障壁を破った女性起業家
The Female Entrepreneur Who Broke Barriers
サミアはfemale起業家で、小さな繊維ビジネスを始めました。彼女の業界は主に男性が多かったが、彼女は自分の夢をforgetしないと決めました。最初はeleven人だけをemployしていましたが、彼女のビジョンははるかに大きかったです。彼女は、自分の会社itselfが他の人々へのインスピレーションになることができると知っていました。競合他社は難しい条件をimposeしようとしましたが、彼女はeasily敗北しませんでした。サミアの目標は、伝統的な期待をexceedし、製品を国際的にexportすることでした。彼女のビジネスプランはfairlyシンプルで、質の高い製品を合理的な価格で提供することでした。古い考えを持つ人々は彼女が特定の機会をforbidすることを試みましたが、彼女は反撃しました。彼女は商工会にletterを書き、その後、政府職員にe-mailを送信しました。彼女のintentは明確でした—市場でfreely競争したいと考えていました。彼女は、ビジネスコミュニケーションにおいて正しいformatに従うことが重要だと理解していました。彼女はenough決意を持って、物事を変えることができました。Exceptいくつかの挫折を除いて、彼女の旅はほとんど成功でした。ある日、大きなチャンスがhappenしました—女性起業家の国際的なleagueが彼女を招待しました。彼女の話は、female起業家がすべての障壁を打破できることを示すケーススタディとなりました。サミアは、決意と賢明な計画があれば、すべてが可能であることを証明しました。
翻訳
過去
過去分詞
三人称単数
動名詞
意味
例文
例文の翻訳
同義語
対義語
コロケーション
ニーモニック
Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.
例文の翻訳
単語
The Female Entrepreneur Who Broke BarriersThe Female Entrepreneur Who Broke Barriers - マスクトグル
|
絵文字
|
単語 | Images | 翻訳 | 過去 | 過去分詞 | 三人称単数 | 動名詞 | 意味 | 例文 | 例文の翻訳 | 表現例 | 表現例の意味 | 表現例の翻訳 | 同義語 | 対義語 | コロケーション | ニーモニック |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#0
📧
|
/ˈiː.meɪl/
noun, verb
(イーメール)
••••••
|
- •••••• |
電子メール
denshi mēru
••••••
|
emailed
イーメールド
••••••
|
emailed
イーメールド
••••••
|
emails
イーメールズ
••••••
|
emailing
イーメーリング
••••••
|
messages distributed by electronic means from one computer user to another
••••••
|
I sent an e-mail to my professor yesterday.
私は昨日、教授にイーメールを送りました。
••••••
|
私は昨日、教授に電子メールを送りました。
Watashi wa kinou, kyoushu ni denshi mēru wo okurimashita.
••••••
|
check your e-mail
自分のイーメールを確認してください
••••••
|
to look at your inbox for new messages
••••••
|
自分の電子メールを確認してください
Jibun no denshi mēru wo kakunin shite kudasai
••••••
|
electronic mail, message, correspondence, digital letter
••••••
|
letter, postcard
••••••
|
send an e-mail, receive an e-mail, e-mail address, check e-mail
••••••
|
イーメールは、電子的な方法で送られた手紙です。
••••••
|
|
#0
👌
|
/ˈiːzəli/
adverb
(īziri)
••••••
|
- •••••• |
簡単に
kantan ni
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
without difficulty or effort
••••••
|
He solved the problem easily.
彼は簡単に問題を解決しました。
••••••
|
彼は簡単に問題を解決しました。
Kare wa kantan ni mondai o kaiketsu shimashita.
••••••
|
take it easy
簡単にやる
••••••
|
to relax and not worry
••••••
|
簡単にやる
kantan ni yaru
••••••
|
effortlessly, readily, smoothly, simply
••••••
|
hardly, with difficulty, painfully
••••••
|
easily accessible, easily understood, easily broken, easily available
••••••
|
Easily という意味は簡単に、努力なしでやることです。
••••••
|
|
#0
1️⃣1️⃣
|
/ɪˈlɛvən/
number
(イレブン)
••••••
|
- •••••• |
十一
juuichi
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the number after ten and before twelve; 11
••••••
|
There are eleven students in the classroom. |
教室には十一人の学生がいます。
Kyoushitsu ni wa juuichi-nin no gakusei ga imasu.
