意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 89Lesson 89 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2640
-
|
log off
phrasal-verb
(ログオフ)
••••••
|
to disconnect from a computer or online work system
••••••
|
コンピュータまたはオンライン作業システムから切断する
konpyūta matawa onrain sagyō shisutemu kara setsudan suru
••••••
|
I make sure to log off from my office account at 6 p.m. sharp. 私は午後6時に正確にオフィスアカウントからログオフすることを確認しています。 |
私は午後6時に正確にオフィスアカウントからログオフすることを確認しています。
Watashi wa gogo 6-ji ni seikaku ni ofisu akaunto kara **log off** suru koto o kakunin shiteimasu.
••••••
|
|
#2641
-
|
log on
phrasal-verb
(ログオン)
••••••
|
to connect to the internet or a system
••••••
|
インターネットまたはシステムに接続する
intānetto matawa shisutemu ni setsuzoku suru
••••••
|
I usually log on to check my emails in the morning. 私は通常、朝にログオンしてメールを確認します。 |
私は通常、朝にログオンしてメールを確認します。
Watashi wa tsūjō, asa ni **rogon** shite mēru o kakunin shimasu.
••••••
|
|
#2642
-
|
log on to
phrasal-verb
(ログオン・トゥ)
••••••
|
to access a website or online platform by entering credentials
••••••
|
資格情報を入力してウェブサイトまたはオンラインプラットフォームにアクセスする
shikaku jōhō o nyūryoku shite u~ebusaito matawa onrain purattofōmu ni akusesu suru
••••••
|
Students must log on to the portal before the class starts. 学生は授業が始まる前にポータルにログオン・トゥしなければならない。 |
学生は授業が始まる前にポータルにログオン・トゥしなければならない。
Gakusei wa jugyō ga hajimaru mae ni pōtaru ni **log on to** shinakereba naranai.
••••••
|
|
#2643
-
|
log onto platform
phrasal-verb
(ログ オントゥ プラットフォーム)
••••••
|
to access a website or system by entering credentials
••••••
|
資格情報を入力してプラットフォームにアクセスする
shikaku joho o nyuryoku shite purattofomu ni akusesu suru
••••••
|
You need to log onto the platform to join the webinar. ウェビナーに参加するにはプラットフォームにログオンする必要があります。 |
ウェビナーに参加するにはプラットフォームにログオンする必要があります。
webina ni sanka suru ni wa purattofomu ni roguon suru hitsuyo ga arimasu
••••••
|
|
#2644
-
|
log out
phrasal-verb
(ログアウト)
••••••
|
to exit from a website or app after finishing your work
••••••
|
作業が終わった後にウェブサイトやアプリからログアウトする
sagyō ga owatta ato ni u~ebusaito ya apuri kara rokuauto suru
••••••
|
Don’t forget to log out when you’re done. 終わったらログアウトを忘れずに。 |
終わったらログアウトを忘れずに。
Owattara rokuauto wo wasurezu ni
••••••
|
|
#2645
-
|
log out of
phrasal-verb
(ログアウトオブ)
••••••
|
to exit a website or online account safely
••••••
|
ウェブサイトまたはオンラインアカウントから安全にログアウトする
webusaito matawa onrain akaunto kara anzen ni rogu auto suru
••••••
|
Don’t forget to log out of your account when you finish your class. 授業が終わったらログアウトオブ自分のアカウントを忘れずにしてください。 |
授業が終わったらログアウトオブ自分のアカウントを忘れずにしてください。
Jugyou ga owattara log out of jibun no akaunto wo wasurezu ni shite kudasai.
