意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 128Lesson 128 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3810
-
|
bring down costs
phrasal-verb
(bring down costs)
••••••
|
to reduce the expenses involved in trading or production
••••••
|
取引や生産にかかる費用を削減する
torihiki ya seisan ni kakaru hiyō o sakugen suru
••••••
|
New technologies help companies bring down costs of international logistics. 新しい技術は企業が国際物流のコストを削減するのを助けます。 |
新しい技術は企業が国際物流のコストを削減するのを助けます。
Atarashī gijutsu wa kigyō ga kokusai butsuryū no kosuto o sakugen suru no o tasukemasu.
••••••
|
|
#3811
-
|
bring down debt
phrasal-verb
(bring down debt)
••••••
|
to reduce the amount of money a government or company owes
••••••
|
負債を減らす
fusai o herasu
••••••
|
The government is trying to bring down debt by increasing exports. 政府は輸出を増加させて負債を減らすことを試みています。 |
政府は輸出を増加させて負債を減らすことを試みています。
Seifu wa yushutsu o zōka sasete fusai o herasu koto o kokoromotterimasu.
••••••
|
|
#3812
-
|
map onto
phrasal-verb
(map onto)
••••••
|
to match or connect with a particular plan or idea
••••••
|
特定の計画やアイデアに一致する、または接続する
tokutei no keikaku ya aidea to icchi suru, mata wa setsuzoku suru
••••••
|
Your skills map onto the company’s long-term vision perfectly. あなたのスキルは会社の長期ビジョンにmap onto完璧に一致します。 |
あなたのスキルは会社の長期ビジョンに完璧に一致します。
Anata no sukiru wa kaisha no chōki bijon ni kanpeki ni icchi shimasu.
••••••
|
|
#3813
-
|
map out
phrasal-verb
(map out)
••••••
|
to plan in detail how something will happen
••••••
|
何かがどのように起こるかを詳細に計画する
nanika ga dono you ni okoru ka wo shousai ni keikaku suru
••••••
|
She mapped out her study plan for the next six months. 彼女は次の6ヶ月の学習計画をmap outしました。 |
彼女は次の6ヶ月の学習計画を立てました。
Kanojo wa tsugi no rokkagetsu no gakushuu keikaku wo tatemashita.
••••••
|
|
#3814
-
|
map out a plan
phrasal-verb
(マップ アウト ア プラン)
••••••
|
to carefully plan or design steps to achieve a goal
••••••
|
目標を達成するためのステップを慎重に計画または設計する
mokuhyō o tassei suru tame no suteppu o shinchō ni keikaku matawa sekkei suru
••••••
|
She mapped out a plan for reaching her five-year career goals. 彼女は5年のキャリア目標を達成するためにマップ アウト ア プランを作成しました。 |
彼女は5年のキャリア目標を達成するために計画を立てました。
Kanojo wa go-nen no kyaria mokuhyō o tassei suru tame ni keikaku o tatemashita.
••••••
|
|
#3815
-
|
march on
phrasal-verb
(march on)
••••••
|
to continue advancing toward a goal despite difficulties
••••••
|
困難に直面しても目標に向かって進み続ける
konnan ni chokumen shitemo mokuhyō ni mukatte susumi tsudzukeru
••••••
|
The demonstrators marched on the capital demanding justice. デモ参加者は進み続けた、首都へ向かって正義を求めて。 |
デモ参加者は首都に向かって進み続け、正義を求めた。
Demo sankasha wa shuto ni mukatte susumi tsudzuke, seigi o motometa.
••••••
|
|
#3816
-
|
mark down
phrasal-verb
(マークダウン)
••••••
|
to reduce a student’s grade for an error
••••••
|
エラーで学生の成績を減点する
era de gakusei no seiseki o genten suru
••••••
|
The teacher marked me down for spelling mistakes. 先生はスペルミスで私をマークダウンしました。 |
先生はスペルミスで私の成績を下げました。
Sensei wa superu misu de watashi o marku daun shimashita
••••••
|
|
#3817
-
|
mark out
phrasal-verb
(マークアウト)
••••••
|
to distinguish or define a special cultural space or event
••••••
|
特別な文化的な空間やイベントを区別したり定義したりするため
tokubetsuna bunkateki na kūkan ya ibento o kubetsu shitari teigi shitari suru tame
••••••
|
They marked out an area in the village square for the cultural exhibition. 彼らは村の広場に文化展示のためのエリアをマークアウトしました。 |
彼らは村の広場に文化展示のためのエリアをマークアウトしました。
Karera wa mura no hiroba ni bunka tenji no tame no eria o **māku auto** shimashita.
