意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 50Lesson 50 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1470
-
|
talk about
phrasal-verb
(トーク アバウト)
••••••
|
to discuss a topic; to mention something in conversation
••••••
|
トピックについて話す;会話で何かを言及する
topikku ni tsuite hanasu; kaiwa de nanika o genkyū suru
••••••
|
We need to talk about your plans for next year. ウィ ニード トゥ トーク アバウト ヨア プランズ フォー ネクスト イア |
来年の計画について話す必要があります。
Rainen no keikaku ni tsuite **hanasu** hitsuyō ga arimasu
••••••
|
|
#1471
-
|
talk around
phrasal-verb
(トーク アラウンド)
••••••
|
to avoid the main topic; to persuade indirectly
••••••
|
主題を避ける;間接的に説得する
••••••
|
He tried to talk around the real issue. 彼は実際の問題についてトーク アラウンドしようとした。 |
彼は本当の問題を避けようとした。 |
|
#1472
-
|
talk back
phrasal-verb
(トークバック)
••••••
|
to reply rudely; to argue with authority
••••••
|
失礼な返事をする; 権威に反論する
しつれいなへんじをする; けんいにはんろんする
••••••
|
Don’t talk back to your teacher like that! そんな風に先生に口答えしないで! |
そんな風に先生に口答えしないで!
Sonna fū ni sensei ni **kuchigotae** shinaide!
••••••
|
|
#1473
-
|
talk down
phrasal-verb
(トーク ダウン)
••••••
|
to speak in a way that shows you think someone is less intelligent
••••••
|
誰かが自分よりも知能が低いと思うように話す
dareka ga jibun yori mo chinou ga hikui to omou you ni hanasu
••••••
|
Don’t talk down to your colleagues; it’s disrespectful. ドント トーク ダウン トゥ ユア コレッグス; イッツ ディスリスペクトフル。 |
同僚に見下すような言い方をしないでください、それは不尊重です。
douryou ni **mikasusanai** kotoba wo shinai de kudasai, sore wa fuzonchou desu
••••••
|
|
#1474
-
|
talk down to
phrasal-verb
(トーク ダウン トゥ)
••••••
|
to speak to someone as if they are less intelligent or inferior
••••••
|
誰かを自分より劣っている、または賢くないように話す
dareka o jibun yori ototte iru, matawa kashikokunai yō ni hanasu
••••••
|
He always talks down to his employees. 彼はいつも自分の部下に見下すように話します。 |
彼はいつも自分の部下に見下すように話します。
Kare wa itsumo jibun no buka ni **mikudasu yō ni hanashimasu**.
••••••
|
|
#1475
-
|
talk into
phrasal-verb
(トーク インツー)
••••••
|
to persuade someone to do something
••••••
|
誰かに何かをさせるように説得する
dareka ni nanika o saseru yō ni settoku suru
••••••
|
She talked me into joining the dance class. 彼女はトークド ミー インツー ダンスクラスに参加させた。 |
彼女は私をダンスクラスに参加させた。
kanojo wa watashi o dansu kurasu ni sanka saseta
••••••
|
|
#1476
-
|
talk it out
phrasal-verb
(talk it out)
••••••
|
to discuss problems to relieve stress
••••••
|
ストレスを軽減するために問題を話し合う
sutoresu o keigen suru tame ni mondai o hanashiau
••••••
|
If you’re feeling tense, it helps to talk it out with a friend. 緊張しているなら、友達とtalk it outすると役立ちます。 |
緊張しているなら、友達と話すと楽になります。
Kinchou shite iru nara, tomodachi to hanasu to raku ni narimasu.
••••••
|
|
#1477
-
|
talk it over
phrasal-verb
(トーク イット オーバー)
••••••
|
to discuss something to solve a problem or misunderstanding
••••••
|
問題や誤解を解決するために何かを話し合う
mondai ya gokai o kaiketsu suru tame ni nanika o hanashiau
••••••
|
Let’s talk it over and clear things up. さあ、talk it overして物事をクリアにしよう。 |
さあ、話し合って物事をクリアにしよう。
Sā, hanashiatte monogoto o kuria ni shiyou.
