意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 63Lesson 63 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1860
-
|
bring up negotiations
phrasal-verb
(bring up 交渉)
••••••
|
to start discussing trade terms formally
••••••
|
正式に取引条件を議論し始める
seishiki ni torihiki jōken o giron shihajimeru
••••••
|
The minister plans to bring up negotiations during the next summit. 大臣は次のサミットでbring up 交渉する予定です。 |
大臣は次のサミットで交渉を始める予定です。
Daijin wa tsugi no samitto de kōshō o hajimeru yotei desu.
••••••
|
|
#1861
-
|
bring up old issues
phrasal-verb
(bring up old issues)
••••••
|
to mention past problems during a new argument
••••••
|
新しい議論の中で過去の問題を持ち出す
atarashii giron no naka de kako no mondai o mochidasu
••••••
|
He always brings up old issues whenever they argue. 彼はいつも過去の問題を持ち出す、議論するとき。 |
彼はいつも過去の問題を持ち出す、議論するとき。
kare wa itsumo **kako no mondai o mochidasu**, giron suru toki
••••••
|
|
#1862
-
|
bring up prices
phrasal-verb
(bring up prices)
••••••
|
to cause prices to increase; to make costs rise
••••••
|
価格を上げる; コストを上昇させる
kakaku o ageru; kosuto o joushou saseru
••••••
|
High demand for oil can bring up prices across many industries. 石油の需要が高いと、いくつかの産業で価格が上がる可能性があります。 |
石油の需要が高いと、いくつかの産業で価格が上がる可能性があります。
sekiyu no juyou ga takai to, ikutsuka no sangyou de **kakaku ga agaru** kanousei ga arimasu
••••••
|
|
#1863
-
|
bring up to date
phrasal-verb
(ブリング アップ トゥ デート)
••••••
|
to give someone the latest information about something
••••••
|
誰かに何かについて最新情報を与える
dareka ni nanika ni tsuite saishin jouhou wo ataeru
••••••
|
Can you bring me up to date on the latest news? 最新のニュースについてアップデートしてもらえますか? |
最新のニュースについてアップデートしてもらえますか?
saishin no nyuusu ni tsuite appudeeto shite moraemasu ka?
••••••
|
|
#1864
-
|
bring up to speed
phrasal-verb
(ブリング アップ トゥ スピード)
••••••
|
to make someone or something fully informed or updated
••••••
|
誰かまたは何かを完全に通知または更新すること
dareka matawa nanika wo kanzen ni tsuuchi matawa kou shin suru koto
••••••
|
The new employees were brought up to speed on the company’s financial goals. 新しい従業員は会社の財務目標についてアップデートされました。 |
新しい従業員は会社の財務目標についてアップデートされました。
Atarashii juugyouin wa kaisha no zaimu mokuhyou ni tsuite **appudeto saremashita**.
••••••
|
|
#1865
-
|
bring up with
phrasal-verb
(bring up with)
••••••
|
to mention a topic or issue to someone for discussion
••••••
|
誰かに議論するためにトピックや問題を持ち出す
dareka ni giron suru tame ni topikku ya mondai o mochidashimasu
••••••
|
I decided to bring up the issue with my manager during our weekly meeting. 私は週次会議の間にマネージャーと一緒にその問題をbring upすることに決めました。 |
私は週次会議の間にマネージャーにその問題を提起することに決めました。
watashi wa shuji kaigi no aida ni manejā to issho ni sono mondai o **bring up** suru koto ni kimemashita
••••••
|
|
#1866
-
|
bring yourself to
phrasal-verb
(bring yourself to)
••••••
|
to force yourself to do something that is emotionally difficult
••••••
|
感情的に難しいことをするように自分を無理にさせる
kanjōteki ni muzukashī koto o suru yō jibun o muri ni saseru
••••••
|
He couldn't bring himself to tell her the truth. 彼は自分を真実を言うように無理にさせることができなかった。 |
彼は自分を真実を言うように無理にさせることができなかった。
Kare wa **jibun o** shinjitsu o iu yō ni muri ni saseru koto ga dekinakatta.