••••••
|
|
#3818
-
|
mark up
phrasal-verb
(mark up)
••••••
|
to increase the price of something
••••••
|
何かの価格を上げる
nanika no kakaku o ageru
••••••
|
Retailers often mark up prices during the holiday season. 小売業者は休暇シーズン中に価格を上げることがよくあります。 |
小売業者は休暇シーズン中に価格を上げることがよくあります。
kōri gyōsha wa kyūka shīzun-chū ni kakaku o ageru koto ga yoku arimasu.
••••••
|
|
#3819
-
|
measure up to
phrasal-verb
(メジャー アップ トゥ)
••••••
|
to meet a required ethical or professional standard
••••••
|
要求される倫理的または専門的基準を満たす
yōkyū sareru rinriteki matawa senmonteki kijun o mitasu
••••••
|
All employees are expected to measure up to the company’s moral values. すべての従業員は、会社の道徳的価値観にメジャー アップ トゥしなければならない。 |
すべての従業員は、会社の道徳的価値観に従うことが期待されています。
subete no jūgyōin wa, kaisha no dōtokuteki kachikan ni shitagau koto ga kitai sareteimasu.
••••••
|
|
#3820
-
|
meet up
phrasal-verb
(meet up)
••••••
|
to get together with someone for an arranged meeting
••••••
|
誰かと予定された会議のために会う
dareka to yotei sareta kaigi no tame ni au
••••••
|
Let’s meet up at the cafe before heading to the concert. let’s meet up at the cafe before heading to the concert. |
コンサートに行く前にカフェで会いましょう。
konsaato ni iku mae ni kafe de aimashou
••••••
|
|
#3821
-
|
meet up to
phrasal-verb
(meet up to)
••••••
|
to reach or satisfy a particular standard or expectation
••••••
|
特定の基準や期待に達する、または満たす
tokutei no kijun ya kitai ni tassuru, mata wa mitasu
••••••
|
Our design must meet up to the client’s expectations before the deadline. 私たちのデザインは締め切り前にmeet up toクライアントの期待を満たさなければなりません。 |
私たちのデザインは締め切り前にクライアントの期待に応えなければなりません。
watashitachi no dezain wa shimekiri mae ni **meet up to** kuriento no kitai o mitasanakereba narimasen
••••••
|
|
#3822
-
|
rise to the challenge
phrasal-verb
(raizu tu za chārenji)
••••••
|
to deal successfully with something difficult
••••••
|
難しいことにうまく対処する
muzukashī koto ni umaku taisho suru
••••••
|
He always rises to the challenge when things get tough. hī ōruweizu raizuzu tu za chārenji wen thingsu getto tafu |
物事が難しくなると、彼はいつも挑戦に立ち向かう。
monogoto ga muzukashiku naru to, kare wa itsumo chōsen ni tachimukau
••••••
|
|
#3823
-
|
rise to the occasion
phrasal-verb
(raizu tu za okējion)
••••••
|
to perform well under pressure or in challenging situations
••••••
|
プレッシャーや困難な状況でうまくパフォーマンスする
pureshā ya konnan na jōkyō de umaku pafōmansu suru
••••••
|
She always rises to the occasion when things get difficult. 彼女はいつも raizu tu za okējion 難しい状況で物事が困難になるとき |
彼女はいつも その場にふさわしい行動をとる 難しい状況で物事が困難になるとき。
kanojo wa itsumo **sonoba ni fusawashī kōdō o toru** konnan na jōkyō de monogoto ga konnan ni naru toki
••••••
|
|
#3824
-
|
rise toward excellence
phrasal-verb
(raizu towādo ekuserensu)
••••••
|
to keep improving continuously toward a higher standard
••••••
|
継続的に高い基準に向かって改善し続けること
keizokuteki ni takai kijun ni mukatte kaizen shitsuzukeru koto
••••••
|
With dedication, anyone can rise toward excellence. wizu dedikēshon, e niwān kan raizu towādo ekuserensu. |
献身的に、誰でも卓越性に向かって進むことができます。
kenshin-teki ni, daredemo **takutsu-sei ni mukatte susumu** koto ga dekimasu.
