👌easily (īziri)

adverb
/ˈiːzəli/
簡単に (kantan ni)

意味

without difficulty or effort
without difficulty; in a simple or effortless manner
意味の翻訳
困難や努力なしで
kon'nan ya doryoku nashi de

例文

He solved the problem easily.

彼は簡単に問題を解決しました。
Kare wa kantan ni mondai o kaiketsu shimashita.

She easily solved the math problem in minutes.

彼女は数分で数学の問題を簡単に解決しました。
Kanojo wa suufun de suugaku no mondai o kantan ni kaiketsu shimashita.

表現例

take it easy
簡単にやる
kantan ni yaru

同義語

effortlessly, readily, smoothly, simply
エントリー 1
effortlessly, readily, smoothly, simply
エントリー 2
effortlessly, simply, readily

対義語

hardly, with difficulty, painfully, difficultly, laboriously
エントリー 1
hardly, with difficulty, painfully
エントリー 2
difficultly, hardly, laboriously

コロケーション

easily accessible, easily understood, easily broken, easily available, easily solved
エントリー 1
easily accessible, easily understood, easily broken, easily available
エントリー 2
easily understood, easily accessible, easily solved

その他の例文

Do your friends know how easily English is taught by Vasanth Academy?

あなたの友達は、ヴァサントアカデミーで英語がどれほど簡単に教えられているか知っていますか?
Anata no tomodachi wa, Vasant Academy de eigo ga dore hodo kantan ni oshierarete iru ka shitte imasu ka?

Do your friends know how easily Spanish is taught by Vasanth Academy?

あなたの友達は、バサントアカデミーでスペイン語がどれほど簡単に教えられているか知っていますか?
Anata no tomodachi wa, Basanto Akademī de Supeingo ga dorehodo kantan ni oshierarete iru ka shitteimasu ka?

Many people don’t know how easily English is taught by Vasanth Academy.

多くの人々は、バサントアカデミーで英語がどれほど簡単に教えられているかを知りません。
Ōku no hitobito wa, Basanto Akademī de Eigo ga dorehodo kantan ni oshierarete iru ka o shirimasen.

You know English is taught more easily by Vasanth Academy than it is done by the traditional way.

あなたは、伝統的な方法よりもヴァサントアカデミーで英語がはるかに簡単に教えられることを知っています。
Anata wa, dentō-teki na hōhō yori mo Vasant Akademī de Eigo ga haruka ni kantan ni oshierareru koto o shitteimasu.

You know mathematics is taught more easily by Vasanth Academy than it is done by the old methods.

あなたは、数学がヴァサントアカデミーによって古い方法よりも簡単に教えられることを知っています。
Anata wa, sūgaku ga Vasant Akademī ni yotte furui hōhō yori mo kantan ni oshierareru koto o shitteimasu.

If Sarah studies at the right time, she can pass the exam easily, otherwise she can’t do it later.

もしサラが適切な時間に勉強すれば、彼女は試験に簡単に合格できますが、そうでなければ後でそれをすることはできません。
Moshi Sara ga tekisetsuna jikan ni benkyou sureba, kanojo wa shiken ni kantan ni goukaku dekimasu ga, sou de nakereba ato de sore wo suru koto wa dekimasen.

Besides this, if we can do anything at the right time, we get the result so easily that we cannot get it even after working harder if time passes away.

これに加えて、私たちが適切なタイミングで何かを行うことができれば、結果を非常に簡単に得ることができ、時間が過ぎた後であっても、もっと努力してもそれを得ることはできません。
Kore ni kuwaete, watashitachi ga tekisetsuna taimingu de nanika o okonau koto ga dekireba, kekka o hijō ni kantan ni eru koto ga deki, jikan ga sugita ato deatte mo, motto doryoku shite mo sore o eru koto wa dekimasen.

A firefighter rescues a cat from a tall tree in the neighborhood park after a worried owner calls for help and the fire truck arrives within minutes carrying a long ladder that reaches the highest branch easily

心配した飼い主が助けを求めた後消防士が近所の公園で高い木から猫を救助し長いはしごを載せた消防車が数分以内に到着しそのはしごは一番高い枝に簡単に届く
Shinpai shita kainushi ga tasuke wo motometa ato shoubousha ga kinjo no kouen de takai ki kara neko wo kyuujo shi nagai hashigo wo noseta shoubousha ga suu fun inai ni touchaku shi sono hashigo wa ichiban takai eda ni kantan ni todoku

A firefighter rescues a cat from a tall tree in the neighborhood park after a worried owner calls for help and the fire truck arrives within minutes carrying a long ladder that reaches the highest branch easily while the whole neighborhood watches and cheers

心配した飼い主が助けを求めた後消防士が近所の公園で高い木から猫を救助し長いはしごを載せた消防車が数分以内に到着しそのはしごは一番高い枝に簡単に届き近所中が見守って歓声を上げる
Shinpai shita kainushi ga tasuke wo motometa ato shoubousha ga kinjo no kouen de takai ki kara neko wo kyuujo shi nagai hashigo wo noseta shoubousha ga suu fun inai ni touchaku shi sono hashigo wa ichiban takai eda ni kantan ni todoki kinjochuu ga mimamotte kansei wo ageru

A firefighter rescues a cat from a tall tree in the neighborhood park after a worried owner calls for help and the fire truck arrives within minutes carrying a long ladder that reaches the highest branch easily while the whole neighborhood watches and cheers as the cat is brought down safely

心配した飼い主が助けを求めた後消防士が近所の公園で高い木から猫を救助し長いはしごを載せた消防車が数分以内に到着しそのはしごは一番高い枝に簡単に届き近所中が見守って歓声を上げる中猫が安全に降ろされる
Shinpai shita kainushi ga tasuke wo motometa ato shoubousha ga kinjo no kouen de takai ki kara neko wo kyuujo shi nagai hashigo wo noseta shoubousha ga suu fun inai ni touchaku shi sono hashigo wa ichiban takai eda ni kantan ni todoki kinjochuu ga mimamotte kansei wo ageru naka neko ga anzen ni orosareru

関連語彙

in a precise or accurate manner; without any error
in a just manner; moderately; reasonably
in a voice that can be heard; not silently
at last; after a long time; in the end; as the last point
in a way that causes discomfort, annoyance, or displeasure; in an unfriendly or disagreeable manner

さらに探索