リバーサイド精神院の再生
Reclaiming the Riverside Asylum
川沿いの古い建物はかつて精神医療のasylumだった。 ジョヤはそれを傷ついたanimalsのための救助とセラピー拠点に変えたいと考えている。 彼女は言った:「そんなabsurdな恐怖にもう注意を向けるつもりはありません。」 村の子どもたちは、イギリス人ボランティアのアンナの優しいaccentに魅了された。 一部の人々は以前の管理者たちに対していまだにallege汚職を訴えているが、証拠はない。 会議では、全員が緑のbannerを掲げて誓いを立てた。 建物が町のborder近くにあるため、安全性の問題も話し合われた。 地元のbishopは言った:「ここに新しい避難所を建てるのは信仰の行いです。」 ジョヤは宣言した:「この場所は地域のものであり、私たちの夢はここにbelongします。」 その時、裕福なbankerがこの場所を高級casinoにすることを提案した。 ジョヤはすぐに、未来はballot箱の投票で決めると発表した。 彼女は言った:「私は傷ついた動物たちのbehalfで票を求めています。」 倉庫には、錆びた銃のbarrelがまだ戦争の時代を思い出させる。 技師ラビブは警告した:「多くの構造的なbreachesがあり、修理が最優先です。」 年配の人々は、ここでかつて秘密のburialsが行われたと囁いた。 ジョヤは言った:「私たちは事実でその噂をcancelします。」 入るとき、彼らは壊れた階段に赤いcarpetを敷いて安全な道を作った。 bankerの発言を聞いた群衆は、激しい反対でbouncedし返した。 討論の後、彼らは軽食を分け合い、雰囲気を和らげるためにcasualな話をした。 日が暮れる前に、ジョヤはマイクで繰り返した:「この再建されたasylumは思いやりの家となるでしょう。」
翻訳
過去
過去分詞
三人称単数
動名詞
意味
例文
例文の翻訳
同義語
対義語
コロケーション
ニーモニック
Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.
例文の翻訳
単語
Reclaiming the Riverside AsylumReclaiming the Riverside Asylum - マスクトグル
|
絵文字
|
単語 | Images | 翻訳 | 過去 | 過去分詞 | 三人称単数 | 動名詞 | 意味 | 例文 | 例文の翻訳 | 表現例 | 表現例の意味 | 表現例の翻訳 | 同義語 | 対義語 | コロケーション | ニーモニック |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#0
🤡
|
/əbˈsɜːrd/
adjective
(アブサード)
••••••
|
- •••••• |
不合理な, ばかげた
fugouri na, bakageta
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
wildly unreasonable, illogical, or inappropriate
••••••
|
It is absurd to think that the earth is flat. |
地球が平らだと思うのは不合理です。
Chikyuu ga tairada to omou no wa fugouri desu.
••••••
|
theater of the absurd |
a style of drama emphasizing the absurdity of human existence
••••••
|
不条理劇
fujouri geki
••••••
|
ridiculous, foolish, nonsensical, ludicrous
••••••
|
reasonable, rational, logical
••••••
|
absurd idea, utterly absurd, completely absurd
••••••
|
Absurdは‘アブサード’のように聞こえる - 完全にばかげている!
••••••
|
|
#0
🗣️
|
/ˈæksɛnt/
noun
(アクサント)
••••••
|
- •••••• |
アクセント
akushento
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a distinctive way of pronouncing a language, especially one associated with a particular country or region
••••••
|
She spoke English with a strong French accent.
彼女は強いフランス語のアクセントで英語を話しました。
••••••
|
彼女は強いフランス語のアクセントで英語を話しました。
Kanojo wa tsuyoi furansugo no akushento de eigo o hanashimashita.
••••••
|
foreign accent
外国のアクセント
••••••
|
a way of speaking that shows the influence of another language
••••••
|
外国のアクセント
gaikoku no akushento
••••••
|
intonation, pronunciation, tone, inflection
••••••
|
monotone, uniformity
••••••
|
strong accent, foreign accent, regional accent, British accent
••••••
|
Accent は‘アクセント’です — 特別な発音方法です。
••••••
|
|
#0
🗣️
|
/əˈlɛdʒ/
verb
(アレッジ)
••••••
|
- •••••• |
主張する
shuchō suru
••••••
|
alleged
アレッジド
••••••
|
alleged
アレッジド
••••••
|
alleges
アレッジズ
••••••
|
alleging
アレッジング
••••••
|
to claim or assert something, typically without proof
••••••
|
The witness alleged that the man was at the crime scene.