••••••
|
|
#3825
-
|
rise under
phrasal-verb
(raizu andā)
••••••
|
to perform well despite facing great pressure or challenges
••••••
|
大きなプレッシャーや挑戦に直面してもうまくやる
ōkina puresshā ya chōsen ni chokumen shite mō umaku yaru
••••••
|
He always rises under pressure and delivers his best work. hī aruweizu raizu andā puresshā āndo deribāzu hizu besuto wāruku |
彼は常にプレッシャーの下でうまくやり、最高の仕事を提供します。
kare wa jōni puresshā no moto de umaku yari, saikō no shigoto o teikyō shimasu
••••••
|
|
#3826
-
|
rise up
phrasal-verb
(raizu appu)
••••••
|
to stand and act against challenges or difficulties
••••••
|
挑戦や困難に立ち向かって行動する
chousen ya konnan ni tachimukatte koudou suru
••••••
|
We must rise up and face the challenges together. 私たちは立ち上がって一緒に挑戦に立ち向かわなければなりません。 |
私たちは立ち上がって一緒に挑戦に立ち向かわなければなりません。
Watashitachi wa tachiagatte issho ni chousen ni tachimukawanakereba narimasen.
••••••
|
|
#3827
-
|
rise up against
phrasal-verb
(raizu appu agensuto)
••••••
|
to rebel or protest against authority or oppression
••••••
|
権威や抑圧に反抗する、または抗議する
ken'i ya yokatsu ni hankō suru, mata wa kōgi suru
••••••
|
Citizens rose up against the unfair government policies. 市民たちは不公平な政府の政策に立ち上がった。 |
市民たちは不公平な政府の政策に立ち上がった。
Shimin-tachi wa fukōhei na seifu no seisaku ni **tachiagatta**.
••••••
|
|
#3828
-
|
rise up to
phrasal-verb
(raizu apu tu)
••••••
|
to face and deal successfully with a challenge or situation
••••••
|
挑戦や状況にうまく対処すること
chousen ya joukyou ni umaku taisho suru koto
••••••
|
He rose up to the challenge and proved his worth. 彼は rose up to チャレンジに立ち向かい、自分の価値を証明しました。 |
彼は挑戦に立ち向かい、自分の価値を証明しました。
kare wa **rose up to** charenji ni tachimukai, jibun no kachi o shoumei shimashita
••••••
|
|
#3829
-
|
rise with
phrasal-verb
(raizu uizu)
••••••
|
to grow stronger together with something or someone
••••••
|
何かまたは誰かと一緒に強くなること
nanika mata wa dareka to issho ni tsuyokunaru koto
••••••
|
We can all rise with positivity and mutual respect. wī kan ōru raizu uizu pozitivitī to myūchuaru risupekuto. |
私たちは皆、ポジティブさと相互尊重で共に成長できます。
Watashitachi wa mina, pojitibu sa to sōgo sonchō de tomo ni seichō dekimasu.
••••••
|
|
#3830
-
|
rise with confidence
phrasal-verb
(raizu wizu konfidensu)
••••••
|
to regain self-assurance after a setback
••••••
|
失敗後に自信を取り戻す
shippai go ni jishin o torimodosu
••••••
|
After every failure, try to rise with confidence. すべての失敗後、自信を持って立ち上がろう。 |
すべての失敗後、自信を持って立ち上がろう。
subete no shippai go, **jishin o motte tachiagarou**
••••••
|
|
#3831
-
|
rise with courage
phrasal-verb
(raizu wizu kŭreiji)
••••••
|
to face challenges bravely and stay positive
••••••
|
勇敢に挑戦し、前向きでいること
••••••
|
We must rise with courage when life throws difficulties our way. Wī masuto raizu wizu kŭreiji wen raifu furosu difikaratīzu awa uē. |
人生が困難を投げかけるとき、私たちは勇気を持って立ち上がらなければならない。 |
|
#3832
-
|
ride out the storm
phrasal-verb
(raido auto za sutoomu)
••••••
|
to stay calm and keep going during a difficult situation
••••••
|
困難な状況の中で冷静さを保ち、前進し続けること
konnan na joukyou no naka de reisei sa o tamochi, zenshin shitsuzukeru koto
••••••
|
We ride out the storm together when deadlines stack up. 締め切りが重なるとき、私たちは一緒にraido auto za sutoomuします |