••••••
|
the eleventh hour |
the last possible moment to do something
••••••
|
十一番目の時間
juuichibanme no jikan
••••••
|
11, elevenfold
••••••
|
ten, twelve
••••••
|
eleven o'clock, eleven people, eleven years old
••••••
|
Eleven は 十一 — サッカーチームには十一人の選手がいます!
••••••
|
|
#0
👔
|
/ɪmˈplɔɪ/
verb
(エンプロイ)
••••••
|
- •••••• |
雇う
yatoi
••••••
|
employed
エンプロイド
••••••
|
employed
エンプロイド
••••••
|
employs
エンプルオイ
••••••
|
employing
エンプルオイング
••••••
|
to hire someone to do a job; to use something effectively
••••••
|
The company plans to employ more engineers next year.
その会社は来年、もっと多くのエンジニアを雇う予定です。
••••••
|
その会社は来年、もっと多くのエンジニアを雇う予定です。
Sono kaisha wa rainen, motto ōku no enjinia o yatou yotei desu.
••••••
|
gainful employment
有給雇用
••••••
|
work that provides a steady income
••••••
|
有給雇用
yūkyū koyō
••••••
|
hire, recruit, engage, utilize, appoint
••••••
|
dismiss, fire, discharge
••••••
|
employ workers, employ staff, employ methods, employ strategies
••••••
|
Employ は雇うという意味 — 会社が employ すれば、楽しむことができる。
••••••
|
|
#0
✔️
|
/ɪˈnʌf/
adjective/adverb
(イナフ)
••••••
|
- •••••• |
十分
jūbun
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
as much or as many as required
••••••
|
We have enough food for everyone. |
私たちは皆のために十分な食べ物があります。
Watashitachi wa mina no tame ni jūbun na tabemono ga arimasu.
••••••
|
enough is enough |
used to say that something should stop
••••••
|
十分は十分
jūbun wa jūbun
••••••
|
sufficient, adequate, plenty, ample
••••••
|
insufficient, inadequate, lacking
••••••
|
enough money, enough time, good enough, enough resources
••••••
|
ENOUGHは「イナフ」 – Enough食べ物は十分食べ物
••••••
|
|
#0
🚀
|
/ɪkˈsiːd/
verb
(exceed)
••••••
|
- •••••• |
超える
koeru
••••••
|
exceeded
exceeded
••••••
|
exceeded
exceeded
••••••
|
exceeds
exceeds
••••••
|
exceeding
exceeding
••••••
|
to go beyond a limit or expectation
••••••
|
The athlete exceeded everyone's expectations by winning the gold medal.
The athlete exceeded everyone's expectations by winning the gold medal.
••••••
|
アスリートは金メダルを獲得することで皆の期待を超えました。
Asurīto wa kin medaru o kakutoku suru koto de mina no kitai o koemashita.
••••••
|
exceed the limit
exceed the limit
••••••
|
to go beyond what is allowed or acceptable
••••••
|
限界を超える
genkai o koeru
••••••
|
surpass, outdo, transcend, overstep, excel
••••••
|
fail, fall short, underperform
••••••
|
exceed expectations, exceed limits, exceed authority, exceed capacity
••••••
|
EXtra SEED🚀 限界を超える - それは限界を越えることです!
••••••
|
|
#0
🚫
|
/ɪkˈsɛpt/
preposition/conjunction
(エクセプト)
••••••
|
- •••••• |
除いて
nozoite
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
not including; other than
••••••
|
Everyone was invited except John.
全員が招待されましたが、ジョンを除いて。
••••••
|
全員が招待されましたが、ジョンを除いて。
Zen'in ga shoutai saremashita ga, Jon o nozoite.