••••••
|
|
#1478
-
|
talk it through
phrasal-verb
(トーク イット スルー)
••••••
|
to discuss your worries or feelings with someone to find relief
••••••
|
誰かと自分の心配や感情について話し、安心を見つけること
dareka to jibun no shinpai ya kanjō ni tsuite hanashi, anshin o mitsukeru koto
••••••
|
It often helps to talk it through with someone who listens without judging. 誰かと判断せずに話をすることはよく助けになります。 |
誰かと判断せずに話をすることはよく助けになります。
dareka to handan sezu ni hanashi o suru koto wa yoku tasuke ni narimasu.
••••••
|
|
#1479
-
|
talk on
phrasal-verb
(トーク オン)
••••••
|
to continue talking for a long time, often unnecessarily
••••••
|
長時間、しばしば不必要に話し続ける
chō jikan, shibashiba fuhitsuyō ni hanashitsuzukeru
••••••
|
She talked on for hours about her vacation. 彼女は話し続けた、何時間も彼女の休暇について。 |
彼女は話し続けた、何時間も彼女の休暇について。
kanojo wa **hanashitsuzuketa**, nan-jikan mo kanojo no kyūka ni tsuite.
••••••
|
|
#1480
-
|
speak kindly of
phrasal-verb
(speak kindly of)
••••••
|
to say positive things about someone as a form of appreciation
••••••
|
誰かについて感謝の気持ちを込めて良いことを言う
dareka ni tsuite kansha no kimochi o komete yoi koto o iu
••••••
|
Everyone speaks kindly of her because she’s always generous. everyone speaks kindly of her because she’s always generous |
彼女について良いことを言うのは、彼女がいつも寛大だからです。
Kanojo ni tsuite yoi koto o iu no wa, kanojo ga itsumo kandai dakara desu.
••••••
|
|
#1481
-
|
speak kindly to
phrasal-verb
(supīku kaindorī tu)
••••••
|
to use gentle and respectful words when talking to someone
••••••
|
誰かと話す時、優しくて敬意を示す言葉を使うこと
••••••
|
Always speak kindly to others even when you disagree. ōweizu supīku kaindorī tu adāzu īven wen yū disagurī |
意見が異なっていても、他の人には常に優しく話しかけましょう。 |
|
#1482
-
|
speak on
phrasal-verb
(スピーク オン)
••••••
|
to talk about a specific political or social issue
••••••
|
特定の政治的または社会的問題について話す
tokutei no seijiteki matawa shakaiteki mondai ni tsuite hanasu
••••••
|
The minister will speak on the new environmental policy tomorrow. 大臣は明日、新しい環境政策について話す予定です。 |
大臣は明日、新しい環境政策について話す予定です。
Daijin wa ashita, atarashii kankyo seisaku ni tsuite **hanasu** yotei desu.
••••••
|
|
#1483
-
|
speak on behalf of
phrasal-verb
(スピーク オン ビハフ オブ)
••••••
|
to represent someone else's opinion politely
••••••
|
他の人の意見を丁寧に代表する
hoka no hito no iken o teinei ni daihyō suru
••••••
|
I’d like to speak on behalf of my team regarding this issue. アイド ライク トゥ スピーク オン ビハフ オブ マイ チーム リガーディング ディス イシュー |
この問題について、私のチームを代表して話したいと思います。
Kono mondai ni tsuite, watashi no chīmu o daihyō shite hanashitai to omoimasu.
