川のための九つの声
Nine Voices, One River
前の話からnine人の登場人物が今日戻ってきました。 Noneの彼らは諦める準備ができていません。 グループのnormは川を守ることです。 季節風の匂いがすべてのnoseをくすぐりました。 収穫にはまだ多くのoddsがあります。 彼らは言いました、「私たちはokayです、準備を続けましょう。」 彼らは以前にonce行ったようにそれに立ち向かうつもりです。 彼らはonly団結が道を示すと信じています。 子供たちは船の模型をontoレールに持ち上げました。 映画館の中で大きなopenの光が輝きました。 村の医者はoral健康キャンプを実施しました。 議長は宣言しました、「この川はoursです。」 音楽はover遠くからの風に乗って運ばれました。 彼らは川のほとりでpalmの木の下で休んでいました。 子供たちは面白いpantの人形劇を演じました。 コミュニティは自分たちで役割をpartしました。 キャンパーは川のpastの思い出を歌いました。 看護師は魚のpeelについて教えました。 緊急pillの在庫が健康テントでマッピングされました。 林業の代表は新しいpineの木を植える計画を発表しました。
翻訳
過去
過去分詞
三人称単数
動名詞
意味
例文
例文の翻訳
同義語
対義語
コロケーション
ニーモニック
例文の翻訳
単語
Nine Voices, One RiverNine Voices, One River - マスクトグル
|
絵文字
|
単語 | Images | 翻訳 | 過去 | 過去分詞 | 三人称単数 | 動名詞 | 意味 | 例文 | 例文の翻訳 | 表現例 | 表現例の意味 | 表現例の翻訳 | 同義語 | 対義語 | コロケーション | ニーモニック |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#0
9️⃣
|
/naɪn/
noun
(ナイン)
••••••
|
- •••••• |
九
kyuu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the number that is one more than eight
••••••
|
She has nine books in her collection.
彼女はコレクションに9冊の本を持っています。
••••••
|
彼女はコレクションに9冊の本を持っています。
Kanojo wa korekushon ni kyuu-satsu no hon o motteimasu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
ninth, 9
••••••
|
eight, ten
••••••
|
nine o'clock, nine days, nine years
••••••
|
九本の本、九番目の数字
••••••
|
|
#0
🚫
|
/nʌn/
pronoun
(ナン)
••••••
|
- •••••• |
誰もいない
dare mo inai
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
not any; no one; not one
••••••
|
None of the students passed the exam. |
誰もその試験に合格しませんでした。
Dare mo sono shiken ni goukaku shimasen deshita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
nothing, nobody, nil
••••••
|
all, some, everyone
••••••
|
none of, none left, none at all
••••••
|
None sounds like 'dare mo inai'.
••••••
|
|
#0
📏
|
/nɔːrm/
noun
(ノーム)
••••••
|
- •••••• |
規範
kihan
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
An accepted standard or a usual practice.
••••••
|
Wearing uniforms is the norm in many schools. |
多くの学校で制服を着ることが規範です。
Ooku no gakkou de seifuku o kiru koto ga kihan desu.
••••••
|
against the norm |
not typical or standard
••••••
|
規範に反して
Kihan ni hanshite
••••••
|
standard, rule, custom, practice, convention
••••••
|
exception, deviation, anomaly
••••••
|
social norm, cultural norm, become the norm, accepted norm
••••••
|
ノームは規範や通常の習慣を意味します。
••••••
|
|
#0
👃
|
/noʊz/
noun
(noʊz)
••••••
|
- •••••• |
鼻
hana
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the part of the face that contains the nostrils and is used for breathing and smelling
••••••
|
He has a sharp nose and can smell things from far away. |
彼は鋭い鼻を持っており、遠くから物の匂いを嗅ぐことができる。
Kare wa surudoi hana o motte ori, tōku kara mono no nioi o kagu koto ga dekiru.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
nostrils, snout
••••••
|
mouth
••••••
|
runny nose, pick your nose, nose ring
••••••
|
Nose (鼻) – Japanese 'hana' is a short form for 'nose' in everyday conversation!
••••••
|
|
#0
🎲
|
/ɒdz/
noun
(オッズ)
••••••
|
- •••••• |
確率
kakuritsu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the likelihood or probability of something happening; chances for or against something
••••••
|
The odds of winning the lottery are very low.
宝くじに当選する確率は非常に低いです。
••••••
|
宝くじに当選する確率は非常に低いです。
Takarakuji ni tousen suru kakuritsu wa hijou ni hikui desu.
