意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 112Lesson 112 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#3330
-
|
fall apart
phrasal-verb
(フォール アパート)
••••••
|
to break into pieces; to fail completely
••••••
|
粉々になる; 完全に失敗する
konagona ni naru; kanzen ni shippai suru
••••••
|
Their marriage fell apart after years of arguments. 彼らの結婚は何年もの論争の後、崩壊しました。 |
彼らの結婚は何年もの論争の後、崩壊しました。
Karera no kekkon wa nan-nen mo no ronsō no ato, **hōkai shimashita**.
••••••
|
|
#3331
-
|
fall back
phrasal-verb
(フォールバック)
••••••
|
to move backward; to retreat
••••••
|
後退する; 退却する
kōtai suru; taikyaku suru
••••••
|
The soldiers had to fall back after losing ground. 兵士たちは地面を失った後、fall backしなければならなかった。 |
兵士たちは地面を失った後、fall backしなければならなかった。
Heishi-tachi wa jimen o ushinatta ato, **fall back** shinakereba naranakatta.
••••••
|
|
#3332
-
|
fill up on
phrasal-verb
(フィル アップ オン)
••••••
|
to eat a lot of one type of food so you are not hungry for other food
••••••
|
一種類の食べ物をたくさん食べて、他の食べ物を食べたくなくなること
isshurui no tabemono o takusan tabete, hoka no tabemono o tabetakunakunaru koto
••••••
|
Don’t fill up on snacks before dinner. ドント フィル アップ オン スナックス ビフォー ディナー |
夕食前にお菓子を食べ過ぎないでください。
yūshoku mae ni okashi o tabesuginai de kudasai.
••••••
|
|
#3333
-
|
fill up with
phrasal-verb
(firu appu wizu)
••••••
|
to become full or crowded with something
••••••
|
何かで満たされる、または何かで混雑する
nanika de mitasareru, matawa nanika de konzatsu suru
••••••
|
The hall filled up with excited guests before the concert began. za hōru firudo appu wizu ekusaitedo gesutozu bīfō da konsāto bigan |
コンサートが始まる前にホールは興奮したゲストで埋まっていました。
Konsāto ga hajimaru mae ni hōru wa kōfun shita gesuto de umatte imashita
••••••
|
|
#3334
-
|
fill up with gratitude
phrasal-verb
(フィル アップ ウィズ グラティチュード)
••••••
|
to feel full of thankfulness and appreciation
••••••
|
感謝と評価で満たされた気持ち
kansha to hyōka de mitasareta kimochi
••••••
|
Every morning, I fill up with gratitude for the life I have. 毎朝、私は自分の持っている命に感謝の気持ちで満たされます。 |
毎朝、私は自分の持っている命に感謝の気持ちで満たされます。
Maiasa, watashi wa jibun no motteiru inochi ni **kansha no kimochi de mitasaremasu**.
••••••
|
|
#3335
-
|
fill with
phrasal-verb
(firu wizu)
••••••
|
to make someone experience a strong emotion
••••••
|
誰かに強い感情を体験させる
dareka ni tsuyoi kanjō o taiken saseru
••••••
|
The kind gesture filled her with gratitude. ðə kaindo jesuchā firudo hā wizu guratichūdo |
その親切なジェスチャーは彼女を感謝で満たしました。
Sono shinsetsu na jēsuchā wa kanojo o kansha de mitashimashita
••••••
|
|
#3336
-
|
fill with gratitude
phrasal-verb
(フィル ウィズ グラティテュード)
••••••
|
to feel deeply thankful or appreciative
••••••
|
深く感謝または評価を感じる
fukaku kansha matawa hyōka o kanjiru
••••••
|
My heart filled with gratitude when I received their help. 私は彼らの助けを受けたとき、私の心は 感謝で満たされた。 |
彼らの助けを受けたとき、私の心は感謝で満たされました。
watashi wa karera no tasuke o uketa toki, watashi no kokoro wa **kansha de mitasareta**.