締め切りが重なるとき、私たちは一緒に嵐を乗り越えます。
shimekiri ga kasanaru toki, watashitachi wa issho ni arashi o norikoemasu
••••••
|
|
#3833
-
|
cheer others on
phrasal-verb
(チア アザーズ オン)
••••••
|
to encourage people to keep going
••••••
|
人々を励まして前進させる
hitobito o hagemashite zenshin saseru
••••••
|
Managers cheer others on when the team hits tough weather calls. チームが厳しい天候に直面したとき、マネージャーは他の人々を応援します。 |
チームが厳しい天候に直面したとき、マネージャーは他の人々を応援します。
chīmu ga kibishī tenkō ni chokumen shita toki, manējā wa hoka no hitobito o ōen shimasu
••••••
|
|
#3834
-
|
share in wins
phrasal-verb
(シェア イン ウィンズ)
••••••
|
to celebrate successes together with others
••••••
|
他の人と一緒に成功を祝う
hoka no hito to issho ni seikou o iwau
••••••
|
We share in wins with a quick shout-out during standups. 私たちはスタンドアップ中に短い称賛で勝利を共有します。 |
私たちはスタンドアップ中に短い称賛で勝利を共有します。
watashitachi wa sutandoappu chu ni mijikai shosan de shouri o kyouyu shimasu
••••••
|
|
#3835
-
|
take heart from
phrasal-verb
(テイク ハート フロム)
••••••
|
to gain comfort or courage because of something
••••••
|
何かから慰めや勇気を得る
nanika kara nagusame ya yūki o eru
••••••
|
Volunteers take heart from every thank-you message they receive. ボランティアズ テイク ハート フロム エヴリ サンク ユー メッセージ ディ リシーヴ |
ボランティアは受け取るすべての感謝メッセージから勇気を得ています。
borantia wa uketoru subete no kansha mesēji kara yūki o eteimasu.
••••••
|
|
#3836
-
|
learn through experience
phrasal-verb
(learn through experience)
••••••
|
to improve by reflecting on what has happened before
••••••
|
過去の出来事を反省して改善する
kako no dekigoto o hansei shite kaizen suru
••••••
|
We learn through experience when forecasts miss the mark. We learn through experience when forecasts miss the mark. |
予測が外れたとき、私たちは経験から学びます。
Yosoku ga hazureta toki, watashitachi wa keiken kara manabimasu.
••••••
|
|
#3837
-
|
file on deadline
phrasal-verb
(ファイルオンデッドライン)
••••••
|
to submit a story right at the required time
••••••
|
必要な時間に物語を提出すること
hitsuyou na jikan ni monogatari o teishutsu suru koto
••••••
|
Reporters file on deadline even when storms slow travel. レポーターは嵐が旅行を遅らせても締め切りにファイルを提出する |
レポーターは嵐が旅行を遅らせても締め切りにファイルを提出する。
Repotā wa arashi ga ryokou o okurasetemo shimekiri ni fairu o teishutsu suru.
••••••
|
|
#3838
-
|
file under pressure
phrasal-verb
(ファイル アンダー プレッシャー)
••••••
|
to deliver reports quickly despite stress
••••••
|
ストレスを感じながら報告書を迅速に提出する
sutoresu wo kanjinagara houkokusho wo jinsoku ni teishutsu suru
••••••
|
She can file under pressure while live updates keep coming. 彼女はライブアップデートが続く中で、プレッシャーの下でファイルを提出できます。 |
彼女はライブアップデートが続く中で、プレッシャーの下でファイルを提出できます。
kanojo wa raibu appudēto ga tsuzuku naka de, puresshā no shita de fairu wo teishutsu dekimasu
••••••
|
|
#3839
-
|
circle the wagons
phrasal-verb
(サークル ザ ワゴンズ)
••••••
|
to come together to protect the group from criticism
••••••
|
グループを批判から守るために集まる
gurūpu o hihan kara mamoru tame ni atsumaru
••••••
|
Fans circle the wagons when the coach faces unfair blame. ファンはコーチが不公平な非難に直面するとき、サークル ザ ワゴンズします。 |
ファンはコーチが不公平な非難に直面するとき、サークル ザ ワゴンズします。
Fan wa kōchi ga fukōhei na hinan ni chokumen suru toki, **sākuruzu za wagonzusu** shimasu.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!