意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 124Lesson 124 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3690
-
|
set up a business
phrasal-verb
(セット アップ ア ビジネス)
••••••
|
to start your own company to earn money
••••••
|
お金を稼ぐために自分の会社を設立する
okane wo kasegu tame ni jibun no kaisha wo tachiageru
••••••
|
Many people set up a business to create their own path to financial freedom. 多くの人々がセット アップ ア ビジネスして、財務的自由への道を作り出します。 |
多くの人々が経済的自由を得るために自分のビジネスを立ち上げています。
ooku no hitobito ga keizaiteki jiyuu wo eru tame ni jibun no bijinesu wo tachiageteimasu
••••••
|
|
#3691
-
|
set up a coalition
phrasal-verb
(セット アップ ア コアリション)
••••••
|
to form an alliance between parties or groups for political purposes
••••••
|
政治的な目的で政党やグループの間に同盟を結成する
seijiteki na mokuteki de seitou ya guruupu no aida ni doumei o kessei suru
••••••
|
Opposition leaders worked together to set up a coalition government. 野党の指導者たちは協力してセット アップ ア コアリション政府を設立した。 |
野党の指導者たちは協力して連立政権を樹立した。
yatou no shidousha tachi wa kyouryoku shite renritsu seiken o juritsu shita
••••••
|
|
#3692
-
|
talk out
phrasal-verb
(トーク アウト)
••••••
|
to discuss something thoroughly in order to resolve it
••••••
|
問題を解決するために何かを徹底的に話し合うこと
mondai o kaiketsu suru tame ni nanika o tetteiteki ni hanashiau koto
••••••
|
Let’s talk out our differences and find a solution. 私たちの違いを話し合い、解決策を見つけましょう。 |
私たちの違いを話し合い、解決策を見つけましょう。
Watashitachi no chigai o hanashiai, kaiketsusaku o mitsukemashou.
••••••
|
|
#3693
-
|
talk out of
phrasal-verb
(talk out of)
••••••
|
to persuade someone not to do something
••••••
|
誰かに何かをしないように説得する
dareka ni nanika o shinai yō ni settoku suru
••••••
|
I tried to talk him out of quitting his job. 私は彼に仕事を辞めることをtalk him out ofしようとした。 |
私は彼に仕事を辞めないように説得しようとした。
Watashi wa kare ni shigoto o yameru koto o **talk him out of** shiyou to shita
••••••
|
|
#3694
-
|
talk over
phrasal-verb
(トーク オーバー)
••••••
|
to discuss a problem or disagreement to reach an understanding
••••••
|
問題や意見の不一致を理解し合うために議論する
mondai ya iken no fuchi o rikai shiau tame ni giron suru
••••••
|
We need to talk over this issue before making a decision. 決定を下す前にこの問題をtalk overする必要があります。 |
決定を下す前にこの問題をtalk overする必要があります。
Kettei o kudasu mae ni kono mondai o **talk over** suru hitsuyō ga arimasu.
••••••
|
|
#3695
-
|
talk over calmly
phrasal-verb
(talk over calmly)
••••••
|
to discuss an issue in a relaxed way without anger
••••••
|
怒らずに落ち着いて問題について話し合う
okorazu ni ochitsuite mondai ni tsuite hanashiau
••••••
|
They sat down to talk over calmly what had gone wrong. 彼らは座ってtalk over calmly何が間違っていたかを話し合った。 |
彼らは座って何が間違っていたのかを落ち着いて話し合った。
Karera wa suwatte nani ga machigatte ita no ka o ochitsuite hanashiatta.
••••••
|
|
#3696
-
|
talk over drinks
phrasal-verb
(トーク オーバー ドリンクス)
••••••
|
to have a conversation while drinking together
••••••
|
一緒に飲みながら会話する
issho ni nominagara kaiwa suru
••••••
|
They talked over drinks about old memories. 彼らはドリンクを飲みながら古い思い出について話しました。 |
彼らはドリンクを飲みながら古い思い出について話しました。
Karera wa dorinku o nominagara furui omoide ni tsuite hanashimashita.