証人はその男性が犯罪現場にいたと主張した。
••••••
|
証人はその男性が犯罪現場にいたと主張した。
Shōnin wa sono dansei ga hanzai genba ni ita to shuchō shita.
••••••
|
alleged crime
申し立てられた犯罪
••••••
|
a crime that is claimed to have happened but not yet proven
••••••
|
申し立てられた犯罪
mōshidaterareta hanzai
••••••
|
claim, assert, contend, accuse, state
••••••
|
deny, refute, reject
••••••
|
allege wrongdoing, allegedly involved, alleged crime, allege misconduct
••••••
|
Allege は日本語で主張する(主張する)です。
••••••
|
|
#0
🐅
|
/ˈænɪməl/
noun
(アニマル)
••••••
|
- •••••• |
動物
doubutsu
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a living organism that feeds on organic matter and usually has senses and mobility
••••••
|
The tiger is a wild animal. |
虎は野生の動物です。
Tora wa yasei no dōbutsu desu.
••••••
|
party animal |
someone who enjoys going to parties a lot
••••••
|
パーティーアニマル
pātī animaru
••••••
|
creature, beast, living being, organism
••••••
|
plant, human
••••••
|
wild animal, domestic animal, animal rights, animal kingdom
••••••
|
Animal は動物—動物園にはたくさんの動物がいます 🦁
••••••
|
|
#0
🏥
|
/əˈsaɪləm/
noun
(アサイラム)
••••••
|
•••••• |
亡命
bōmei
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
Protection or shelter, especially given to refugees or the mentally ill.
••••••
|
The refugees sought asylum in the neighboring country.
難民は隣国で亡命を求めた。
••••••
|
難民は隣国で亡命を求めた。
Nanmin wa ringoku de bōmei o motometa.
••••••
|
seek asylum
亡命を求める
••••••
|
To formally request protection in another country.
••••••
|
亡命を求める
Bōmei o motomeru
••••••
|
sanctuary, refuge, shelter, haven, protection
••••••
|
danger, exposure, threat
••••••
|
grant asylum, political asylum, seek asylum, asylum seeker
••••••
|
亡命は危険から逃れるために必要な保護を意味します。
••••••
|
|
#0
🗳️
|
/ˈbælət/
noun
(バレット)
••••••
|
- •••••• |
投票用紙
touhyou youshi
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a process of voting, usually in secret; the paper used to record a vote
••••••
|
Voters cast their ballot in the election.
ボーターズ キャスト ゼア バレット イン ザ エレクション。
••••••
|
有権者は選挙で投票用紙を投じました。
yuukensha wa senkyo de touhyou youshi wo toujimashita.
••••••
|
cast a ballot
キャスト ア バレット
••••••
|
to vote in an election
••••••
|
投票する
touhyou suru
••••••
|
vote, poll, referendum, choice
••••••
|
abstention, refusal
••••••
|
secret ballot, ballot box, ballot paper, cast ballot
••••••
|
Ballotはバレット、日本では投票用紙で投票!
••••••
|
|
#0
💼
|
/ˈbæŋkər/
noun
(バンカー)
••••••
|
- •••••• |
銀行家
ginkōka
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a person who works in or manages a bank
••••••
|
The banker approved the loan after reviewing the documents. |
銀行家は書類を確認した後、ローンを承認しました。
Ginkōka wa shorui o kakunin shita ato, rōn o shōnin shimashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
financier, investor, lender, executive, manager
••••••
|
borrower, debtor
••••••
|
senior banker, investment banker, central banker, private banker
••••••
|
銀行家はお金を扱う人 — ローンを承認し、銀行を管理する仕事をしている人。
••••••
|
|
#0
🖼️
|
/ˈbænər/
noun
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a large printed sign used for advertisements or announcements
••••••
|
The company displayed a banner to advertise their new product. |
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
sign, placard, poster, billboard
••••••
|
hidden, covered, concealed
••••••
|
display a banner, raise a banner, banner ad, large banner
••••••
|
No •••••• |
|
#0
🛢️
|
/ˈbærəl/
noun
(バレル)
••••••
|
- •••••• |
大樽
o-taru
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a large cylindrical container used to hold liquids
••••••
|
The wine was stored in a wooden barrel. |
ワインは木製の大樽に保管されていた。
Wain wa mokusei no o-taru ni hokan sarete ita.
