意味
意味の翻訳
例文
例文の翻訳
使用状況
Lesson 100Lesson 100 - マスクトグル
|
絵文字
|
表現 | 意味 | 意味の翻訳 | 例文 | 例文の翻訳 |
|---|---|---|---|---|---|
|
#2970
-
|
pull down
phrasal-verb
(プルダウン)
••••••
|
to demolish a building; to reduce someone’s confidence
••••••
|
建物を解体する; 誰かの自信を減らす
tatemono o kaitai suru; dareka no jishin o herasu
••••••
|
They decided to pull down the old factory and build a new one. 彼らは古い工場をpull downし、新しい工場を建てることに決めた。 |
彼らは古い工場を解体し、新しい工場を建てることに決めた。
Karera wa furui kōjō o pull down shi, atarashī kōjō o tateru koto ni kimeta.
••••••
|
|
#2971
-
|
pull in
phrasal-verb
(プル イン)
••••••
|
to attract or earn money, profit, or investment
••••••
|
お金、利益、または投資を引き寄せるまたは稼ぐ
okane, rieki, mata wa tōshi o hiki yoseru mata wa kasegu
••••••
|
The new app quickly pulled in thousands of subscribers and investors. 新しいアプリはすぐに何千人もの購読者と投資家を引き寄せた。 |
新しいアプリはすぐに何千人もの購読者と投資家を引き寄せた。
Atarashī apuri wa sugu ni nansen-nin mono kōdokusha to tōshika o hiki yoseta.
••••••
|
|
#2972
-
|
pull in investment
phrasal-verb
(プル イン インベストメント)
••••••
|
to attract investors or funds
••••••
|
投資家や資金を引き付ける
tōshika ya shikin o hikitsukeru
••••••
|
The government hopes to pull in investment through new policies. 政府は新しい政策を通じてpull in investmentを望んでいます。 |
政府は新しい政策を通じて投資家や資金を引き付けることを望んでいます。
seifu wa atarashī seisaku o tōjite tōshika ya shikin o hikitsukeru koto o nozondeimasu
••••••
|
|
#2973
-
|
pull in revenue
phrasal-verb
(pull in revenue)
••••••
|
to earn or generate income, especially on a large scale
••••••
|
収益を得るまたは生成する、特に大規模に
shuueki wo eru matawa seisei suru, toku ni daikibo ni
••••••
|
The new export policy helped the country pull in revenue from foreign markets. 新しい輸出政策は、国が外国市場からpull in revenueを得るのを助けました。 |
新しい輸出政策は、国が外国市場から収益を得るのを助けました。
Atarashii yushutsu seisaku wa, kuni ga gaikoku shijou kara shuueki wo eru no wo tasukemashita.
••••••
|
|
#2974
-
|
pull in together
phrasal-verb
(プル イン トゥゲザー)
••••••
|
to combine efforts to achieve a goal
••••••
|
目標を達成するために努力を結集する
mokuhyō o tassei suru tame ni doryoku o kesshū suru
••••••
|
If we all pull in together, we can finish the project on time. もし私たちが皆プル イン トゥゲザーすれば、プロジェクトを時間通りに終わらせることができます。 |
もし私たちが皆プル イン トゥゲザーすれば、プロジェクトを時間通りに終わらせることができます。
Moshi watashitachi ga mina **puru in togezaa** sureba, purojekuto o jikan dōri ni owaraseru koto ga dekimasu.
••••••
|
|
#2975
-
|
pull into
phrasal-verb
(プル イントゥ)
••••••
|
to drive into a place, such as a parking lot or station
••••••
|
駐車場や駅のような場所に車を入れる
chuushajou ya eki no you na basho ni kuruma wo ireru
••••••
|
The bus pulled into the terminal right on time. バスはプルド イントゥターミナルに時間通りに到着しました。 |
バスはちょうど時間通りにターミナルに到着しました。
basu wa choudou jikan doori ni taochaku shimashita
••••••
|
|
#2976
-
|
pull it off
phrasal-verb
(pull it off)
••••••
|
to succeed in doing something difficult with confidence
••••••
|
自信を持って難しいことを成功させる
jishin wo motte muzukashii koto wo seikou saseru
••••••
|
Everyone doubted him, but he pulled it off effortlessly. 皆が彼を疑ったが、彼は努力せずにそれをやり遂げた。 |
皆が彼を疑ったが、彼は努力せずにそれをやり遂げた。
Minna ga kare wo utagatta ga, kare wa doryoku sezu ni sore wo yaritogeta
••••••
|
|
#2977
-
|
pull off
phrasal-verb
(プル オフ)
••••••
|
to succeed in doing something that is difficult or unexpected
••••••
|
難しいことや予期しないことを成功させる
muzukashii koto ya yoki shinai koto o seikou saseru
••••••
|
Everyone thought he would fail, but he pulled off an amazing victory. みんなは彼が失敗すると考えましたが、彼は驚くべき勝利をプルオフしました。 |
みんなは彼が失敗すると考えましたが、彼は驚くべき勝利を成し遂げました。
Minna wa kare ga shippai suru to kangaemashita ga, kare wa odorokubeki shouri o **nashitogemashita**.