••••••
|
|
#1867
-
|
brush aside
phrasal-verb
(ブレッシュ・アサイド)
••••••
|
to ignore or dismiss something or someone
••••••
|
何かまたは誰かを無視する、または退ける
nanika mata wa dareka o mushi suru, mata wa shikiru
••••••
|
She brushed aside the criticism and kept working on her project. 彼女は批判を無視して、プロジェクトに取り組み続けた。 |
彼女は批判を無視して、プロジェクトに取り組み続けた。
Kanojo wa hihan o **mushi shite**, purojekuto ni torikumi tsuzuketa
••••••
|
|
#1868
-
|
brush back
phrasal-verb
(ブラッシュバック)
••••••
|
to push hair away from the face using the hand or brush
••••••
|
手またはブラシを使って顔から髪を押し戻す
te matawa burashi o tsukatte kao kara kami o oshimodosu
••••••
|
She brushed back her hair to see more clearly. 彼女はブラッシュバックして髪をもっとはっきり見るために。 |
彼女は髪を後ろにブラッシングして、もっとはっきり見えるようにした。
kanojo wa kami o ushiro ni burasshingu shite, motto hakkiri mieru yō ni shita
••••••
|
|
#1869
-
|
brush off
phrasal-verb
(ブラッシュ オフ)
••••••
|
to ignore or dismiss a mistake or criticism
••••••
|
間違いや批判を無視するまたは退ける
machigai ya hihan o mushi suru matawa shikiru
••••••
|
He brushed off the criticism and continued working. 彼は批判を無視して、仕事を続けた。 |
彼は批判を無視して、仕事を続けた。
Kare wa hihan o mushi shite, shigoto o tsudzuketa
••••••
|
|
#1870
-
|
steady yourself with breathing
phrasal-verb
(steady yourself with breathing)
••••••
|
to calm your body by focusing on slow breaths
••••••
|
ゆっくりとした呼吸に集中することで体を落ち着かせる
yukkuri to shita kokyū ni shūchū suru koto de karada o ochitsukaseru
••••••
|
I steady myself with breathing before I speak to the whole team. 私はチーム全体と話す前に呼吸で自分を落ち着けます。 |
私はチーム全体と話す前に呼吸で自分を落ち着けます。
watashi wa chīmu zentai to hanasu mae ni kokyū de jibun o ochitsukemasu
••••••
|
|
#1871
-
|
check in on morale
phrasal-verb
(チェック イン オン モラール)
••••••
|
to ask people how they are feeling about work
••••••
|
人々に仕事に対する感情を尋ねる
hitobito ni shigoto ni taisuru kanjou o tazuneru
••••••
|
Leads check in on morale during stressful weeks. リーダーたちはストレスの多い週にモラールをチェック イン オン します。 |
リーダーたちはストレスの多い週に社員のモラールをチェック イン オン します。
Rīdā-tachi wa sutoresu no ōi shū ni morāru o chekku in on shimasu.
••••••
|
|
#1872
-
|
lift the room up
phrasal-verb
(リフト ザ ルーム アップ)
••••••
|
to make a group feel more positive
••••••
|
グループをよりポジティブにすること
gurūpu o yori pojitibu ni suru koto
••••••
|
She lifts the room up by celebrating small achievements. 彼女は小さな成果を祝うことでリフト ザ ルーム アップします。 |
彼女は小さな成果を祝うことで部屋の雰囲気を盛り上げます。
Kanojo wa chīsana seika o iwau koto de **heya no fun'iki o moriagemasu**.
••••••
|
|
#1873
-
|
hand back praise
phrasal-verb
(ハンド バック プレイズ)
••••••
|
to redirect compliments to the people who earned them
••••••
|
褒め言葉をそれを得た人々に向けること
hometegota o sore o eta hitobito ni mukeru koto
••••••
|
Great mentors hand back praise to the colleagues who did the work. 偉大なメンターはハンド バック プレイズをその仕事をした同僚に送ります。 |
偉大なメンターはハンド バック プレイズをその仕事をした同僚に送ります。
idaina mentā wa **hando bakku pureizu** o sono shigoto o shita dōryō ni okurimasu
••••••
|
|
#1874
-
|
spotlight progress
phrasal-verb
(スポットライト プログレス)
••••••
|
to highlight positive steps that have been made
••••••
|
進んだ前向きなステップを強調する
sunda maemuki na suteppu wo kyouchou suru
••••••
|
We spotlight progress in standups so hope stays alive. 私たちはスタンドアップでスポットライト プログレスを強調し、希望が生き続けるようにしています。 |
私たちはスタンドアップでスポットライト プログレスを強調し、希望が生き続けるようにしています。
Watashitachi wa sutando appu de **spotlight progress** wo kyouchou shi, kibou ga ikitsuzukeru you ni shiteimasu
••••••
|
|
#1875
-
|
coach someone past doubt
phrasal-verb
(コーチサムワンパストダウト)
••••••
|
to help a person move beyond uncertainty
••••••
|
不確実性を超える手助けをする
fukakujitsusei wo koeru tetsuduke wo suru
••••••
|
Leaders coach people past doubt with honest feedback and support. リーダーは正直なフィードバックとサポートで人々を疑念を超えて指導します。 |
リーダーは正直なフィードバックとサポートで人々を疑念を超えて指導します。
Rīdā wa shōjiki na fīdobakku to sapōto de hitobito wo ginen wo koete shidō shimasu
••••••
|
|
#1876
-
|
frame setbacks as lessons
phrasal-verb
(フレーム セットバック アズ レッスンズ)
••••••
|
to describe problems as opportunities to learn
••••••
|
問題を学びの機会として説明する
mondai o manabi no kikai to shite setsumei suru
••••••
|
We frame setbacks as lessons so the team stays optimistic. 私たちはフレーム セットバック アズ レッスンズを行い、チームが楽観的でいられるようにします。 |
私たちはフレーム セットバック アズ レッスンズを行い、チームが楽観的でいられるようにします。
Watashitachi wa **frame setbacks as lessons** o okonai, chiimu ga rakkan-teki de irareru you ni shimasu.