••••••
|
|
#3337
-
|
fill your heart with gratitude
phrasal-verb
(firu yō hāto wizu guratitūdo)
••••••
|
to focus on the things you are thankful for
••••••
|
感謝していることに焦点を当てる
kansha shite iru koto ni shōten o ateru
••••••
|
Every morning, fill your heart with gratitude to start the day right. eburī mōningu, firu yō hāto wizu guratitūdo tu sutoāto za dei raito |
毎朝、感謝の気持ちで心を満たして一日を正しく始めましょう。
maiasa, **kansha no kimochi de kokoro o mitashite** ichinichi o tadashiku hajimemashou
••••••
|
|
#3338
-
|
fill your mind with peace
phrasal-verb
(フィル ヨア マインド ウィズ ピース)
••••••
|
to focus your thoughts on calm and positive feelings
••••••
|
穏やかで前向きな感情に集中すること
odayaka de maemuki na kanjou ni shuuchuu suru koto
••••••
|
Meditation helps you fill your mind with peace. 瞑想はあなたが心を平和で満たすのを助けます。 |
瞑想はあなたが心を平和で満たすのを助けます。
Meisou wa anata ga **kokoro o heiwa de mitasu** no o tasukemasu
••••••
|
|
#3339
-
|
filter in calmness
phrasal-verb
(フィルター イン カルムネス)
••••••
|
to gradually bring peace or calm into your mind
••••••
|
あなたの心に徐々に平和や落ち着きをもたらす
anata no kokoro ni jōjō ni heiwa ya ochitsuki o motarasu
••••••
|
Meditation helps filter in calmness during stress. 瞑想はストレス中にフィルター イン カルムネスを助けます。 |
瞑想はストレス中に平和をもたらすのを助けます。
meisō wa sutoresu-chū ni heiwa o motarasu no o tasukemasu
••••••
|
|
#3340
-
|
filter out
phrasal-verb
(フィルターアウト)
••••••
|
to remove unwanted substances or elements from something
••••••
|
何かから不要な物質や要素を取り除く
nanika kara fuyou na busshitsu ya youso wo torinozoku
••••••
|
Modern machines can filter out harmful particles from water. 現代の機械は水から有害な粒子をフィルターアウトできます。 |
現代の機械は水から有害な粒子をフィルターアウトできます。
Gendai no kikai wa mizu kara yuugai na ryushi wo **firutāauto** dekimasu.
••••••
|
|
#3341
-
|
filter out negativity
phrasal-verb
(フィルターアウトネガティビティ)
••••••
|
to remove negative thoughts or influences from your mind
••••••
|
自分の心から否定的な考えや影響を取り除く
jibun no kokoro kara hiteiteki na kangae ya eikyō o torinozoku
••••••
|
Try to filter out negativity and focus on what’s good. フィルターアウトネガティビティして、良いことに集中しよう |
フィルターアウトネガティビティして、良いことに集中しよう
**filtāauto negativitī** shite, yoi koto ni shūchū shiyou
••••••
|
|
#3342
-
|
break even
phrasal-verb
(ブレーク イーブン)
••••••
|
to earn enough money to cover costs without profit or loss
••••••
|
利益も損失もなくコストをカバーするために十分なお金を稼ぐこと
rieki mo sonshitsu mo naku kosuto o kabā suru tame ni jūbun'na okane o kasegu koto
••••••
|
Our startup is expected to break even within six months. 私たちのスタートアップは6ヶ月以内にbreak evenすることが期待されています。 |
私たちのスタートアップは6ヶ月以内に損益分岐点に達することが期待されています。
Watashitachi no sutātopu wa 6 kagetsu inai ni son'eki bunki-ten ni tassuru koto ga kitai sareteimasu.
••••••
|
|
#3343
-
|
break free
phrasal-verb
(bureku furi)
••••••
|
to escape from emotional pain or restrictions
••••••
|
感情的な痛みや制約から逃れる
kanjouteki na itami ya seiyaku kara nogareru
••••••
|
She finally managed to break free from her emotional struggles. 彼女はついに感情的な戦いからbureku furiすることができた |
彼女はついに感情的な戦いから解放されることができた
kanojo wa tsuini kanjouteki na tatakai kara kaihou sareru koto ga dekita
••••••
|
|
#3344
-
|
break free from
phrasal-verb
(break free from)
••••••
|
to escape from something that controls or limits you
••••••
|
あなたを制御したり制限したりするものから解放される
anata wo seigyo shitari seigen shitari suru mono kara kaihō sareru
••••••
|
She wanted to break free from negative thoughts and focus on her goals. 彼女はネガティブな考えからbreak free fromし、目標に集中したいと思っていました。 |
彼女はネガティブな考えから解放され、目標に集中したいと思っていました。
Kanojo wa negatibu na kangae kara break free from shi, mokuhyō ni shūchū shitai to omotteimashita
••••••
|
|
#3345
-
|
break in
phrasal-verb
(ブレイク イン)
••••••
|
to interrupt; to force entry into a place
••••••
|
中断する; 場所に強制的に入る
chūdan suru; basho ni kyōsei-teki ni hairu
••••••
|
Sorry to break in, but can I add something? 失礼しますが、ブレイク インしてもよろしいでしょうか? |
失礼しますが、ブレイク インしてもよろしいでしょうか?
shitsurei shimasu ga, **break in** shitemo yoroshīdeshōka?