••••••
|
|
#2978
-
|
pull oneself together
phrasal-verb
(pull onserufu togetā)
••••••
|
to regain control of one's emotions; to recover composure
••••••
|
自分の感情を取り戻す; 落ち着きを取り戻す
jibun no kanjou o torimodosu; ochitsuki o torimodosu
••••••
|
After crying for hours, she finally managed to pull herself together and face the situation calmly. 数時間泣いた後、彼女はついにpull herself togetherして、冷静に状況に立ち向かった。 |
数時間泣いた後、彼女はついに自分を取り戻して冷静に状況に立ち向かった。
Suu jikan naita ato, kanojo wa tsuini **jibun o torimodoshite** reisei ni joukyou ni tachimukatta.
••••••
|
|
#2979
-
|
pull one’s weight
phrasal-verb
(pull wansu wēto)
••••••
|
to do your fair share of the work
••••••
|
自分の公平な仕事の分担をする
jibun no kōhei na shigoto no buntan o suru
••••••
|
Each member must pull their weight to keep the project running smoothly. 各メンバーはプロジェクトが円滑に進行するために自分の分担をする必要があります。 |
各メンバーはプロジェクトが円滑に進行するために自分の分担をする必要があります。
kaku menbā wa purojekuto ga enkatsu ni shinkō suru tame ni jibun no buntan o suru hitsuyō ga arimasu.
••••••
|
|
#2980
-
|
scroll up
phrasal-verb
(スクロールアップ)
••••••
|
to move the page upward to see earlier content
••••••
|
前のコンテンツを見るためにページを上にスクロールする
mae no content wo miru tame ni peeji wo ue ni sukuro-ru suru
••••••
|
You can scroll up to check the previous messages. 前のメッセージを見るためにスクロールアップできます。 |
前のメッセージを見るためにスクロールアップできます。
mae no messe-ji wo miru tame ni **sukuro-ru appu** dekimasu
••••••
|
|
#2981
-
|
scrub off
phrasal-verb
(scrub off)
••••••
|
to remove dirt or stains by rubbing hard
••••••
|
強くこすって汚れやしみを取り除く
tsuyoku kosutte yogore ya shimi o torinozoku
••••••
|
You need to scrub off that grease from the pan. あなたはそのフライパンからその油をscrub offしなければならない。 |
あなたはそのフライパンからその油を取り除く必要があります。
Anata wa sono furaipan kara sono abura o **torinozoku** hitsuyō ga arimasu
••••••
|
|
#2982
-
|
search for
phrasal-verb
(サーチ フォー)
••••••
|
to look for specific items or products online
••••••
|
オンラインで特定のアイテムや製品を検索する
onrain de tokutei no aitemu ya seihin wo kensaku suru
••••••
|
He searched for a discount on wireless headphones. 彼はサーチしたワイヤレスヘッドフォンの割引を。 |
彼はワイヤレスヘッドフォンの割引を検索した。
Kare wa waiyaresu heddofon no waribiki wo kensaku shita
••••••
|
|
#2983
-
|
see about
phrasal-verb
(シック アンド タイアード オブ)
••••••
|
to deal with something; to arrange for something
••••••
|
何かに対処する; 何かを手配する
nanika ni taisho suru; nanika wo tehai suru
••••••
|
I’ll see about getting us some tickets for the concert. 私は見てみる コンサートのチケットを取るために。 |
私はコンサートのチケットを取るために見てみます。
watashi wa **mite miru** konsaato no chiketto wo toru tame ni.