••••••
|
|
#1877
-
|
gear the crew up
phrasal-verb
(ギア ザ クルー アップ)
••••••
|
to prepare a team with the tools or mindset they need
••••••
|
チームに必要な道具や心構えを準備する
chīmu ni hitsuyōna dōgu ya kokorogamae o junbi suru
••••••
|
Heads gear the crew up with clear roles before the sprint begins. ヘッズはスプリントが始まる前に、クリアな役割を持ってギア ザ クルー アップします。 |
ヘッズはスプリントが始まる前に、明確な役割でチームを準備します。
Heads wa supurinto ga hajimaru mae ni, meikaku na yakuwari de chīmu o junbi shimasu.
••••••
|
|
#1878
-
|
rally spirits around goals
phrasal-verb
(ラリー スピリッツ アラウンド ゴールズ)
••••••
|
to encourage people to stay motivated about shared targets
••••••
|
共有の目標について、人々をやる気にさせるように奨励すること
kyōyū no mokuhyō ni tsuite, hitobito o yaruki ni saseru yō ni shōrei suru koto
••••••
|
Captains rally spirits around goals when fatigue sets in late in the quarter. キャプテンたちは、クオーターの終わりに疲れが出てきたときに、ゴールの周りでスピリッツを集めます。 |
キャプテンたちは、クオーターの終わりに疲れが出てきたときに、ゴールの周りでスピリッツを集めます。
Kyaputen-tachi wa, kuōtā no owari ni tsukare ga detekita toki ni, gōru no mawari de supirittsu o atsumemasu.
••••••
|
|
#1879
-
|
ground yourself before speaking
phrasal-verb
(ground yourself before speaking)
••••••
|
to center your emotions so you can communicate steadily
••••••
|
感情を落ち着けて、安定してコミュニケーションできるようにする
kanjō o ochitsukete, antei shite komyunikēshon dekiru yō ni suru
••••••
|
I ground myself before speaking in tense meetings by noting three positives. 私は緊張した会議で三つのポジティブな点をメモして話す前に自分を落ち着けます |
私は緊張した会議で三つのポジティブな点をメモして話す前に自分を落ち着けます。
watashi wa kinchō shita kaigi de mittsu no pojitibu na ten o memo shite **hanasu mae ni jibun o ochitsukemasu**
••••••
|
|
#1880
-
|
open within
phrasal-verb
(オープン ウィズイン)
••••••
|
to connect with your inner emotions and understand yourself better
••••••
|
内面的な感情とつながり、自分自身をより良く理解する
naimen-teki na kanjō to tsunagari, jibun jishin o yori yoku rikai suru
••••••
|
Yoga helps me to open within and feel peaceful. ヨガは私がオープン ウィズインして平和を感じるのに役立ちます。 |
ヨガは私がオープン ウィズインして平和を感じるのに役立ちます。
Yoga wa watashi ga **open within** shite heiwa o kanjiru no ni yakudachimasu.
••••••
|
|
#1881
-
|
open your heart
phrasal-verb
(オープン ユア ハート)
••••••
|
to become more emotionally available or loving
••••••
|
もっと感情的に利用可能または愛情深くなること
motto kanjō-teki ni riyō kanō mata wa aijō-bukaku naru koto
••••••
|
She decided to open her heart to love again. シー ディサイデッド トゥ オープン ハー ハート トゥ ラヴ アゲイン |
彼女は再び愛するために心を開くことを決意しました。
Kanojo wa futatabi ai suru tame ni **kokoro o hiraku** koto o ketsui shimashita.
••••••
|
|
#1882
-
|
open your heart to
phrasal-verb
(open your heart to)
••••••
|
to express love, trust, or care freely
••••••
|
愛、信頼、またはケアを自由に表現する
ai, shinrai, matawa kea o jiyū ni hyōgen suru
••••••
|
It’s important to open your heart to those who care about you. あなたを気にかけてくれる人々にopen your heart toすることが大切です。 |
あなたを気にかけてくれる人々に心を開くことが大切です。
Anata o ki ni kakete kureru hitobito ni **open your heart to** suru koto ga taisetsu desu.