••••••
|
|
#1484
-
|
speak one’s mind
phrasal-verb
(speek wans maind)
••••••
|
to say exactly what one thinks or feels
••••••
|
自分の考えや感じていることを正直に言う
jibun no kangae ya kanjite iru koto o shōjiki ni iu
••••••
|
She’s not afraid to speak her mind in meetings. sheez not afraid to speek her maind in meet-ings |
彼女は会議で自分の意見をはっきり言うことを恐れない。
kanojo wa kaigi de jibun no iken o hakkiri iu koto o osore nai
••••••
|
|
#1485
-
|
speak openly about
phrasal-verb
(sūpīku ōpenrī abauto)
••••••
|
to discuss sensitive or challenging topics honestly
••••••
|
敏感または挑戦的なトピックについて率直に話す
••••••
|
Our CEO encourages everyone to speak openly about diversity issues. Aour CEO enkārejizu eburīwān tū sūpīku ōpenrī abauto daibusitī ishūzu |
私たちのCEOは皆に多様性の問題について率直に話すことを奨励しています。 |
|
#1486
-
|
speak out
phrasal-verb
(スピーク アウト)
••••••
|
to express an opinion publicly or boldly
••••••
|
意見を公然または大胆に表現する
••••••
|
Employees are encouraged to speak out about workplace issues. Empurōīzu wa supīku auto ni tsuite kōshi suru yō ni sokushin sa remasu. |
従業員は職場の問題について声を上げるよう奨励されています。 |
|
#1487
-
|
speak out about
phrasal-verb
(スピーク アウト アバウト)
••••••
|
to publicly express one’s opinion or concern
••••••
|
誰かの意見や懸念を公然と表現すること
dareka no iken ya kennen o kouzen to hyougen suru koto
••••••
|
The whistleblower spoke out about corruption in the department. ザ ホイッスルブロワー スポーク アウト アバウト カラプション イン ザ ディパートメント。 |
内部告発者は部門での腐敗について公然と発言した。
naibu kokuhatsusha wa bumon de no fuhai ni tsuite kouzen to hatsugen shita
••••••
|
|
#1488
-
|
speak out against
phrasal-verb
(supīku auto agensuto)
••••••
|
to publicly express opposition to something
••••••
|
何かに対して公然と反対意見を述べる
nanika ni taishite kōzen to hantaiiken o nobemasu
••••••
|
Many citizens spoke out against the unfair law. meni sītenzu supōku auto agensuto za anfeā rō |
多くの市民が不公平な法律に対して公然と反対意見を述べました。
Ōku no shimin ga fukōhei na hōritsu ni taishite kōzen to hantaiiken o nobemashita.
••••••
|
|
#1489
-
|
speak out against injustice
phrasal-verb
(sūpīku auto agensuto injasutisu)
••••••
|
to express opposition to unfair treatment or actions
••••••
|
不正義に対して声を上げる
fuseigi ni taishite koe o ageru
••••••
|
Activists continued to speak out against injustice despite threats. akutibisuto wa sūpīku auto agensuto injasutisu o tsudzukemashita, kyōhaku ni mo kakawarazu |
活動家たちは脅迫にかかわらず、不正義に対して声を上げ続けました。
Katsudōka-tachi wa kyōhaku ni kakawarazu, fuseigi ni taishite koe o age tsudzukemashita
••••••
|
|
#1490
-
|
tidy up after
phrasal-verb
(taidi ap afte)
••••••
|
to clean and organize a space after someone else has used it
••••••
|
他の人が使用した後にスペースを掃除して整理する
hoka no hito ga shiyou shita ato ni supeesu wo souji shite seiri suru
••••••
|
After dinner I always tidy up after the kids before sitting down. ディナーの後、私はいつも子供たちのためにtaidi ap afte、座る前に。 |
ディナーの後、私はいつも子供たちのために片付けをしてから座ります。
dinaa no ato, watashi wa itsumo kodomotachi no tame ni tidy up after, suwaru mae ni.
••••••
|
|
#1491
-
|
wind down with
phrasal-verb
(windo daun wizu)
••••••
|
to relax by doing something calming
••••••
|
リラックスするために落ち着いたことをする
rirakkusu suru tame ni ochitsuita koto o suru
••••••
|
She likes to wind down with a book before bed. shī raikusu tu wīndo daun wizu a bukkū bīfō bēdo |
彼女は寝る前に本を読んでリラックスするのが好きです。
Kanojo wa neru mae ni hon o yonde rirakkusu suru no ga suki desu.
••••••
|
|
#1492
-
|
top off with
phrasal-verb
(トップ オフ ウィズ)
••••••
|
to finish something by adding a final touch
••••••
|
何かを仕上げのタッチで完了させる
nanika o shiage no tacchi de kanryō saseru
••••••
|
We always top off with fresh herbs before serving the soup. 私たちはいつもスープを出す前に新鮮なハーブでtop off withします。 |
私たちはいつもスープを出す前に新鮮なハーブで仕上げをします。
watashitachi wa itsumo sūpu o dasu mae ni shinsen na hābu de shiage o shimasu.