••••••
|
|
#3697
-
|
talk over someone
phrasal-verb
(トーク オーバー サムワン)
••••••
|
to speak louder than another person so they cannot be heard
••••••
|
他の人より大きな声で話して、相手に聞こえないようにする
hoka no hito yori ōkina koe de hanashite, aite ni kikoenai yō ni suru
••••••
|
Stop talking over others; it's hard to understand anyone. ストップ トーキング オーバー アザーズ; イッツ ハード トゥ アンダースタンド エニワン |
他の人の話を遮るのはやめなさい; 誰も理解するのが難しい。
hoka no hito no hanashi o saegiru no wa yamenasai; daremo rikai suru no ga muzukashī.
••••••
|
|
#3698
-
|
talk past
phrasal-verb
(talk past)
••••••
|
to fail to understand each other during a discussion
••••••
|
議論中にお互いを理解できない
giron chū ni otagai o rikai dekinai
••••••
|
We kept talking past each other instead of solving the issue. 私たちは問題を解決する代わりに話がかみ合わなかった。 |
私たちは問題を解決する代わりに話がかみ合わなかった。
watashitachi wa mondai o kaiketsu suru kawari ni hanashi ga kamiawanakatta
••••••
|
|
#3699
-
|
talk things through
phrasal-verb
(トーク シングス スルー)
••••••
|
to discuss a problem thoroughly to reach understanding
••••••
|
問題を完全に議論して理解を深めること
mondai o kanzen ni giron shite rikai o fukameru koto
••••••
|
They decided to talk things through before making any decision. 彼らは決定を下す前にトーク シングス スルーすることに決めました。 |
彼らは決定を下す前に問題を完全に議論することに決めました。
Karera wa kettei o kudasu mae ni mondai o kanzen ni giron suru koto ni kimemashita.
••••••
|
|
#3700
-
|
talk through
phrasal-verb
(トーク スルー)
••••••
|
to discuss something carefully to understand or solve it
••••••
|
何かを慎重に議論して、それを理解または解決する
nanika o shinchou ni giron shite, sore o rikai mata wa kaiketsu suru
••••••
|
We need to talk through your worries before you decide. あなたが決定する前に、私たちはあなたの心配事をトーク スルーする必要があります。 |
決定する前に、あなたの心配事を話し合う必要があります。
Anata ga kettei suru mae ni, watashitachi wa anata no shinpai goto o **talk through** suru hitsuyou ga arimasu.
••••••
|
|
#3701
-
|
talk through emotions
phrasal-verb
(感情について話す)
••••••
|
to discuss your feelings in order to understand or manage them
••••••
|
自分の感情を理解したり、管理するために話す
jibun no kanjō o rikai shitari, kanri suru tame ni hanasu
••••••
|
It helps to talk through your emotions with someone you trust. 信頼できる人と感情について話すのは役立ちます。 |
信頼できる人と感情について話すのは役立ちます。
Shinrai dekiru hito to kanjō ni tsuite hanasu no wa yakudachimasu.
••••••
|
|
#3702
-
|
speak down to
phrasal-verb
(スピーク ダウン トゥ)
••••••
|
to talk to someone as if they are less intelligent
••••••
|
誰かを自分より劣っているかのように話す
dareka o jibun yori ototteru ka no yō ni hanasu
••••••
|
Don’t speak down to your colleagues; treat them equally. ドント スピーク ダウン トゥ ヨア コリーグス; トリート デム イコーリ |
同僚に対して見下した態度で話さないで; 平等に扱ってください。
dōryō ni taishite mikaeshita taido de hanasanaide; byōdō ni atsukatte kudasai
••••••
|
|
#3703
-
|
speak fondly of
phrasal-verb
(スピーク フォンドリー オブ)
••••••
|
to talk warmly or affectionately about someone
••••••
|
誰かについて暖かく愛情を持って話すこと
dareka ni tsuite atatakaku aijou o komete hanasu
••••••
|
She always speaks fondly of her first teacher. 彼女はいつも彼女の最初の教師について愛情を持って話します。 |
彼女はいつも最初の教師について愛情を持って話します。
kanojo wa itsumo **kanojo no saisho no kyoushi ni tsuite aijou o motte hanashimasu.
••••••
|
|
#3704
-
|
speak for
phrasal-verb
(スピーク フォー)
••••••
|
to represent someone’s opinion or view
••••••
|
誰かの意見や見解を代表する
dareka no iken ya kenkai o daihyō suru
••••••
|
I can’t speak for everyone, but I think this idea is worth trying. 私はスピーク フォー みんなではありませんが、このアイデアは試す価値があると思います |
私は全員を代表することはできませんが、このアイデアは試す価値があると思います。
Watashi wa zen'in o daihyō suru koto wa dekimasen ga, kono aidea wa tamesu kachi ga aru to omoimasu.
