真実を暴いた記者
The Reporter Who Exposed Truth
ファリヤは調査型の reporter で、真実を追求することに身を捧げていた。彼女の previous な任務は汚職を取り上げていた。政治的 prisoners' の物語は語られる必要があった。メディアの露出によって正義は probable に見えた。真実は調査を通じて probably 明らかになるだろう。広告の proceeds が新聞社の資金源となった。民主主義の支持者たちは報道の自由を proclaim した。ジャーナリズムは properly 機能しなければならなかった。Proposed 報道法は自由を脅かした。ジャーナリズムの将来の prospects は皆を不安にさせた。倫理的 protocols が報道を導いた。情報は情報源によって provided された。インターネットサービス providers によりオンライン報道が可能になった。ニュースの quantity は質ほど重要ではなかった。Recently、デジタルメディアが業界を変えた。真実は視点に対して relative であり、事実は公共の利益に relevant である。真実が明らかになると、地域社会は relieved に感じた。Religion と政治はしばしば交差した。reporter であることは勇気を必要とした。民主的な republic において報道は番犬の役割を果たした。権力に立ち向かうには required 勇気が必要だった。誠実な報道は探偵の仕事に resembled していた。政府の批判への response はさまざまだった。法律は restricted したが沈黙させることはできなかった。地元の retailers は新聞に広告を出した。アーカイブは古い記事を retrieve できた。編集の revision は記事を改善した。政治的 rhetoric はファクトチェックを要した。ニュースの rotation は内容を新鮮に保った。国際的な sanctions はニュース価値があった。ファリヤは締切の合間に急いで sandwich を取った。チームは速報のために scramble した。Secondly、報道は説明責任を支えた。記事は慎重に selected された。すべての sentence が報道において重要だった。編集と広告は separate に保たれた。汚職は社会に severely 影響を与えた。報道は sexually に語られることはなかった。遠隔地へのニュース shipping は遅かった。暴露は一般に shocking だった。調査は真実を shooting するように感じられた。信頼できる情報源を shopping することは重要だった。Sidewalk インタビューは世論を捉えた。各メディアのファクトチェックは slightly 異なっていた。メディアは社会に socially 貢献した。編集 software が制作を効率化した。Somebody は権力を監視しなければならなかった。真実は sometime に重要だった。報道の質は somewhat 不均一だった。Southern 地域にはメディアが少なかった。証拠の specimens は検証される必要があった。ニュースは幅広い spectrum の問題を取り上げた。政府の宣伝への spending が増加した。見出しは striking で注目を集めた。編集者たちは報道の自由を strongly 守った。ジャーナリストは中立を保つよう supposed だった。権力者は不利な記事を suppress しようとした。編集には surgical な正確さが求められた。真実は嘘の中で swimming することはできなかった。報道検閲は権威主義の syndrome だった。Tactical な報道は不正を暴いた。記事には一 teaspoon の証拠以上が必要だった。検閲は民主主義にとって terrible だった。真実は独裁の下で terribly 苦しんだ。報道の自由の勝利は terrific だった。メディアの theology は透明性を説いた。批判的 thinking は記者の義務だった。Thorough なファクトチェックが誤りを防いだ。誤情報は民主主義を threatened した。真実が勝ったとき、ファリヤは thrilled だった。社会は偽ニュースを tolerate してはならない。知識は正確に transmit されるべきだ。メディア産業は trillions の価値があった。ジャーナリストたちは検閲に troubled だった。スタッフの turnover は献身的なチームでは unlikely に見えた。Upcoming の選挙は報道を必要とした。ニュースルームは1階から upstairs まで活気に満ちていた。調査報道は世界的に validity があった。記事の角度は variable で多様だった。Vertical 統合がメディアの景観を変えた。メディアの violence は記者を危険にさらした。どんな whatever 真実であれ、それは重要だった。Whenever 汚職が暴かれると、変化が続いた。Wherever 報道が自由であるところに民主主義が栄えた。記者たちは任務から withdraw しなかった。すべての市民——yourself を含めて——は情報を得る必要があった。ファリヤは写真家を現場に accompany した。According 情報源によれば、改革が進行中だった。メディアは権力への addiction を暴いた。誤りを認める admission はめったに容易ではなかった。報道の自由は民主的な advantage をもたらした。人々は誠実な報道に affection を示した。スキャンダルの aftermath は改革をもたらした。毎 afternoon、締切が近づいた。Afterward、記事は分析された。編集の agreement が報道の方向性を形作った。政治的 alignment が一部のメディアに影響した。Allegedly、汚職は広範囲に存在した。予算の allowance は控えめだった。記者たちは活動家と alongside に働いた。救急車を追う報道は倫理的ではなかった。憲法の amendment が報道を保護した。情報源は安全のために anonymous であり続けた。政府は検閲について apologize すべきだった。真実を語ることは appealing だった。求職 applicants は報道を変えたいと望んでいた。編集判断は arbitrary ではなかった。大胆な assertions には証拠が必要だった。情報源は保護の assurance を求めた。成功は粘り強さに attributed できた。ファリヤは、勇敢な報道が真実を明らかにし、民主主義を守れることを証明した。
翻訳
過去
過去分詞
三人称単数
動名詞
意味
例文
例文の翻訳
同義語
対義語
コロケーション
ニーモニック
Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.