••••••
|
|
#2984
-
|
see eye to eye
phrasal-verb
(シック アンド タイアード オブ)
••••••
|
to agree with someone; to have the same opinion
••••••
|
誰かと同意する; 同じ意見を持つ
dareka to doui suru; onaji iken o motsu
••••••
|
We rarely see eye to eye on political issues. 私たちは政治的な問題についてほとんどsee eye to eyeしません。 |
私たちは政治的な問題についてほとんど意見が一致しません。
watashitachi wa seijiteki na mondai ni tsuite hotondo iken ga icchi shimasen
••••••
|
|
#2985
-
|
see off
phrasal-verb
(シック アンド タイアード オブ)
••••••
|
to go to the place where someone is leaving from to say goodbye
••••••
|
誰かが出発する場所に行ってさよならを言うこと
dareka ga shuppatsu suru basho ni itte sayonara wo iu koto
••••••
|
We went to the airport to see off our friends. 私たちは友達をsee offするために空港に行きました。 |
私たちは友達をsee offするために空港に行きました。
watashitachi wa tomodachi wo see off suru tame ni kuukou ni ikimashita
••••••
|
|
#2986
-
|
see off guests
phrasal-verb
(ゲストを見送る)
••••••
|
to say goodbye to people as they leave
••••••
|
人々が去る時にさよならを言う
hitobito ga saru toki ni sayonara wo iu
••••••
|
The host saw off the guests at the gate after midnight. ホストは真夜中にゲストを見送った。 |
ホストは真夜中にゲストを門で見送った。
hosuto wa mayonaka ni gesuto wo kado de miokutta
••••••
|
|
#2987
-
|
see over
phrasal-verb
(シーオーバー)
••••••
|
to inspect a place, especially a house or building
••••••
|
特に家や建物などの場所を調べること
toku ni ie ya tatemono nado no basho o shiraberu koto
••••••
|
We went to see over the new apartment before signing the contract. 契約書にサインする前に、新しいアパートをシーオーバーしました。 |
契約書にサインする前に、新しいアパートを調べに行きました。
Keiyaku-sho ni sain suru mae ni, atarashī apāto o shirabe ni ikimashita.
••••••
|
|
#2988
-
|
see through
phrasal-verb
(シースルー)
••••••
|
to realize the truth about someone or something
••••••
|
誰かまたは何かについての真実を理解する
dareka mata wa nanika ni tsuite no shinjitsu o rikai suru
••••••
|
She quickly saw through his lies. 彼女はすぐに彼の嘘を見抜いた。 |
彼女はすぐに彼の嘘を見抜いた。
Kanojo wa sugu ni kare no uso o **minuita**.
••••••
|
|
#2989
-
|
see to
phrasal-verb
(シー トゥ)
••••••
|
to make sure something is done; to take care of something
••••••
|
何かが行われることを確認する; 何かの世話をする
nanika ga okonawareru koto o kakunin suru; nanika no sewa o suru
••••••
|
I’ll see to it that the documents are ready on time. アイル シー トゥ イット ザット ザ ドキュメンツ アー レディ オン タイム。 |
私は書類が時間通りに準備されることを確認します。
Watashi wa shorui ga jikan dōri ni junbi sareru koto o kakunin shimasu.
••••••
|
|
#2990
-
|
clean up shared docs
phrasal-verb
(共有ドキュメントを整理する)
••••••
|
to tidy common files so everyone can use them easily
••••••
|
みんなが簡単に使えるように共通のファイルを整理する
minna ga kantan ni tsukaeru yō ni kyōtsū no fairu o seiri suru
••••••
|
I clean up shared docs every Friday to remove outdated drafts. 毎週金曜日に共有ドキュメントを整理して、古い草案を削除します。 |
毎週金曜日に共有ドキュメントを整理して、古い草案を削除します。
maishū kin'yōbi ni **kyōyū dokyumento o seiri** shite, furui sōan o sakujo shimasu
••••••
|
|
#2991
-
|
refresh talking points
phrasal-verb
(リフレッシュ トーキング ポイント)
••••••
|
to update the main ideas you plan to discuss
••••••
|
あなたが議論する予定の主要なアイデアを更新する
anata ga giron suru yotei no shuyōna aidea o kōshin suru
••••••
|
Hosts refresh talking points before each community webinar. ホストは毎回のコミュニティウェビナーの前にリフレッシュ トーキング ポイントを行います。 |
ホストは毎回のコミュニティウェビナーの前にリフレッシュ トーキング ポイントを行います。
hosuto wa maikai no komyuniti webinā no mae ni **rifuresshu tōkingu pointo** o okonaimasu.