••••••
|
|
#3705
-
|
speak for unity
phrasal-verb
(スピーク フォー ユニティ)
••••••
|
to express opinions promoting global harmony and understanding
••••••
|
世界的な調和と理解を促進する意見を表明する
sekaiteki na chōwa to rikai o sokushin suru iken o hyōmei suru
••••••
|
Leaders often speak for unity at international forums. リーダーたちは国際フォーラムでよくスピーク フォー ユニティします。 |
リーダーたちは国際フォーラムで団結を訴えます。
Rīdā-tachi wa kokusai fōramu de danketsu o utaemasu.
••••••
|
|
#3706
-
|
speak for yourself
phrasal-verb
(supīku fō yōsēru)
••••••
|
to politely clarify that your opinion differs from someone else's
••••••
|
あなたの意見が他の人と異なることを丁寧に説明する
anata no iken ga hoka no hito to kotonaru koto o teinei ni setsumei suru
••••••
|
You may think it’s boring, but please speak for yourself. yū mēi think its bōringu, batto purīzu supīku fō yōsēru |
あなたはそれが退屈だと思うかもしれませんが、どうか自分の意見を言ってください。
anata wa sore ga taikutsu da to omou kamoshiremasen ga, dōka **jibun no iken o itte kudasai**.
••••••
|
|
#3707
-
|
speak from
phrasal-verb
(スピーク フロム)
••••••
|
to express an opinion based on personal experience
••••••
|
個人的な経験に基づいて意見を表現する
kojin-teki na keiken ni motozuite iken o hyōgen suru
••••••
|
She speaks from experience when she warns about that company. 彼女はその会社について警告するとき、経験から話す。 |
彼女はその会社について警告するとき、経験から話す。
kanojo wa sono kaisha ni tsuite keikoku suru toki, **keiken kara hanasu**.
••••••
|
|
#3708
-
|
speak from experience
phrasal-verb
(スピーク フロム エクスペリエンス)
••••••
|
to politely justify your opinion based on personal experience
••••••
|
個人的な経験に基づいて、あなたの意見を丁寧に正当化する
kojinteki na keiken ni motozuite, anata no iken o teinei ni seitouka suru
••••••
|
I speak from experience when I say this method really works. 私はスピーク フロム エクスペリエンスと、この方法が本当に効果があると言います。 |
この方法が本当に効果があると言うとき、私は経験から言っています。
kono houhou ga hontou ni kouka ga aru to iu toki, watashi wa keiken kara itteimasu
••••••
|
|
#3709
-
|
speak from the heart
phrasal-verb
(スピーク フロム ザ ハート)
••••••
|
to talk sincerely and emotionally without pretending
••••••
|
偽りなく、心から誠実に感情を込めて話すこと
itsuwarinaku, kokoro kara seijitsu ni kanjō o komete hanasu koto
••••••
|
He always speaks from the heart when giving advice. 彼はいつもスピーク フロム ザ ハート でアドバイスをします。 |
彼はいつも心から話しますアドバイスをする時。
Kare wa itsumo **kokoro kara hanashimasu** adobaisu o suru toki.
••••••
|
|
#3710
-
|
speak glowingly about
phrasal-verb
(supīku gurōingu rī abauto)
••••••
|
to talk with great enthusiasm and praise
••••••
|
大きな熱意と賞賛を持って話す
ōkina netsui to shōsan o motte hanasu
••••••
|
The boss spoke glowingly about your performance. Za bōsu supōku gurōingu rī abauto yō ā pāsōmansu |
上司はあなたのパフォーマンスについて賞賛して話しました。
Jōshi wa anata no pafōmansu ni tsuite shōsan shite hanashimashita.