••••••
|
|
#2646
-
|
long for
phrasal-verb
(ロング フォー)
••••••
|
to wish very strongly for something that cannot happen or is far away
••••••
|
起こり得ないことや遠くにあるものを強く望む
okori enai koto ya tōku ni aru mono o tsuyoku nozomu
••••••
|
He still longs for the days when he could have made things right. 彼はまだロング フォーあの日々を、物事を正しくできた時のこと。 |
彼はまだ、物事を正しくできたあの日々を望んでいる。
Kare wa mada, monogoto o tadashiku dekita ano hibi o nozonde iru
••••••
|
|
#2647
-
|
look after
phrasal-verb
(ruk afā)
••••••
|
to take care of someone or something
••••••
|
誰かや何かの世話をする
dareka ya nanika no sewa o suru
••••••
|
I have to look after my grandparents at the weekend. ai habu tū ruk afā mai gurandoparentsu atto dheu wīkendo |
私は週末に祖父母の世話をしなければなりません。
Watashi wa shūmatsu ni sofubo no sewa o shinakereba narimasen
••••••
|
|
#2648
-
|
look after yourself
phrasal-verb
(ruku afutā yōsēru)
••••••
|
to take care of your own health or well-being
••••••
|
自分の健康や福祉を大切にする
••••••
|
Take some rest and look after yourself properly. teiku samu resuto ando ruku afutā yōsēru puroparī |
少し休んで、自分のことをしっかりと面倒見て。 |
|
#2649
-
|
look ahead
phrasal-verb
(ルック・アヘッド)
••••••
|
to think about the future instead of the past
••••••
|
過去ではなく未来を考える
kako de wa naku mirai o kangaeru
••••••
|
Instead of regretting, look ahead and plan your next move. 後悔する代わりに、look ahead そして次の一歩を計画しましょう。 |
後悔する代わりに、look ahead そして次の一歩を計画しましょう。
Koukai suru kawari ni, **look ahead** soshite tsugi no ippo o keikaku shimashou.
••••••
|
|
#2650
-
|
come into balance
phrasal-verb
(come into balance)
••••••
|
to regain emotional stability and harmony
••••••
|
感情的な安定と調和を取り戻す
kanjō-teki na antei to chōwa o torimodosu
••••••
|
Meditation helps her come into balance after stressful days. 瞑想はストレスの多い日々の後に彼女がバランスを取り戻すのを助ける。 |
瞑想はストレスの多い日々の後に彼女がバランスを取り戻すのを助ける。
Meisō wa sutoresu no ōi hibi no ato ni kanojo ga **baransu o torimodosu** no o tasukeru.
••••••
|
|
#2651
-
|
come into one's own
phrasal-verb
(kamu into wanzu on)
••••••
|
to show one's true abilities; to achieve recognition or success
••••••
|
自分の本当の能力を示す; 承認または成功を達成する
jibun no hontō no nōryoku o shimesu; shōnin matawa seikō o tassei suru
••••••
|
She really came into her own when she started managing the new project. shi rieri keimu into heru on wen shi sutātido manejingu dhe nyū purojekuto |
彼女は新しいプロジェクトを管理し始めたとき、本当に自分の実力を発揮した。
Kanojo wa atarashī purojekuto o kanri shi hajimeta toki, hontōni **jibun no jitsuryoku o hakki shita**.
••••••
|
|
#2652
-
|
come off
phrasal-verb
(come off)
••••••
|
to happen successfully; to succeed
••••••
|
成功する; 成功する
seikou suru; seikou suru
••••••
|
The plan came off just as we hoped. 計画はうまくいった、私たちが期待していた通りに。 |
計画はうまくいった、私たちが期待していた通りに。
Keikaku wa **umaku itta**, watashitachi ga kitai shite ita toori ni.
••••••
|
|
#2653
-
|
come off as
phrasal-verb
(kam off as)
••••••
|
to seem to be a particular type of person
••••••
|
特定のタイプの人のように見える
tokutei no taipu no hito no you ni mieru
••••••
|
He can come off as rude, but he’s actually very kind. 彼はcome off as 失礼に見えるかもしれませんが、実際にはとても親切です。 |
彼は失礼に見えるかもしれませんが、実際にはとても親切です。
Kare wa shitsurei ni mieru kamoshiremasen ga, jissai ni wa totemo shinsetsu desu.