••••••
|
|
#3346
-
|
break in on
phrasal-verb
(ブレイク イン オン)
••••••
|
to interrupt a conversation or online discussion
••••••
|
会話やオンラインディスカッションを中断する
kaiwa ya onrain disukasshon o chūdan suru
••••••
|
Sorry to break in on your chat, but I have an update. チャットに割り込んですみませんが、更新があります。 |
チャットに割り込んですみませんが、更新があります。
Chatto ni **warikonde** sumimasen ga, kōshin ga arimasu.
••••••
|
|
#3347
-
|
break into
phrasal-verb
(ブレイク イントゥ)
••••••
|
to start participating in an area or field, especially one new or unfamiliar
••••••
|
新しいまたは不慣れな分野や領域に参加し始める
atarashī matawa funarēna bunya ya ryōiki ni sanka shihajimeru
••••••
|
Young filmmakers are beginning to break into international cinema. 若い映画製作者たちは国際映画にブレイク イントゥを始めています。 |
若い映画製作者たちは国際映画に入り始めています。
wakai eigaseisakushatachi wa kokusai eiga ni hairihajimemasu.
••••••
|
|
#3348
-
|
break into a smile
phrasal-verb
(ブレイク インツ ア スマイル)
••••••
|
to suddenly start smiling
••••••
|
突然笑い始める
totsuzen warai hajimeru
••••••
|
He broke into a smile when he heard the good news. 彼は良い知らせを聞いて、笑顔を浮かべた。 |
彼は良い知らせを聞いて、笑顔を浮かべた。
Kare wa yoi shirase o kiite, **egao o ukabeta**
••••••
|
|
#3349
-
|
break into conversation
phrasal-verb
(bureiku into konbersēshon)
••••••
|
to join an ongoing conversation
••••••
|
進行中の会話に参加する
shinkō-chū no kaiwa ni sanka suru
••••••
|
He politely broke into the conversation to share his opinion. 彼は礼儀正しく会話に割り込んで自分の意見を共有しました。 |
彼は礼儀正しく会話に割り込んで自分の意見を共有しました。
Kare wa reigi tadashiku kaiwa ni warikonde jibun no iken o kyōyū shimashita.
••••••
|
|
#3350
-
|
break into exports
phrasal-verb
(ブレイク イントゥ エクスポーツ)
••••••
|
to start selling goods or services to foreign markets
••••••
|
外国市場で商品やサービスを販売し始める
gaikoku shichou de shouhin ya sābisu o hanbai shihajimeru
••••••
|
Many local companies are trying to break into exports to expand growth. 多くの地元企業が成長を拡大するためにブレイク イントゥ エクスポーツを試みています。 |
多くの地元企業が成長を拡大するために輸出に進出することを試みています。
Ōku no jimoto kigyō ga seichō o kakudai suru tame ni **break into exports** o kokoromotteimasu.
••••••
|
|
#3351
-
|
break into innovation
phrasal-verb
(ブレイク イントゥ イノベーション)
••••••
|
to start innovating in a new field or market
••••••
|
新しい分野や市場で革新を始める
atarashii bunya ya shijou de kakushin wo hajimeru
••••••
|
The company is trying to break into innovation by investing in AI research. その会社はAI研究への投資を通じてブレイク イントゥ イノベーションを試みています。 |
その会社はAI研究への投資を通じて革新の分野に参入しようとしています。
Sono kaisha wa AI kenkyuu e no toushi wo toujite **break into innovation** wo kokoromotemasu.