••••••
|
over a barrel |
in a helpless or difficult situation
••••••
|
困難な状況で
Konnan na joukyou de
••••••
|
cask, drum, keg, container
••••••
|
bottle, flask
••••••
|
oil barrel, wooden barrel, barrel of wine, barrel full
••••••
|
Barrel は大樽を意味し、ワイン用の大きな樽を想像してください。
••••••
|
|
#0
🤝
|
/bɪˈhɑːf/
noun
(ビハフ)
••••••
|
- •••••• |
を代表して
wo daihyō shite
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
as a representative of someone; in the interest of someone
••••••
|
She accepted the award on behalf of her team. |
彼女はチームを代表して賞を受け取りました。
Kanojo wa chīmu o daihyō shite shō o uketorimashita.
••••••
|
on someone's behalf |
as a representative of someone else
••••••
|
誰かを代表して
dareka o daihyō shite
••••••
|
interest, support, representation, favor
••••••
|
against, opposition
••••••
|
on behalf of, in behalf of, behalf letter, behalf request
••••••
|
'Be half' 覚えておいて — あなたは他の誰かの半分で、その人のために働いている!
••••••
|
|
#0
🏠
|
/bɪˈlɒŋ/
verb
(ビロング)
••••••
|
- •••••• |
所属する
shozoku suru
••••••
|
belonged
ビロンド
••••••
|
belonged
ビロンド
••••••
|
belongs
ビロングス
••••••
|
belonging
ビロングイング
••••••
|
to be in the right place or to be a member of a group
••••••
|
She felt she truly belonged to the team.
彼女はチームに本当に所属していると感じていました。
••••••
|
彼女はチームに本当に所属していると感じていました。
Kanojo wa chīmu ni hontōni shozoku shite iru to kanjite imashita.
••••••
|
belong to
所属する
••••••
|
to be the property of someone or something
••••••
|
所属する
shozoku suru
••••••
|
fit, associate, connect, relate
••••••
|
exclude, detach, separate
••••••
|
belong to, feel belong, belong somewhere
••••••
|
Belongは‘所属する’意味で、何かの一部であることを示します。
••••••
|
|
#0
⛪
|
/ˈbɪʃəp/
noun
(ビショップ)
••••••
|
- •••••• |
司教
shikyō
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a senior member of the Christian clergy, usually in charge of a diocese and empowered to confer holy orders.
••••••
|
The bishop delivered a powerful sermon during Sunday service. |
司教は日曜日の礼拝で力強い説教をしました。
Shikyō wa nichiyōbi no reihai de chikara tsuyoi sekkyō o shimashita.
••••••
|
move diagonally like a bishop |
to act or move in a way that avoids direct confrontation, like the bishop piece in chess.
••••••
|
ビショップのように斜めに動く
Bishoppu no yō ni naname ni ugoku
••••••
|
clergyman, priest, pastor, archbishop, prelate
••••••
|
layman, civilian
••••••
|
Catholic bishop, Anglican bishop, bishop's palace, ordained bishop
••••••
|
司教は教会のリーダーです。覚えておいてください、‘⛪ 司教が祈りを導く’。
••••••
|
|
#0
🛂
|
/ˈbɔːrdər/
noun, verb
(ボーダー)
••••••
|
- •••••• |
国境
kokkyou
••••••
|
bordered
ボーダード
••••••
|
bordered
ボーダード
••••••
|
borders
ボーダーズ
••••••
|
bordering
ボーダリング
••••••
|
A line separating two political or geographical areas.
••••••
|
Bangladesh shares a long border with India.
バングラデシュはインドと長い国境を共有しています。
••••••
|
バングラデシュはインドと長い国境を共有しています。
Banguradeshu wa Indo to nagai kokkyou o kyōyū shiteimasu.
••••••
|
border on
border on
••••••
|
To be very close to something.
••••••
|
近くにいる
chikaku ni iru
••••••
|
boundary, edge, frontier, limit, margin
••••••
|
center, core
••••••
|
cross the border, border area, border security, border control
••••••
|
Border は国境を意味します 🛂 — バングラデシュとインドの国境を想像してみてください。
••••••
|
|
#0
🏀
|
/baʊns/
verb
(baunsu)
••••••
|
- •••••• |
跳ね返る
hane kaeru
••••••
|
bounced
baunsudo
••••••
|
bounced
baunsudo
••••••
|
bounces
baunsesu
••••••
|
bouncing
baunsingu
••••••
|
to spring back after hitting something; to rebound.
••••••
|
The ball bounced off the wall and hit the window.
ボールは壁にバウンドして、窓に当たりました。
••••••
|
ボールは壁に当たって跳ね返り、窓に当たりました。
Bōru wa kabe ni atatte hane kaeri, mado ni atarimashita.