••••••
|
|
#2654
-
|
come off medication
phrasal-verb
(カム オフ メディケーション)
••••••
|
to stop taking medicine
••••••
|
薬を飲むのをやめる
kusuri wo nomu no wo yameru
••••••
|
He came off his medication after feeling better. 彼はカム オフ メディケーション後に良くなった |
彼は体調が良くなった後、薬をやめました。
kare wa taichou ga yokunatta ato, kusuri wo yamemashita
••••••
|
|
#2655
-
|
come off well
phrasal-verb
(カム オフ ウェル)
••••••
|
to succeed or be judged positively in something
••••••
|
何かで成功するか、ポジティブに評価されること
nanika de seikou suru ka, pojitibu ni hyouka sareru koto
••••••
|
She came off well in the presentation and impressed the board. 彼女はプレゼンテーションで良い結果を出し、取締役会を感動させました。 |
彼女はプレゼンテーションで良い結果を出し、取締役会を感動させました。
kanojo wa purezentēshon de **yoi kekka o dashi**, torishimariyakukai o kandou sasemashita
••••••
|
|
#2656
-
|
come on board
phrasal-verb
(カム・オン・ボード)
••••••
|
to join a team or project
••••••
|
チームまたはプロジェクトに参加する
chīmu matawa purojekuto ni sanka suru
••••••
|
We’re excited for you to come on board our project. 私たちはあなたが私たちのプロジェクトに参加してくれることを楽しみにしています。 |
私たちはあなたが私たちのプロジェクトに参加してくれることを楽しみにしています。
watashitachi wa anata ga watashitachi no purojekuto ni sanka shite kureru koto o tanoshimi ni shiteimasu
••••••
|
|
#2657
-
|
come on board with
phrasal-verb
(カム オン ボード ウィズ)
••••••
|
to agree to join a team or project
••••••
|
チームやプロジェクトに参加することに同意する
chīmu ya purojekuto ni sanka suru koto ni dōi suru
••••••
|
We’re glad you decided to come on board with our team. 私たちはあなたが私たちのチームにカム オン ボード ウィズすることを決定したことを嬉しく思います。 |
私たちはあなたが私たちのチームに参加することを決定したことを嬉しく思います。
Watashitachi wa anata ga watashitachi no chīmu ni sanka suru koto o kettei shita koto o ureshiku omoimasu.
••••••
|
|
#2658
-
|
come out
phrasal-verb
(カム アウト)
••••••
|
to be released or published; to become visible
••••••
|
公開または発表されること; 視覚的に明らかになること
Koukai matawa happyou sareru koto; shikakuteki ni akiraka ni naru koto
••••••
|
The new movie came out last week. ザ ニュー ムービー カム アウト ラスト ウィーク |
新しい映画は先週公開されました。
Atarashī eiga wa senshū kōkai saremashita.
••••••
|
|
#2659
-
|
come out in favor of
phrasal-verb
(カム アウト イン フェイヴァー オブ)
••••••
|
to publicly support or agree with something
••••••
|
何かを公に支持する、または賛成する
nanika o kō ni shiji suru, matawa sansei suru
••••••
|
The committee came out in favor of the new proposal. ザ コミッティ ケイム アウト イン フェイヴァー オブ ザ ニュー プロポーザル。 |
委員会は新しい提案に賛成の意を表明しました。
Iinkai wa atarashī teian ni sansei no i o hyōmei shimashita.
••••••
|
|
#2660
-
|
bring out ideas
phrasal-verb
(bring out ideas)
••••••
|
to encourage others to share creative thoughts
••••••
|
他の人に創造的な考えを共有するように促す
hoka no hito ni sōzō-teki na kangae o kyōyū suru yō ni unagasu
••••••
|
Good leaders know how to bring out ideas from their team. 優れたリーダーはチームからbring out ideasする方法を知っている。 |
優れたリーダーはチームからアイデアを引き出す方法を知っている。
sugureta rīdā wa chīmu kara bring out ideas suru hōhō o shitte iru.
••••••
|
|
#2661
-
|
bring out leadership qualities
phrasal-verb
(bring out リーダーシップ 質)
••••••
|
to help someone display or develop leadership traits
••••••
|
誰かがリーダーシップ特性を発揮したり、発展させたりする手助けをすること
dareka ga rīdāshippu tokusei o hakki shitari, hatten sasetari suru tetsuduke o suru koto
••••••
|
Training sessions are designed to bring out leadership qualities in employees. トレーニングセッションは従業員にbring out リーダーシップ 質をするようにデザインされています。 |
トレーニングセッションは従業員にリーダーシップ特性を引き出すために設計されています。
Torēningu sesshon wa jūgyōin ni rīdāshippu tokusei o hikidasu tame ni sekkei sareteimasu.
••••••
|
|
#2662
-
|
bring out potential
phrasal-verb
(bring out potential)
••••••
|
to help others show their best abilities
••••••
|
他の人が最良の能力を発揮できるように助ける
hoka no hito ga sairyō no nōryoku o hakki dekiru yō ni tasukeru
••••••
|
A true leader brings out potential in every team member. 真のリーダーは チームメンバーの潜在能力を引き出す。 |
真のリーダーは チームメンバーの潜在能力を引き出す。
Shin no rīdā wa **chīmu menbā no senzai nōryoku o hikidasu**.