••••••
|
|
#3352
-
|
back out of
phrasal-verb
(バック アウト オブ)
••••••
|
to decide not to do something you agreed to do
••••••
|
同意したことをやらないことを決める
dōi shita koto o yaranai koto o kimeru
••••••
|
He backed out of the deal at the last minute. 彼は最後の瞬間に取引からバックアウトした。 |
彼は最後の瞬間に取引からバックアウトした。
kare wa saigo no shunkan ni torihiki kara bakkuauto shita
••••••
|
|
#3353
-
|
back out of agreement
phrasal-verb
(バック アウト オブ アグリーメント)
••••••
|
to withdraw from an agreement or promise
••••••
|
契約や約束から撤退する
keiyaku ya yakusoku kara tettai suru
••••••
|
The government suddenly backed out of agreement with its allies. 政府は突然、協定から撤退した。 |
政府は突然、協定から撤退した。
seifu wa totsuzen, **kyoutei kara tettai shita**.
••••••
|
|
#3354
-
|
back out of an agreement
phrasal-verb
(バック アウト オブ アン アグリーメント)
••••••
|
to withdraw from a deal or commitment that was previously made
••••••
|
以前に結ばれた契約やコミットメントから撤退すること
izen ni musubareta keiyaku ya komittomento kara tettai suru koto
••••••
|
The country decided to back out of an agreement citing national interest. その国は、国家の利益を理由にback out of an agreementすることを決定しました。 |
その国は、国家の利益を理由に契約から撤退することを決定しました。
Sono kuni wa, kokka no rieki o riyū ni keiyaku kara tettai suru koto o kettei shimashita.
••••••
|
|
#3355
-
|
back someone up
phrasal-verb
(バック サムワン アップ)
••••••
|
to support or defend someone in a team or argument
••••••
|
チームや議論で誰かを支持するまたは守る
chīmu ya giron de dareka o shiji shitari mamottari suru
••••••
|
During the debate, my teammates backed me up when I presented my point. 討論中、私が自分の意見を述べたとき、チームメイトが私をサポートしました。 |
討論中、私が自分の意見を述べたとき、チームメイトが私をサポートしました。
Tōron-chū, watashi ga jibun no iken o nobeta toki, chīmu meito ga watashi o sapōto shimashita.
••••••
|
|
#3356
-
|
back something up to
phrasal-verb
(back something up to)
••••••
|
to make a copy of data and store it in another place
••••••
|
データのコピーを作成し、別の場所に保存する
deta no kopii o sakusei shi, betsu no basho ni hozon suru
••••••
|
You should back your files up to an external hard drive regularly. ファイルを定期的に外部ハードドライブにバックアップするべきです。 |
ファイルを定期的に外部ハードドライブにバックアップするべきです。
Fairu o teikiteki ni gaibu haado doraibu ni **bakku appu suru** beki desu.
••••••
|
|
#3357
-
|
back up
phrasal-verb
(バック アップ)
••••••
|
to support or defend an idea, person, or policy
••••••
|
アイデア、人物、または政策を支持または擁護する
aidea, jinbutsu, mata wa seisaku o shiji mata wa yōgo suru
••••••
|
The senators backed up the president’s reform agenda. 上院議員は大統領の改革計画を支持しました |
上院議員は大統領の改革計画を支持しました
jōin giin wa daitōryō no kaikaku keikaku o shiji shimashita
••••••
|
|
#3358
-
|
back up data
phrasal-verb
(バックアップデータ)
••••••
|
to make a copy of data to prevent loss
••••••
|
データ損失を防ぐためにデータのコピーを作成する
dēta sonshitsu o fusegu tame ni dēta no kopī o sakusei suru
••••••
|
It’s important to regularly back up data on your computer. コンピュータで定期的にバックアップデータを作成することは重要です。 |
コンピュータで定期的にバックアップデータを作成することは重要です。
Konpyūta de teikiteki ni **bakkappu dēta** o sakusei suru koto wa jūyō desu.
••••••
|
|
#3359
-
|
back up ideas
phrasal-verb
(バック アップ アイディアズ)
••••••
|
to support or defend someone’s ideas or opinions
••••••
|
誰かのアイデアや意見を支持または擁護すること
dareka no aidea ya iken o shiji mata wa yōgo suru koto
••••••
|
During the discussion, teammates backed up each other's ideas confidently. 議論中、チームメイトはお互いのアイデアを自信を持って支援した。 |
議論中、チームメイトはお互いのアイデアを自信を持って支援した。
giron-chū, chīmu meito wa otagai no aidea o jishin o motte shien shita
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!