例文の翻訳
単語
The Reporter Who Exposed TruthThe Reporter Who Exposed Truth - マスクトグル
|
絵文字
|
単語 | Images | 翻訳 | 過去 | 過去分詞 | 三人称単数 | 動名詞 | 意味 | 例文 | 例文の翻訳 | 表現例 | 表現例の意味 | 表現例の翻訳 | 同義語 | 対義語 | コロケーション | ニーモニック |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#0
⏮️
|
/ˈpriːviəs/
adjective
(プリヴィアス)
••••••
|
- •••••• |
前の
mae no
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
Existing or happening before the present time.
••••••
|
He referred to the previous meeting to explain his point.
彼は自分の意見を説明するために前回の会議に言及しました。
••••••
|
彼は自分の意見を説明するために前回の会議に言及しました。
Kare wa jibun no iken wo setsumei suru tame ni zenkai no kaigi ni genkyū shimashita.
••••••
|
previous experience
以前の経験
••••••
|
Past knowledge or skills gained from earlier situations.
••••••
|
以前の経験
izen no keiken
••••••
|
earlier, prior, former, preceding
••••••
|
future, later
••••••
|
previous meeting, previous record, previous work, previous year
••••••
|
Previousは前、例えばprevious examは前回の試験。
••••••
|
|
#0
👨⚖️
|
/ˈprɪzənər/
noun
(プリズナー)
••••••
|
- •••••• |
囚人
shūjin
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a person who is in prison
••••••
|
The prisoner was granted parole after serving 10 years. |
その囚人は10年の服役後、仮出所を許可されました。
Sono shūjin wa 10-nen no fukueki go, kari shussho o kyoka saremashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
inmate, convict, detainee, captive
••••••
|
free person, citizen, civilian
••••••
|
prisoner of war, political prisoner, life sentence prisoner
••••••
|
A prisoner is a 'shūjin' who is imprisoned in Japan.
••••••
|
|
#0
🌧️
|
/ˈprɒbəbl̩/
adjective
(プラウバブル)
••••••
|
- •••••• |
可能性が高い
kanousei ga takai
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
likely to happen or be true, but not certain
••••••
|
Rain is probable tomorrow according to the forecast.
予報によると、明日は雨が降る可能性が高いです。
••••••
|
予報によると、明日は雨が降る可能性が高いです。
Yohou ni yoru to, ashita wa ame ga furu kanousei ga takai desu.
••••••
|
highly probable
非常に可能性が高い
••••••
|
very likely to happen
••••••
|
非常に可能性が高い
Hijou ni kanousei ga takai
••••••
|
likely, possible, expected, potential, feasible
••••••
|
unlikely, impossible, doubtful
••••••
|
probable cause, highly probable, probable outcome, probable reason
••••••
|
ProbableはProbabilityに似ていて、何かが起こる可能性があることを意味します。
••••••
|
|
#0
🤷
|
/ˈprɒb.ə.bli/
adverb
(purobaburi)
••••••
|
- •••••• |
おそらく
osoraku
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
almost certainly; very likely; in all likelihood
••••••
|
He will probably arrive late tonight.