••••••
|
take exception to
例外を取る
••••••
|
to be offended or disagree with something
••••••
|
例外を取る
reigai o toru
••••••
|
excluding, apart from, barring, save
••••••
|
including, with
••••••
|
except for, except that, no one except, everyone except
••••••
|
除外 + ステップ - 誰かを除外する
••••••
|
|
#0
🚢
|
/ˈekspɔːt/
verb
(エクスポート)
••••••
|
•••••• |
輸出する
yushutsu suru
••••••
|
exported
エクスポーテッド
••••••
|
exported
エクスポーテッド
••••••
|
exports
エクスポーツ
••••••
|
exporting
エクスポーティング
••••••
|
to send goods or services to another country for sale
••••••
|
Bangladesh exports garments to many countries.
バングラデシュは多くの国に衣料品を輸出しています。
••••••
|
バングラデシュは多くの国に衣料品を輸出しています。
Banguradesh wa ōku no kuni ni iryōhin o yushutsu shiteimasu.
••••••
|
export market
輸出市場
••••••
|
a market in another country for goods produced locally
••••••
|
輸出市場
yushutsu shijō
••••••
|
ship, trade, deliver, transport, send
••••••
|
import, retain, keep
••••••
|
export goods, export market, export industry, export earnings
••••••
|
輸出は商品を他の国に送ること、まるで船が商品を運ぶように。
••••••
|
|
#0
⚖️
|
/ˈfɛərli/
adverb
(フェアリー)
••••••
|
- •••••• |
公正に
kōsei ni
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
To a reasonable degree; in a just and honest way.
••••••
|
The teacher treated all students fairly. |
教師はすべての学生を公正に扱った。
Kyōshi wa subete no gakusei o kōsei ni atsukatta.
••••••
|
play fair |
To act honestly and not cheat.
••••••
|
フェアにプレイする
fea ni purei suru
••••••
|
reasonably, quite, moderately, justly, honestly
••••••
|
unfairly, dishonestly
••••••
|
fairly easy, fairly common, fairly good, treat fairly
••••••
|
公正にとはフェアにプレイすることを意味する
••••••
|
|
#0
👩
|
/ˈfiːmeɪl/
noun/adjective
(フィーメイル)
••••••
|
- •••••• |
雌
mesu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a person or animal of the sex that can bear offspring; relating to women or girls
••••••
|
The female lion protects her cubs fiercely.
メスライオンは自分の子供たちを必死に守ります。
••••••
|
メスライオンは自分の子供たちを必死に守ります。
Mesu raion wa jibun no kodomotachi o hisshi ni mamorimasu.
••••••
|
female intuition
女性の直感
••••••
|
a woman's natural ability to understand or sense something instinctively
••••••
|
女性の直感
josei no chokkan
••••••
|
woman, lady, girl, feminine
••••••
|
male, man
••••••
|
female student, female worker, female voice, female lead
••••••
|
Fe + male = Female, でも Fe は鉄ではなく、ここでは女性を意味します
••••••
|
|
#0
⛔
|
/fərˈbɪd/
verb
(フォービッド)
••••••
|
- •••••• |
禁じる
jinjiru
••••••
|
forbade
フォーベイド
••••••
|
forbidden
フォービデン
••••••
|
forbids
フォービッツ
••••••
|
forbidding
フォービディング
••••••
|
to order someone not to do something
••••••
|
The school forbids smoking on campus.
学校はキャンパス内での喫煙を禁じています。
••••••
|
学校はキャンパス内での喫煙を禁じています。
Gakkō wa kyanpasu-nai de no kitsuen o kinjiteimasu.