••••••
|
against all odds
あらゆる困難を乗り越えて
••••••
|
succeeding despite great difficulties
••••••
|
すべての困難を乗り越えて
Subete no konnan o norikoete
••••••
|
chances, probability, likelihood, prospects, possibility
••••••
|
certainty, inevitability
••••••
|
long odds, betting odds, odds are, against all odds
••••••
|
オッズは確率を意味します—宝くじのオッズは常に低いです。
••••••
|
|
#0
👌
|
/əʊˈkeɪ/
adjective
(オーケー)
••••••
|
- •••••• |
大丈夫
daijoubu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
used to express agreement or acceptance
••••••
|
It's okay to leave early today. |
今日は早く帰るのは大丈夫です。
Kyou wa hayaku kaeru no wa daijoubu desu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
alright, fine, acceptable, good
••••••
|
bad, unacceptable
••••••
|
feel okay, seem okay, okay with, okay to
••••••
|
オーケー - 言うとみんなすぐに同意する。
••••••
|
|
#0
1️⃣⏰
|
/wʌns/
adverb
(wans)
••••••
|
- •••••• |
一度; 過去に
ichido; kako ni
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
one time only; at some time in the past; formerly
••••••
|
I have been to Paris once in my life. |
私は一度だけパリに行ったことがあります。
Watashi wa ichido dake Pari ni itta koto ga arimasu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
one time, formerly, previously, at one time
••••••
|
never, always, repeatedly, frequently
••••••
|
once upon a time, once again, once more, at once
••••••
|
No •••••• |
|
#0
⚪
|
/ˈoʊnli/
adjective/adverb
(オンリー)
••••••
|
- •••••• |
唯一
yuiitsu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
without others; solely
••••••
|
He is the only person who knows the secret.
彼はその秘密を知っている唯一の人です。
••••••
|
彼はその秘密を知っている唯一の人です。
Kare wa sono himitsu o shitte iru yuiitsu no hito desu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
sole, exclusive, unique, solitary
••••••
|
multiple, many
••••••
|
only one, only person, only choice, only option
••••••
|
あなたは唯一最高です! - You are only the best!
••••••
|
|
#0
🔜
|
/ˈɒntu/
preposition
(オン・ト)
••••••
|
- •••••• |
上に
ue ni
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
moving to a position on the surface of something
••••••
|
She jumped onto the table to get the book. |
彼女は本を取るためにテーブルの上に飛び乗った。
Kanojo wa hon o toru tame ni teeburu no ue ni tobinotta.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
upon, on top of, over
••••••
|
off, away from
••••••
|
onto the surface, onto the floor, onto the roof
••••••
|
テーブルの上に何かを置いて! - Place something onto the table!
••••••
|
|
#0
🔓
|
/ˈoʊ.pən/
verb, adjective
••••••
|
- •••••• | - •••••• |
opened
••••••
|
opened
••••••
|
opens
••••••
|
opening
••••••
|
to move something so that it is no longer closed; not closed
••••••
|
She opened the window to let in fresh air. |
- •••••• |
open secret |
something widely known but not officially acknowledged
••••••
|
- •••••• |
uncover, unlock, reveal, accessible, available
••••••
|
close, shut, lock
••••••
|
open door, open window, open opportunity, open mind
••••••
|
No •••••• |
|
#0
🗣️
|
/ˈɔːrəl/
adjective
(オーラル)
••••••
|
- •••••• |
口頭
kōtō
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
Spoken rather than written; relating to the mouth
••••••
|
The student had to give an oral presentation. |
学生は口頭でプレゼンテーションをしなければなりませんでした。
Gakusei wa kōtō de purezentēshon o shinakereba narimasen deshita.
••••••
|
oral tradition |
Cultural knowledge and stories passed down by word of mouth
••••••
|
口頭伝統
Kōtō dentō
••••••
|
spoken, verbal, vocal, articulated
••••••
|
written, documented, recorded
••••••
|
oral presentation, oral exam, oral tradition, oral hygiene
••••••
|
Oralは口に関連する、口頭試験=口で行うプレゼンテーション。
••••••
|
|
#0
🤝
|
/aʊərz/
pronoun
(アウアーズ)
••••••
|
- •••••• |
私たちの
watashitachi no
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
belonging to or associated with us
••••••
|
This victory is ours. |
この勝利は私たちのものです。
Kono shōri wa watashitachi no mono desu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
belonging to us, our own, possessed by us
••••••
|
theirs, yours, his
••••••
|
friend of ours, house of ours, idea of ours
••••••
|
'Our' の複数形 — '私たちの' (watashitachi no) が 'ours' です
••••••
|
|
#0
⬆️
|
/ˈoʊvər/
preposition, adverb
(オーバー)
••••••
|
- •••••• |
上に
ue ni
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
across, on top of, or beyond
••••••
|
The book is lying over the table. |
本はテーブルの上にあります。
Hon wa teeburu no ue ni arimasu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
above, across, beyond
••••••
|
under, beneath
••••••
|
over the table, over the years, over there
••••••
|
本がテーブルの上にある – Book goes over the table
••••••
|
|
#0
🤲
|
/pɑːm/
noun
(パーム)
••••••
|
- •••••• |
手のひら / ヤシの木
te no hira / yashi no ki
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the inner surface of the hand; also a tropical tree with large leaves
••••••
|
He placed the coin in the palm of her hand. |
彼はコインを彼女の手のひらに置いた。
Kare wa koin o kanojo no te no hira ni oita.