彼はおそらく今夜遅れて到着するでしょう。
••••••
|
彼はおそらく今夜遅れて到着するでしょう。
kare wa osoraku konya okurete touchaku suru deshou
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
likely, presumably, most likely, in all probability
••••••
|
improbably, unlikely, definitely not
••••••
|
probably true, probably not, most probably
••••••
|
おそらく = osoraku
••••••
|
|
#0
💰
|
/ˈprəʊsiːdz/
noun
(プロシーズ)
••••••
|
- •••••• |
収益
shuueki
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
money obtained from an event, activity, or sale
••••••
|
The proceeds from the charity event were donated to the orphanage. |
チャリティイベントの収益は孤児院に寄付されました。
Charity ibento no shuueki wa kojin ni kifu saremashita.
••••••
|
net proceeds |
the remaining amount of money after expenses are deducted
••••••
|
純収益
jun shuueki
••••••
|
earnings, revenue, profit, income, returns
••••••
|
loss, deficit
••••••
|
sale proceeds, net proceeds, distribute proceeds, donate proceeds
••••••
|
Proceedsは収益を意味します。まるで種を蒔いて得た収穫のように。
••••••
|
|
#0
📢
|
/prəˈkleɪm/
verb
(プロクレイム)
••••••
|
- •••••• |
宣言する
sengen suru
••••••
|
proclaimed
プロクレイムド
••••••
|
proclaimed
プロクレイムド
••••••
|
proclaims
プロクレイムス
••••••
|
proclaiming
プロクレイミング
••••••
|
to announce something publicly or officially, especially something important
••••••
|
The president proclaimed a national day of mourning.
大統領は国民の日を宣言した。
••••••
|
大統領は国民の日を宣言した。
Daitōryō wa kokumin no hi o sengen shita.
••••••
|
proclaim victory
勝利を宣言する
••••••
|
to declare oneself the winner of something
••••••
|
勝利を宣言する
shōri o sengen suru
••••••
|
declare, announce, state, affirm, pronounce
••••••
|
deny, conceal, suppress
••••••
|
proclaim independence, proclaim victory, proclaim truth, proclaim law
••••••
|
Proclaimは、大きな声で発表すること📢
••••••
|
|
#0
✔️
|
/ˈprɒpərli/
adverb
(プロパリー)
••••••
|
- •••••• |
適切に
tekisetsu ni
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
in the correct or suitable manner
••••••
|
He performed the task properly to avoid mistakes.
彼は間違いを避けるために仕事を正しく行いました。
••••••
|
彼は間違いを避けるために仕事を正しく行いました。
Kare wa machigai o sakeru tame ni shigoto o tadashiku okonaimashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
correctly, suitably, appropriately, adequately
••••••
|
improperly, incorrectly
••••••
|
perform properly, behave properly, handle properly
••••••
|
Properly means doing something in the right way, like following a recipe!
••••••
|
|
#0
📑
|
/prəˈpoʊzd/
adjective
(プロポーズド)
••••••
|
- •••••• |
提案された
teian sareta
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
suggested or put forward for consideration or discussion
••••••
|
The proposed changes will improve the system. |
提案された変更はシステムを改善します。
Teian sareta henkō wa shisutemu o kaizen shimasu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
suggested, recommended, offered, submitted
••••••
|
rejected, opposed, denied
••••••
|
proposed changes, proposed plan, proposed solution
••••••
|
提案された (teian sareta) 変更がシステムを改善します - Proposed changes will improve the system.
••••••
|
|
#0
🔮
|
/ˈprɒspɛkt/
noun
(プロスペクト)
••••••
|
•••••• |
見込み
mikomi
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
The possibility or likelihood of some future event occurring.
••••••
|
The prospect of traveling abroad excited her. |
海外旅行の見込みが彼女を興奮させた。
Kaigai ryokō no mikomi ga kanojo o kōfun saseta.
••••••
|
bright prospects |
Good opportunities or chances for the future.