••••••
|
God forbid
神よ、禁止して下さい
••••••
|
a phrase used to express a strong wish that something does not happen
••••••
|
神よ、禁止して下さい
Kami yo, kinshi shite kudasai
••••••
|
prohibit, ban, prevent, restrict, deny
••••••
|
allow, permit, approve
••••••
|
forbid entry, forbid smoking, strictly forbid, forbid access
••••••
|
Forbid は禁じることを意味し、学校がキャンパス内での喫煙を禁じるようなものです。
••••••
|
|
#0
🧠
|
/fəˈɡɛt/
verb
(フォーゲット)
••••••
|
•••••• |
忘れる
wasureru
••••••
|
forgot
フォーゴット
••••••
|
forgotten
フォーゴットン
••••••
|
forgets
フォーゲッツ
••••••
|
forgetting
フォーゲッティング
••••••
|
to fail to remember something
••••••
|
I often forget where I put my keys.
私はよく鍵をどこに置いたか忘れてしまいます。
••••••
|
私はよく鍵をどこに置いたか忘れてしまいます。
Watashi wa yoku kagi o doko ni oita ka wasurete shimaimasu.
••••••
|
forgive and forget
許して忘れる
••••••
|
to stop feeling angry and not hold a grudge
••••••
|
許して忘れる
Yurushite wasureru
••••••
|
overlook, neglect, miss, disregard, ignore
••••••
|
remember, recall, retain
••••••
|
forget quickly, forget easily, completely forget, try to forget
••••••
|
Forgetは'忘れる'という意味 — 鍵を忘れたら: Don't forget!
••••••
|
|
#0
🗂️
|
/ˈfɔːmæt/
noun
(フォーマット)
••••••
|
- •••••• |
フォーマット
fomatto
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the way in which something is arranged, designed, or presented
••••••
|
Please follow the given format for your report submission. |
レポート提出のために指定されたフォーマットに従ってください。
Repooto teishutsu no tame ni shitei sareta fomatto ni shitagatte kudasai.
••••••
|
standard format |
a commonly accepted structure or arrangement
••••••
|
標準フォーマット
hyoujun fomatto
••••••
|
layout, structure, design, arrangement, configuration
••••••
|
disorder, chaos, disorganization
••••••
|
file format, report format, standard format, data format
••••••
|
フォーマットは配置方法 — フォーマットなしではレポートは受け入れられません!
••••••
|
|
#0
🕊️
|
/ˈfriːli/
adverb
(furi)
••••••
|
- •••••• |
自由に
jiyū ni
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
without restriction or control; willingly
••••••
|
Information should flow freely in a democratic society. |
情報は民主主義社会で自由に流れるべきです。
Jōhō wa minshushugi shakai de jiyū ni nagareru beki desu.
••••••
|
speak freely |
to express opinions openly
••••••
|
自由に話す
jiyū ni hanasu
••••••
|
openly, willingly, easily, voluntarily
••••••
|
reluctantly, restrictively
••••••
|
move freely, give freely, flow freely, speak freely
••••••
|
自由は制限なし、だから freely は自由に!
••••••
|
|
#0
✨
|
/ˈhæpən/
verb
(ハピネス)
••••••
|
- •••••• |
起こる
okoru
••••••
|
happened
ハピネスト
••••••
|
happened
ハピネスト
••••••
|
happens
ハピネス
••••••
|
happening
ハピニング
••••••
|
to take place or occur, usually by chance
••••••
|
Accidents can happen at any time.
事故はいつでも起こり得ます。
••••••
|
事故はいつでも起こり得ます。
Jiko wa itsu demo okoriemasu.
••••••
|
what happens, happens
起こることは起こる
••••••
|
an expression used to accept events as they occur without worry
••••••
|
起こることは起こる
Okoru koto wa okoru
••••••
|
occur, take place, transpire, arise, ensue
••••••
|
prevent, stop, avoid
••••••
|
happen suddenly, happen accidentally, happen again, happen quickly
••••••
|
HAPPENは何かが突然起こる可能性があることを意味します。
••••••
|
|
#0
📜
|
/ɪmˈpoʊz/
verb
(インポーズ)
••••••
|
•••••• |
課す
kasu
••••••
|
imposed
インポーズド
••••••
|
imposed
インポーズド
••••••
|
imposes
インポーズズ
••••••
|
imposing
インポージング
••••••
|
to force something to be accepted or done
••••••
|
The government decided to impose new taxes.