••••••
|
|
#2992
-
|
set meeting notes live
phrasal-verb
(ミーティングノートをライブに設定する)
••••••
|
to publish the latest minutes for everyone to view
••••••
|
最新の議事録を全員が見るために公開する
saishin no gijiroku o zen'in ga miru tame ni kōkai suru
••••••
|
Please set meeting notes live right after the session ends. セッション終了後、ミーティングノートをライブに設定してください。 |
セッション終了後、ミーティングノートをライブに設定してください。
sesshon shūryōgo, mītingu nōto o raibu ni settei shite kudasai
••••••
|
|
#2993
-
|
nudge teammates gently
phrasal-verb
(ナッジ チームメイト ジェントリー)
••••••
|
to remind colleagues politely about something
••••••
|
同僚に何かを丁寧に思い出させる
dōryō ni nanika o teinei ni omoidasaseru
••••••
|
I nudge teammates gently if a follow-up note is still missing. もしフォローアップノートがまだ欠けていれば、私はナッジ チームメイト ジェントリーします。 |
もしフォローアップノートがまだ欠けていれば、私はナッジ チームメイト ジェントリーします。
moshi forō appu nōto ga mada kakete ireba, watashi wa **nudge teammates gently** shimasu
••••••
|
|
#2994
-
|
kick tricky issues up
phrasal-verb
(kick tricky issues up)
••••••
|
to escalate complicated problems to a higher level
••••••
|
複雑な問題をより高いレベルにエスカレートする
fukuzatsu na mondai o yori takai reberu ni esukareeto suru
••••••
|
Service reps kick tricky issues up when policy decisions are needed. サービス担当者はkick tricky issues up、政策決定が必要な場合 |
サービス担当者はkick tricky issues up、政策決定が必要な場合
saabisu tantousha wa kik triki ishus ap, seisaku kettei ga hitsuyou na baai
••••••
|
|
#2995
-
|
follow along in chat
phrasal-verb
(チャットに沿って)
••••••
|
to keep up with messages during an online meeting
••••••
|
オンラインミーティング中にメッセージを追う
onrain meetingu chuu ni messeji o ou
••••••
|
Participants follow along in chat while the speaker demos the tool. 参加者はスピーカーがツールをデモしている間、チャットに沿っています。 |
参加者はスピーカーがツールをデモしている間、チャットに沿っています。
Sankasha wa supiikaa ga tsuuru o demo shiteiru aida, chatto ni sotteimasu
••••••
|
|
#2996
-
|
summarize takeaways for
phrasal-verb
(サマリー テイクアウェイ フォー)
••••••
|
to recap key lessons for a person or group
••••••
|
人やグループのために主要なレッスンを要約する
hito ya gurūpu no tame ni shuyō na ressun o yōyaku suru
••••••
|
I summarize takeaways for the team in a two-minute voice note. 私は2分の音声メモでチームのサマリー テイクアウェイをまとめます |
私は2分の音声メモでチームのサマリー テイクアウェイをまとめます
watashi wa 2-bun no onsei memo de chīmu no samari teikuawē o matomemasu
••••••
|
|
#2997
-
|
log lessons from
phrasal-verb
(教訓を記録する)
••••••
|
to record what you learned from an experience
••••••
|
経験から学んだことを記録する
keiken kara mananda koto o kiroku suru
••••••
|
We log lessons from each sprint in a shared wiki page. 私たちは各スプリントの教訓を共有されたWikiページに記録します。 |
私たちは各スプリントの教訓を共有されたWikiページに記録します。
Watashitachi wa kaku supurinto no kyokun o kyoyu sareta Wiki pēji ni kiroku shimasu
••••••
|
|
#2998
-
|
loop stakeholders back
phrasal-verb
(ループ ステークホルダーズ バック)
••••••
|
to update decision makers after changes are made
••••••
|
変更後に意思決定者を更新する
henkou go ni ishiketteisha wo koushin suru
••••••
|
Please loop stakeholders back once the revised deck is ready. 改訂版が準備できたら、loop stakeholders backしてください。 |
改訂版が準備できたら、loop stakeholders backしてください。
kaiteiban ga junbi dekitar, loop stakeholders back shite kudasai.
••••••
|
|
#2999
-
|
close the loop today
phrasal-verb
(kurozu za rūpu to-dei)
••••••
|
to finish outstanding follow-ups before the day ends
••••••
|
その日のうちに未解決のフォローアップを終わらせる
sono hi no uchi ni mikai ketsu no forō appu o owaraseru
••••••
|
Let's close the loop today so clients get answers before evening. 今日中にループを閉じて、クライアントが夕方までに回答を得られるようにしましょう |
今日中にループを閉じて、クライアントが夕方までに回答を得られるようにしましょう
kyoujuu ni rūpu o toji te, kuraianto ga yūgata made ni kaitō o erareru yō ni shimashou
••••••
|
Expression Quiz
Test your knowledge by matching expressions with their meanings or translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!