••••••
|
明るい見込み
Akarui mikomi
••••••
|
possibility, chance, outlook, opportunity, likelihood
••••••
|
certainty, impossibility
••••••
|
career prospects, good prospect, business prospect, prospect of success
••••••
|
Prospectは見込みの意味で、'Pro'は前、'spect'は見る—前を見ることで見込みがわかる。
••••••
|
|
#0
📜
|
/ˈproʊtəkɔːl/
noun
(プロトコル)
••••••
|
- •••••• |
プロトコル
purotokoru
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
an official procedure or system of rules
••••••
|
The security team followed strict protocol during the event.
セキュリティチームはイベント中に厳格なプロトコルに従いました。
••••••
|
セキュリティチームはイベント中に厳格なプロトコルに従いました。
Sekyuriti chiimu wa ibento-chuu ni genkaku na purotokoru ni shitagaimashita.
••••••
|
protocol breach
プロトコル違反
••••••
|
failure to follow established rules
••••••
|
プロトコル違反
purotokoru ihan
••••••
|
procedure, rules, code, convention, guideline
••••••
|
chaos, disorder, improvisation
••••••
|
follow protocol, security protocol, communication protocol, diplomatic protocol
••••••
|
プロトコルはルールブックのようなもの、試験中にプロトコルを守らないと罰を受けるようなものです。
••••••
|
|
#0
🎁
|
/prəˈvaɪdɪd/
verb
(プロバイデッド)
••••••
|
- •••••• |
提供された
teikyou sareta
••••••
|
provided
プロバイデッド
••••••
|
provided
プロバイデッド
••••••
|
- •••••• | - •••••• |
gave or supplied something that was needed
••••••
|
The hotel provided free breakfast for all guests.
ホテルはすべてのゲストに無料の朝食を提供しました。
••••••
|
ホテルはすべてのゲストに無料の朝食を提供しました。
Hoteru wa subete no gesuto ni muryou no choushoku wo teikyoushimashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
supplied, gave, furnished, delivered
••••••
|
withheld, denied
••••••
|
provided service, provided information, provided support
••••••
|
提供されたはすでに与えられたという意味です — すでに提供されたもの。
••••••
|
|
#0
💼
|
/prəˈvaɪdər/
noun
(プロバイダー)
••••••
|
- •••••• |
提供者
teikyousha
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a person or thing that provides something.
••••••
|
The service provider ensures that all customers receive timely support. |
サービス提供者はすべての顧客がタイムリーにサポートを受けることを確実にします。
Sābisu teikyō-sha wa subete no kokyaku ga taimurī ni sapōto o ukeru koto o kakujitsu ni shimasu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
supplier, distributor, giver, source
••••••
|
receiver, consumer, taker
••••••
|
service provider, internet provider, health provider, financial provider
••••••
|
'提供者'はサービスとサポートを提供します!
••••••
|
|
#0
🔢
|
/ˈkwɒn.tə.ti/
noun
(クワンティティ)
••••••
|
- •••••• |
量
ryō
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
An amount or number of something.
••••••
|
The shop ordered a large quantity of rice. |
店は大量の米を注文しました。
Mise wa tairyo no kome o chūmon shimashita.
••••••
|
quantity over quality |
Focusing on producing more items rather than better ones.
••••••
|
量より質
ryō yori shitsu
••••••
|
amount, volume, total, number, mass
••••••
|
quality, scarcity, lack
••••••
|
large quantity, small quantity, huge quantity, quantity supplied, quantity demanded
••••••
|
量はどれだけあるか、もっとは量です。
••••••
|
|
#0
🕐
|
/ˈriː.sənt.li/
adverb
(リセントリー)
••••••
|
- •••••• |
最近
saikin
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
in the recent past; not long ago
••••••
|
I recently moved to a new apartment.
アイ リセントリー ムーブド トゥ ア ニュー アパートメント
••••••
|
私は最近新しいアパートに引っ越しました。
watashi wa saikin atarashii apaato ni hikkoshimashita
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
lately, newly, freshly
••••••
|
formerly, previously, long ago
••••••
|
recently discovered, recently published, recently developed
••••••
|
Recently = 最近 (saikin) — sounds like 'sigh-keen', think 'keen about recent things'.