政府は新しい税金を課すことを決定した。
••••••
|
政府は新しい税金を課すことを決定した。
Seifu wa atarashī zeikin o kasu koto o kettei shita.
••••••
|
impose a ban
禁止を課す
••••••
|
to officially prohibit something
••••••
|
禁止を課す
kinshi o kasu
••••••
|
enforce, inflict, apply, establish, dictate
••••••
|
lift, remove, withdraw
••••••
|
impose rules, impose restrictions, impose sanctions, impose fines
••••••
|
Imposeは課すです - 法律を課す、制限を課す!
••••••
|
|
#0
🎯
|
/ɪnˈtɛnd/
verb
(インテンド)
••••••
|
•••••• |
意図する
itosuru
••••••
|
intended
インテンドッド
••••••
|
intended
インテンドッド
••••••
|
intends
インテンズ
••••••
|
intending
インテンドイング
••••••
|
To have a plan or purpose in mind; to aim to do something.
••••••
|
I intend to finish my work before dinner.
私は夕食前に仕事を終わらせるつもりです。
••••••
|
私は夕食前に仕事を終わらせるつもりです。
Watashi wa yūshoku mae ni shigoto o owaraseru tsumori desu.
••••••
|
well-intended
良い意図で
••••••
|
done with good intentions
••••••
|
良い意図で
yoi ito de
••••••
|
plan, aim, mean, propose, design
••••••
|
neglect, ignore, abandon
••••••
|
intend to do, intend for, originally intend, seriously intend
••••••
|
Intendは意図する、何かをするつもりでいるということです。
••••••
|
|
#0
🙆
|
/ɪtˈsɛlf/
pronoun
(イッツェルフ)
••••••
|
- •••••• |
それ自身
sore jishin
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
Used to emphasize the thing just mentioned; by its own power or effort.
••••••
|
The cat cleaned itself after eating. |
猫は食べた後、自分で自分をきれいにした。
neko wa tabeta ato, jibun de jibun o kirei ni shita.
••••••
|
in itself |
considered alone, without reference to anything else
••••••
|
それ自体
sore jitai
••••••
|
alone, personally, independently
••••••
|
together, others
••••••
|
by itself, itself alone, itself clear, itself evident
••••••
|
Itself はそれ自身 — 猫はそれ自身で (itself) きれいにした。
••••••
|
|
#0
🏆
|
/liːɡ/
noun
(リーグ)
••••••
|
- •••••• |
リーグ
rīgu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
An association of people or groups united for a common purpose; also a unit of distance (old use).
••••••
|
Several clubs formed a league to promote sportsmanship. |
いくつかのクラブがスポーツマンシップを促進するためにリーグを結成した。
Ikutsuka no kurabu ga supōtsumanshippu o sokushin suru tame ni rīgu o kessei shita.
••••••
|
out of someone's league |
Beyond someone's ability, status, or suitability.
••••••
|
誰かの手に負えない
dareka no te ni oenai
••••••
|
association, alliance, union, federation, coalition
••••••
|
rivalry, opposition, division
••••••
|
football league, professional league, in the same league
••••••
|
リーグ:みんなが一緒にプレイするトーナメント。
••••••
|
|
#0
✉️
|
/ˈlɛtər/
noun
(レター)
••••••
|
- •••••• |
手紙
tegami
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
A written or printed message sent to someone.
••••••
|
He wrote a letter to his friend.
彼は友達に手紙を書いた。
••••••
|
彼は友達に手紙を書いた。
Kare wa tomodachi ni tegami o kaita.
••••••
|
to the letter
文字通り
••••••
|
exactly as instructed or prescribed
••••••
|
文字通り
moji tōri
••••••
|
note, message, mail, correspondence
••••••
|
speech, silence
••••••
|
write a letter, love letter, official letter, letter of recommendation
••••••
|
Letter ✉️ は手紙を意味します — 郵便配達員が手紙を運びます。
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!