••••••
|
|
#2663
-
|
bring out the best in
phrasal-verb
(bring out the best in)
••••••
|
to help someone perform to their highest potential
••••••
|
誰かが最高のパフォーマンスを発揮するのを手助けする
dareka ga saikō no poten-sharu o hakki dekiru yō ni tasukeru
••••••
|
A great leader can bring out the best in their team members. 偉大なリーダーはbring out the best inそのチームメンバーを助けることができます。 |
偉大なリーダーはチームメンバーの中で最高の成果を引き出すことができます。
Idaina rīdā wa chīmu menbā no naka de saikō no seika o hikidasu koto ga dekimasu.
••••••
|
|
#2664
-
|
bring over
phrasal-verb
(bring over)
••••••
|
to persuade someone to your point of view
••••••
|
誰かを自分の意見に引き込む
dareka o jibun no iken ni hikikomu
••••••
|
I finally brought her over to my side of the argument. 私は最終的に彼女を私の意見に引き込んだ。 |
私は最終的に彼女を私の意見に引き込んだ。
Watashi wa saishūteki ni kanojo o watashi no iken ni hikikonda.
••••••
|
|
#2665
-
|
bring partners on board
phrasal-verb
(bring partners on board)
••••••
|
to involve or include other organizations or stakeholders
••••••
|
他の組織や利害関係者を巻き込むまたは含める
hoka no soshiki ya rigai kankeisha o makikomu mata wa fukumeru
••••••
|
The initiative brought partners on board to strengthen cooperation. このイニシアティブは、協力を強化するためにパートナーをボードに迎え入れました。 |
このイニシアティブは、協力を強化するためにパートナーをボードに迎え入れました。
kono inishiatibu wa, kyōryoku o kyōka suru tame ni **pātonā o bōdo ni mukaeiremashita**.
••••••
|
|
#2666
-
|
bring people along
phrasal-verb
(bring people along)
••••••
|
to inspire others to share and follow your vision; to include others in your progress
••••••
|
他の人々に自分のビジョンを共有し、従うように促す; 他の人々を自分の進展に含める
hoka no hitobito ni jibun no bijon o kyōyū shi, shitagau yō ni unagasu; hoka no hitobito o jibun no shinten ni fukumeru
••••••
|
A good leader knows how to bring people along when introducing new ideas. 良いリーダーは新しいアイデアを紹介する際にbring people alongする方法を知っている。 |
良いリーダーは新しいアイデアを紹介する際に人々を引き入れる方法を知っている。
Yoi rīdā wa atarashī aidea o shōkai suru sai ni **hitobito o hikiireru** hōhō o shitte iru.
••••••
|
|
#2667
-
|
bring stability to
phrasal-verb
(bring スタビリティ トゥ)
••••••
|
to make a situation or system more stable
••••••
|
状況やシステムをより安定させる
jōkyō ya shisutemu o yori antei saseru
••••••
|
The reforms helped to bring stability to the banking sector. 改革は bring スタビリティ トゥ 銀行部門を支援しました。 |
改革は銀行業界に安定をもたらす手助けをしました。
Kaikaku wa ginkō gyōkai ni antei o motarasu tetsuduke o shimashita.
••••••
|
|
#2668
-
|
bring to life
phrasal-verb
(bring tu laif)
••••••
|
to make something seem real or lively
••••••
|
何かをリアルまたは生き生きと見せる
nanika o riaru matawa ikiki to miseru
••••••
|
The director brought to life the story with stunning visuals. za dairekutoa burotuto raifu za sutōrī wizu suutingu vizuārusu |
監督は素晴らしいビジュアルで物語に命を吹き込んだ。
kantoku wa subarashī bijuaru de monogatari ni inochi o fukikonda
••••••
|
|
#2669
-
|
bring to light
phrasal-verb
(bring to light)
••••••
|
to reveal something that was hidden or unclear
••••••
|
隠れていたり不明瞭だったりする何かを明らかにする
kakurete itari fumeiryō dattari suru nanika o akarui ni suru
••••••
|
Therapy helped him bring to light the real source of his anger. セラピーは彼にbring to light彼の怒りの本当の原因を助けました。 |
セラピーは彼の怒りの本当の原因を明らかにするのを助けました。
Serapī wa kare ni **bring to light** kare no ikari no hontō no gen'in o tasukemashita
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!