••••••
|
|
#1883
-
|
open your mind to
phrasal-verb
(オープン ユア マインド トゥ)
••••••
|
to start considering or accepting new ideas or opinions
••••••
|
新しいアイデアや意見を考慮したり受け入れたりすることを始める
atarashī aidea ya iken o kōryo shitari ukeirere tari suru koto o hajimeru
••••••
|
Studying anthropology can help you open your mind to cultural diversity. 人類学を学ぶことで、あなたは文化的多様性にopen your mind toことができます。 |
人類学を学ぶことで、あなたは文化的多様性に心を開くことができます。
Jinruigaku o manabu koto de, anata wa bunkateki tayō-sei ni kokoro o hiraku koto ga dekimasu.
••••••
|
|
#1884
-
|
open yourself emotionally
phrasal-verb
(オープン ヨアセルフ エモーショナリー)
••••••
|
to allow yourself to feel and express emotions freely
••••••
|
自分を感じ、感情を自由に表現することを許す
jibun wo kanji, kanjou wo jiyuu ni hyougen suru koto wo yurusu
••••••
|
It's not easy to open yourself emotionally after being hurt. 傷ついた後で、オープン ヨアセルフ エモーショナリー は簡単ではない |
傷ついた後で、感情的に開く は簡単ではない
kizutsuita ato de, **kanjouteki ni hiraku** wa kantan de wa nai
••••••
|
|
#1885
-
|
open yourself to
phrasal-verb
(open yourself to)
••••••
|
to allow yourself to experience emotions or connections
••••••
|
感情やつながりを体験することを自分に許す
kanjō ya tsunagari o taiken suru koto o jibun ni yurusu
••••••
|
He finally decided to open himself to love again. 彼はついに open himself to 愛に再び開かれることに決めた。 |
彼はついに再び愛に心を開くことに決めた。
Kare wa tsuini futatabi ai ni kokoro o hiraku koto ni kimeta.
••••••
|
|
#1886
-
|
open yourself to experiences
phrasal-verb
(open yourself to experiences)
••••••
|
to be willing to try new cultural activities or perspectives
••••••
|
新しい文化活動や視点を試すことに対して意欲的であること
atarashii bunka katsudo ya shiten o tamesu koto ni taishite iyokuteki de aru koto
••••••
|
When you open yourself to experiences, you grow beyond your comfort zone. あなたがopen yourself to experiencesすると、快適ゾーンを超えて成長します。 |
新しい経験に自分を開くと、快適ゾーンを超えて成長します。
atarashii keiken ni jibun o hiraku to, kaiteki zoon o koete seichou shimasu.
••••••
|
|
#1887
-
|
open yourself up
phrasal-verb
(ōpen yōruserufu appu)
••••••
|
to make yourself emotionally vulnerable or honest
••••••
|
自分を感情的に脆弱または正直にすること
jibun o kanjōteki ni zōraku mata wa shōjiki ni suru koto
••••••
|
It’s hard to open yourself up after being hurt. ittozu hādo tū ōpen yōruserufu appu afutā bīngu hāto |
傷ついた後で、自分を開くのは難しい。
kizutsuita ato de, jibun o hiraku no wa muzukashī
••••••
|
|
#1888
-
|
open yourself up to
phrasal-verb
(オープン ヨアセルフ アップ トゥ)
••••••
|
to allow yourself to express feelings or be vulnerable
••••••
|
自分自身に感情を表現することや、脆弱になることを許可する
jibun jishin ni kanjou o hyougen suru koto ya, zairaku ni naru koto o kyoka suru
••••••
|
He learned to open himself up to love again. ヒー ラーンド トゥ オープン ヒムセルフ アップ トゥ ラブ アゲイン |
彼は再び愛に心を開くことを学びました。
Kare wa futatabi ai ni kokoro o hiraku koto o manabimashita
••••••
|
|
#1889
-
|
open yourself up to feedback
phrasal-verb
(open yourself up to feedback)
••••••
|
to be willing to receive and accept constructive criticism
••••••
|
建設的な批判を受け入れ、受け入れる準備をすること
kensetsuteki na hihan o ukeire, ukeireru junbi o suru koto
••••••
|
To grow, you need to open yourself up to feedback from others. 成長するためには、他の人からopen yourself up to feedbackすることが必要です。 |
成長するためには、他の人からフィードバックを受け入れる準備をすることが必要です。
seichou suru tame ni wa, hoka no hito kara open yourself up to feedback suru koto ga hitsuyou desu.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!