れる
gamen ni totsuzen arawareru
••••••
|
A message just popped up on my screen. メッセージがちょうどポップアップしました、私の画面に。 |
メッセージがちょうどポップアップしました、私の画面に。
mesēji ga chōdo **poppuappu** shimashita, watashi no gamen ni.
••••••
|
|
#1224
-
|
post about
phrasal-verb
(pōsuto abauto)
••••••
|
to publish content on social media related to a topic
••••••
|
あるトピックに関連するコンテンツをソーシャルメディアに投稿する
aru topikku ni kanren suru kontentsu o sōsharu media ni tōkō suru
••••••
|
He often posts about his travel experiences on Instagram. hī oftn pōsuto abauto hīzu toravēru ekusupīrīensu on Instagramu |
彼はよくInstagramに旅行の経験を投稿します。
Kare wa yoku Instagram ni ryokō no keiken o tōkō shimasu.
••••••
|
|
#1225
-
|
post up
phrasal-verb
(ポスト アップ)
••••••
|
to upload or share something online
••••••
|
オンラインで何かをアップロードまたは共有する
onrain de nanika o apurōdo mata wa kyōyū suru
••••••
|
She posted up her vacation photos on Facebook. 彼女はポストアップした自分の休暇の写真をFacebookに。 |
彼女はFacebookに休暇の写真を投稿しました。
kanojo wa Facebook ni kyūka no shashin o tōkō shimashita
••••••
|
|
#1226
-
|
pour down
phrasal-verb
(pour daun)
••••••
|
to rain very heavily
••••••
|
猛烈に降る
mōretsu ni furu
••••••
|
It started to pour down, and everyone ran for shelter. it started tu pour daun, and evrion ran for shelter |
激しく降り始め、みんなは避難所に走っていきました。
hageshiku **furi hajime**, minna wa hinansho ni hashitte ikimashita
••••••
|
|
#1227
-
|
pour into
phrasal-verb
(ポア インツ)
••••••
|
to invest large amounts of money into something
••••••
|
何かに大金を投資する
nanika ni taikin o tōshi suru
••••••
|
Investors are pouring into renewable energy projects. 投資家は再生可能エネルギープロジェクトに注ぎ込んでいる。 |
投資家は再生可能エネルギープロジェクトに大金を投資している。
tōshika wa saiseikanō enerugī purojekuto ni taikin o tōshi shite iru
••••••
|
|
#1228
-
|
pour out
phrasal-verb
(ポアアウト)
••••••
|
to express all your feelings freely
••••••
|
自分の感情を自由に表現する
jibun no kanjō o jiyū ni hyōgen suru
••••••
|
She poured out her heart to her best friend. 彼女は親友に心の内を打ち明けた。 |
彼女は親友に心の内を打ち明けた。
Kanojo wa shin'yū ni **kokoro no uchi o uchiaketa**.
••••••
|
|
#1229
-
|
pour out feelings
phrasal-verb
(pour aut fi-lings)
••••••
|
to express your emotions freely and openly
••••••
|
感情を自由に、そして率直に表現する
kanjou o jiyuu ni, soshite sotsuchoku ni hyougen suru
••••••
|
She poured out her feelings to her therapist. she pour-d aout her fi-lings to her thera-pist |
彼女はセラピストに自分の気持ちを打ち明けました
Kanojo wa serapisuto ni jibun no kimochi o uchiakemashita
••••••
|
|
#1230
-
|
pour out your heart
phrasal-verb
(ポア アウト ヨー ハート)
••••••
|
to express all your emotions and thoughts freely to someone
••••••
|
誰かに自分の感情や思考を自由に表現すること
dareka ni jibun no kanjou ya shikou wo jiyuu ni hyougen suru koto
••••••
|
She poured out her heart to her best friend after the breakup. 彼女は別れた後、最良の友達にポア アウト ハートした。 |
別れた後、彼女は親友に心を打ち明けた。
Wakareta ato, kanojo wa shin'yuu ni kokoro wo uchiakemashita
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!