••••••
|
|
#1493
-
|
lean back on
phrasal-verb
(lean back on)
••••••
|
to rely on someone or something for support
••••••
|
サポートのために誰かや何かに頼る
sapooto no tame ni dareka ya nanika ni tayoru
••••••
|
When work gets stressful, I lean back on my team for help. 仕事がストレスになると、私は助けを求めてチームに lean back on します。 |
仕事がストレスになると、私は助けを求めてチームに頼ります。
Shigoto ga sutoresu ni naru to, watashi wa tasuke o motomete chiimu ni tayorimasu.
••••••
|
|
#1494
-
|
key in on
phrasal-verb
(キー イン オン)
••••••
|
to give something your full attention
••••••
|
何かに完全に集中する
nanika ni kanzen ni shūchū suru
••••••
|
The coach asked us to key in on their fastest player. コーチは私たちに彼らの最速の選手に集中するように言いました。 |
コーチは私たちに彼らの最速の選手に集中するように言いました。
kōchi wa watashitachi ni karera no saisoku no senshu ni shūchū suru yō ni iimashita.
••••••
|
|
#1495
-
|
lace up for
phrasal-verb
(レイス アップ フォー)
••••••
|
to tie your shoes or gear in preparation for something
••••••
|
何かのために靴やギアを準備して結ぶ
nanika no tame ni kutsu ya gia o junbi shite musubu
••••••
|
I lace up for my morning run as soon as the sun comes up. 私は朝のランニングのために、太陽が昇るとすぐに靴を結びます |
私は朝のランニングのために、太陽が昇るとすぐに靴を結びます
watashi wa asa no ranningu no tame ni, taiyō ga noboru to sugu ni kutsu o musubimasu
••••••
|
|
#1496
-
|
zone out with
phrasal-verb
(ゾーン アウト ウィズ)
••••••
|
to relax or mentally drift while using something like music or a show
••••••
|
音楽や番組などを使用しながらリラックスしたり、精神的に漂ったりすること
ongaku ya bangumi nado wo shiyou shinagara rirakkusu shitari, seishinteki ni hyoottari suru koto
••••••
|
I sometimes zone out with a podcast on the bus ride home. 私は時々、家に帰るバスの中でポッドキャストを聞きながらゾーンアウトします。 |
私は時々、家に帰るバスの中でポッドキャストを聞きながらゾーンアウトします。
Watashi wa tokidoki, ie ni kaeru basu no naka de poddokyasuto wo kikinagara zon auto shimasu.
••••••
|
|
#1497
-
|
slide into bed
phrasal-verb
(ベッドに滑り込む)
••••••
|
to get into bed smoothly and get ready to sleep
••••••
|
スムーズにベッドに入って寝る準備をする
sumūzu ni beddo ni haitte neru junbi o suru
••••••
|
After the long shift he just wants to slide into bed and rest. 長いシフトの後、彼はただベッドに滑り込んで休みたい。 |
長いシフトの後、彼はただベッドに滑り込んで休みたい。
nagai shifuto no ato, kare wa tada beddo ni suberikonde yasumitai
••••••
|
|
#1498
-
|
clock out for
phrasal-verb
(クロック アウト フォー)
••••••
|
to end your work shift in order to do something specific
••••••
|
特定のことをするために仕事の時間を終わらせる
tokutei no koto o suru tame ni shigoto no jikan o owaraseru
••••••
|
I clock out for lunch right at noon every day. 私は毎日正午に昼食のためにクロックアウトします。 |
私は毎日正午に昼食のためにクロックアウトします。
watashi wa mainichi shougo ni chuushoku no tame ni kurokkuauto shimasu
••••••
|
|
#1499
-
|
sync up on
phrasal-verb
(シンク アップ オン)
••••••
|
to coordinate with someone about details or plans
••••••
|
誰かと詳細や計画について調整する
dareka to shōsai ya keikaku ni tsuite chōsei suru
••••••
|
Let's sync up on the project timeline this afternoon. 今日は午後にプロジェクトのタイムラインを調整しましょう。 |
今日は午後にプロジェクトのタイムラインを調整しましょう。
Kyou wa gogo ni purojekuto no taimurain o chōsei shimashou.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!