••••••
|
|
#0
⚖️
|
/ˈrel.ə.tɪv/
adjective
(リラティブ)
••••••
|
- •••••• |
相対的
sōtaiteki
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
considered in comparison to something else; not absolute; comparative
••••••
|
The cost of living is relative to your income level.
生活費はあなたの収入レベルに対して相対的です。
••••••
|
生活費はあなたの収入レベルに対して相対的です。
Seikatsuhi wa anata no shūnyū reberu ni taishite sōtaiteki desu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
comparative, proportional, corresponding, respective
••••••
|
absolute, fixed, independent, unrelated
••••••
|
relative importance, relative position, relative value
••••••
|
相対的 (sōtaiteki) is like relative, comparing things.
••••••
|
|
#0
📌
|
/ˈrɛl.ə.vənt/
adjective
(レレヴァント)
••••••
|
- •••••• |
関連する
kannensuru
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
closely connected or appropriate to what is being considered or done
••••••
|
Your comments are not relevant to the discussion.
あなたのコメントは議論に関連していません。
••••••
|
あなたのコメントは議論に関連していません。
Anata no komento wa giron ni kanrenshiteimasen.
••••••
|
relevant to the point
ポイントに関連する
••••••
|
directly connected to the main issue being discussed
••••••
|
ポイントに関連する
Pointo ni kanrensuru
••••••
|
pertinent, applicable, appropriate, related, connected
••••••
|
irrelevant, unrelated, inappropriate
••••••
|
relevant information, relevant issue, relevant factors, relevant data
••••••
|
Relevant は関連するという意味で、試験の関連する質問は、試験に関連する質問です。
••••••
|
|
#0
😌
|
/rɪˈliːvd/
adjective
(リリーブド)
••••••
|
- •••••• |
安心した
anshin shita
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
feeling happy and less worried after something stressful has been removed or resolved
••••••
|
She felt relieved after hearing the good news. |
良い知らせを聞いた後、彼女は安心した。
Yoi shirase o kiita ato, kanojo wa anshin shita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
comforted, relaxed, reassured, eased
••••••
|
worried, stressed, anxious
••••••
|
feel relieved, relieved to know, felt relieved
••••••
|
Relieved is like a 'relief' (releef) after a stressful day.
••••••
|
|
#0
🙏
|
/rɪˈlɪdʒ.ən/
noun
(宗教)
••••••
|
- •••••• |
宗教
shūkyō
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a system of faith and worship involving belief in a higher power
••••••
|
Freedom of religion is a fundamental human right.
宗教の自由は基本的人権です。
••••••
|
宗教の自由は基本的人権です。
Shūkyō no jiyū wa kihon-teki jinken desu.
••••••
|
blind faith in religion
宗教に対する盲目的信仰
••••••
|
unquestioning belief in a religious system
••••••
|
宗教に対する盲目的信仰
Shūkyō ni taisuru mōmokuteki shinkō
••••••
|
faith, belief, spirituality, creed, worship
••••••
|
atheism, disbelief, skepticism
••••••
|
major religion, world religion, religious practice, organized religion
••••••
|
Religion = RE(神) + GION (地域)
••••••
|
|
#0
👩💻
|
/rɪˈpɔːrtər/
noun
(リポーター)
••••••
|
- •••••• |
レポーター
repo-ta-
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a person who reports news or information
••••••
|
The reporter interviewed several people at the scene. |
レポーターは現場で数人にインタビューしました。
Repo-ta- wa genba de suunin ni intabyu shimashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
journalist, correspondent, writer, newscaster
••••••
|
listener
••••••
|
news reporter, television reporter, investigative reporter
••••••
|
レポーター (Repo-ta-) ニュースを届ける!
••••••
|
|
#0
🏛️
|
/rɪˈpʌblɪk/
noun
(リパブリック)
••••••
|
•••••• |
共和国
kyōwakoku
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a state in which power is held by the people and their elected representatives
••••••
|
Bangladesh is a democratic republic. |
バングラデシュは民主的な共和国です。
Banguradeshu wa minshuteki na kyōwakoku desu.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
nation, state, democracy, commonwealth
••••••
|
monarchy, dictatorship
••••••
|
democratic republic, federal republic, republic government, republic constitution
••••••
|
共和国=‘re-public’ — 人々が国を支配する政府 🏛️
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!