••••••
|
|
#3711
-
|
speak highly of
phrasal-verb
(supīku haiirī obu)
••••••
|
to praise someone or something
••••••
|
誰かや何かを褒める
dareka ya nanika o homeru
••••••
|
Everyone speaks highly of her work ethic. evriwān supīku haiirī obu hā wākū ēthikku |
皆が彼女の仕事に対する倫理観を高く評価しています。
Min'na ga kanojo no shigoto ni taisuru rinrikaku o takaku hyōka shiteimasu
••••••
|
|
#3712
-
|
look up
phrasal-verb
(ルック アップ)
••••••
|
to visit someone after a long time
••••••
|
長い時間後に誰かを訪れる
nagai jikan go ni dareka o otozureru
••••••
|
When you are in town, look me up. 町にいるときは、僕を探してね。 |
町にいるときは、僕を探してね。
Machi ni iru toki wa, boku o sagashite ne
••••••
|
|
#3713
-
|
look up for
phrasal-verb
(ルック アップ フォー)
••••••
|
to admire or respect someone
••••••
|
誰かを称賛または尊敬する
dareka o shōsan matawa sonkei suru
••••••
|
Many people look up for those who stand for honesty. 多くの人々はルック アップ フォー 誠実のために立つ人々を尊敬します。 |
多くの人々は誠実を支持する人々を尊敬します。
ōku no hitobito wa seijitsu o shiji suru hitobito o sonkei shimasu
••••••
|
|
#3714
-
|
look up information on
phrasal-verb
(look up information on)
••••••
|
to search for specific details or data about something
••••••
|
何かについての詳細やデータを検索する
nanika ni tsuite no shōsai ya dēta o kensaku suru
••••••
|
You can look up information on the topic online. あなたはlook up information onそのトピックをオンラインで調べることができます。 |
あなたはそのトピックに関する情報をオンラインで調べることができます。
anata wa sono topikku ni kansuru jōhō o onrain de shiraberu koto ga dekimasu.
••••••
|
|
#3715
-
|
look up to
phrasal-verb
(ルック アップ トゥ)
••••••
|
to admire or respect someone
••••••
|
誰かを尊敬したり、敬うこと
dareka o sonkei shitari, uyamau koto
••••••
|
I really look up to my father for his honesty and kindness. 私は本当に父親をその誠実さと親切さで look up to しています。 |
私は本当に父親をその誠実さと親切さで尊敬しています。
Watashi wa hontōni chichioya o sono seijitsusa to shinsetsusa de sonkei shiteimasu.
••••••
|
|
#3716
-
|
look up to mentors
phrasal-verb
(ルック アップ トゥ メンターズ)
••••••
|
to admire and respect experienced people
••••••
|
経験豊富な人々を尊敬し、尊重すること
keiken hōfu na hitobito o sonkei shi, sonchō suru koto
••••••
|
Young managers often look up to their senior mentors for advice. 若いマネージャーたちはしばしばアドバイスのために彼らのシニアメンターをlook up toします。 |
若いマネージャーたちはよくアドバイスを求めてシニアメンターを尊敬します。
Wakai manējā-tachi wa shibashiba adobaisu no tame ni karera no shinia mentā o **look up to** shimasu.
••••••
|
|
#3717
-
|
look up to the future
phrasal-verb
(look up to the future)
••••••
|
to think positively about what is coming next
••••••
|
これから起こることについて前向きに考える
korekara okoru koto ni tsuite maemuki ni kangaeru
••••••
|
Even after the failure, she continues to look up to the future. 失敗した後でも、彼女は未来に向かって前向きに見続ける。 |
失敗した後でも、彼女は未来に向かって前向きに見続ける。
shippai shita ato demo, kanojo wa mirai ni mukatte maemuki ni mitsuzukeru.
••••••
|
|
#3718
-
|
look within
phrasal-verb
(ルック ウィズイン)
••••••
|
to examine your own feelings and motives
••••••
|
自分の感情と動機を調べる
jibun no kanjō to dōki o shiraberu
••••••
|
To grow emotionally, you must look within yourself. 感情的に成長するためには、あなたは look within 自分自身を見なければならない |
感情的に成長するためには、あなたは自分の内面を見なければならない
kanjō-teki ni seichō suru tame ni wa, anata wa jibun no naimen o minakereba naranai
••••••
|
|
#3719
-
|
look within for strength
phrasal-verb
(look within for strength)
••••••
|
to find inner courage and motivation
••••••
|
内なる勇気とモチベーションを見つける
uchinaru yūki to mochibēshon o mitsukeru
••••••
|
When times are tough, look within for strength. 時がつらいときは、look within for strength。 |
困難な時には、内面の力を見つけよう。
konnan na toki ni wa, **naimen no chikara o mitsukeyou**.
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!