••••••
|
grease someone's palm |
to bribe someone
••••••
|
誰かの手のひらに油を塗る
dareka no te no hira ni abura o nuru
••••••
|
hand, inside hand, palm tree, leaf
••••••
|
backhand, dorsal hand
••••••
|
palm tree, palm oil, open palm, palm reading
••••••
|
手のひらは手の内側で、ヤシの木は大きな葉を持つ熱帯の木
••••••
|
|
#0
👖
|
/pænt/
noun
(パンツ)
••••••
|
- •••••• |
パンツ
pantsu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a piece of clothing worn from the waist down, covering both legs separately
••••••
|
He wore a pair of blue pants to the party.
彼はパーティーに青いパンツを履いていった。
••••••
|
彼はパーティーに青いパンツを履いていった。
Kare wa pātii ni aoi pantsu o haite itta.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
trousers, slacks, jeans, leggings
••••••
|
shorts, skirt
••••••
|
wear pants, pair of pants, tight pants
••••••
|
パンツは足を守ります - Pants protect the legs!
••••••
|
|
#0
🧩
|
/pɑːrt/
noun
(パート)
••••••
|
- •••••• |
部分
bubun
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a piece or segment of something
••••••
|
She gave me a part of her chocolate.
彼女は私にチョコレートの一部をくれました。
••••••
|
彼女は私にチョコレートの一部をくれました。
Kanojo wa watashi ni chokorēto no ichibu o kuremashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
section, segment, portion, piece
••••••
|
whole, entirety
••••••
|
part of, take part, play a part, a part of the whole
••••••
|
部分は一部を意味し、チョコレートの一部のように使います。
••••••
|
|
#0
⏳
|
/pɑːst/
noun/adjective/preposition
(パスト)
••••••
|
- •••••• |
過去
kako
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the time before the present; gone by in time
••••••
|
He often thinks about his past mistakes. |
彼はよく自分の過去の誤りを考えます。
Kare wa yoku jibun no kako no ayamari o kangaemasu.
••••••
|
let bygones be bygones |
to forget past conflicts and move on
••••••
|
過去を忘れる
kako o wasureru
••••••
|
history, former, previous, bygone
••••••
|
future, present
••••••
|
past mistakes, past events, past experience, past life
••••••
|
Past – 過去はすでに過ぎ去ったものです。
••••••
|
|
#0
🍊
|
/piːl/
verb
(pīru)
••••••
|
- •••••• |
皮をむく
kawa o muku
••••••
|
peeled
pīrudo
••••••
|
peeled
pīrudo
••••••
|
peels
pīrusu
••••••
|
peeling
pīringu
••••••
|
to remove the outer covering or skin from a fruit or vegetable
••••••
|
She peeled the mango before eating it.
彼女は食べる前にマンゴーの皮をむいた。
••••••
|
彼女は食べる前にマンゴーの皮をむいた。
Kanojo wa taberu mae ni mangō no kawa o muita.
••••••
|
peel off
皮をむく
••••••
|
to remove a layer of something
••••••
|
皮をむく
kawa o muku
••••••
|
strip, skin, pare, uncover, flay
••••••
|
cover, wrap, coat
••••••
|
peel an apple, peel the skin, peel off paint, orange peel
••••••
|
皮をむくは、バナナの皮をむくような感じです。
••••••
|
|
#0
💊
|
/pɪl/
noun
(ピル)
••••••
|
- •••••• |
錠剤
jouzai
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a small round piece of medicine to be swallowed
••••••
|
He took a pill to relieve his headache.
彼は頭痛を和らげるためにピルを飲みました。
••••••
|
彼は頭痛を和らげるためにピルを飲みました。
Kare wa zutsuu wo yawarageru tame ni piru wo nomimashita.
••••••
|
a bitter pill to swallow
飲み込みにくい苦い薬
••••••
|
something unpleasant that is difficult to accept
••••••
|
飲み込みにくい苦い薬
Nomikomi nikui nigai kusuri
••••••
|
tablet, capsule, drug, medicine
••••••
|
injection, syrup
••••••
|
take a pill, swallow a pill, sleeping pill, pain pill
••••••
|
Pill 💊 は錠剤を意味します — 頭痛があるときに、ピルを飲むことで‘平和が来る’!
••••••
|
|
#0
🌲
|
/paɪn/
verb
(パイン)
••••••
|
- •••••• |
切望する
setsubou suru
••••••
|
pined
パインド
••••••
|
pined
パインド
••••••
|
pines
パインズ
••••••
|
pining
パイニング
••••••
|
to long intensely for something or someone; to suffer from longing
••••••
|
He pined for his hometown after moving abroad.
海外に引っ越した後、彼は故郷を切望していた。
••••••
|
海外に引っ越した後、彼は故郷を切望していた。
Kaigai ni hikkoshita ato, kare wa kokyou wo setsubou shite ita.
••••••
|
pine away
pine away
••••••
|
to waste away through grief or longing
••••••
|
悲しみや切望で衰弱する
kanashimi ya setsubou de suishaku suru
••••••
|
yearn, crave, ache, desire
••••••
|
ignore, forget
••••••
|
pine for someone, pine for home, pine away
••••••
|
PINE - 松の木を想像し、遠くの故郷に切望する感情を想像する
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!