••••••
|
bounce back
バウンスバック
••••••
|
to recover quickly from difficulties
••••••
|
素早く回復する
subayaku kaifuku suru
••••••
|
rebound, spring, ricochet, leap, jump
••••••
|
fall, drop, sink
••••••
|
bounce off, bounce back, bounce a ball, bounce ideas
••••••
|
Bounceは跳ね返る、ボールが壁に当たって跳ね返るように。
••••••
|
|
#0
🚨
|
/briːtʃ/
noun, verb
(ブリーチ)
••••••
|
•••••• |
違反
ihan
••••••
|
breached
ブリーチド
••••••
|
breached
ブリーチド
••••••
|
breaches
ブリーチェス
••••••
|
breaching
ブリーチング
••••••
|
An act of breaking or failing to observe a law, agreement, or code of conduct; to break through.
••••••
|
The company was fined for a breach of contract.
その会社は契約違反で罰金を科せられました。
••••••
|
その会社は契約違反で罰金を科せられました。
Sono kaisha wa keiyaku ihan de bakkin wo kaseraremashita.
••••••
|
breach of trust
信頼の違反
••••••
|
A violation of confidence or duty.
••••••
|
信頼の違反
shinrai no ihan
••••••
|
violation, infraction, contravention, infringement, rupture
••••••
|
compliance, observance, respect
••••••
|
breach of contract, breach of duty, breach of trust, security breach
••••••
|
Breach は違反を意味します — 契約や信頼の違反です。
••••••
|
|
#0
⚰️
|
/ˈbɛriəl/
noun
(ベリアル)
••••••
|
- •••••• |
埋葬
maiso
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the act of placing a dead body into the ground.
••••••
|
The burial ceremony took place in the afternoon. |
埋葬の儀式は午後に行われた。
Maiso no gishiki wa gogo ni okonawareta.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
interment, entombment, inhumation
••••••
|
exhumation, resurrection
••••••
|
burial site, burial ground, burial ceremony
••••••
|
A 'maiso' is like a final 'resting' place for the dead.
••••••
|
|
#0
❌
|
/ˈkænsəl/
verb
(キャンセル)
••••••
|
- •••••• |
キャンセル
kyanseru
••••••
|
canceled
キャンセルド
••••••
|
canceled
キャンセルド
••••••
|
cancels
キャンセルズ
••••••
|
canceling
キャンセリング
••••••
|
to decide that something planned will not take place
••••••
|
The flight was canceled due to heavy rain.
フライトは激しい雨のためキャンセルされました。
••••••
|
フライトは激しい雨のためキャンセルされました。
Furaito wa hageshī ame no tame kyansel saremashita.
••••••
|
cancel out
キャンセルアウト
••••••
|
to remove the effect of one thing by another
••••••
|
キャンセル
kyanseru
••••••
|
call off, revoke, abolish, terminate, nullify
••••••
|
approve, continue, confirm
••••••
|
cancel order, cancel meeting, cancel subscription, cancel flight
••••••
|
キャンセルは消すこと - 映画のチケットがキャンセルされたらもう見れません!
••••••
|
|
#0
🧶
|
/ˈkɑːrpɪt/
noun
(カーペット)
••••••
|
- •••••• |
カーペット
kaapetto
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a thick woven floor covering
••••••
|
They bought a red carpet for the living room. |
彼らはリビングルーム用に赤いカーペットを買いました。
Karera wa ribingu rūmu-yō ni akai kāpetto o kaimashita.
••••••
|
roll out the red carpet |
to give someone very special treatment
••••••
|
特別扱いをする
tokubetsu atsukai o suru
••••••
|
rug, mat, floorcloth, covering
••••••
|
bare floor, tiles
••••••
|
red carpet, carpet cleaner, carpet shop, wall-to-wall carpet
••••••
|
Carpet は車の pet — 車の下にカーペットがあります!
••••••
|
|
#0
🎰
|
/kəˈsiːnoʊ/
noun
(カジノ)
••••••
|
- •••••• |
カジノ
kajino
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a place where people gamble and play games of chance
••••••
|
They spent the evening playing cards at the casino. |
彼らはカジノでカードをして夜を過ごしました。
Karera wa kajino de kādo o shite yoru o sugoshimashita.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
gambling house, gaming hall, club, betting place
••••••
|
temple, church
••••••
|
casino game, casino table, casino resort, online casino
••••••
|
カジノ - お金をかけて運試し、幸運を祈って!
••••••
|
|
#0
👕
|
/ˈkæʒuəl/
adjective
(カジュアル)
••••••
|
- •••••• |
カジュアル
kajuaru
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
Relaxed and informal in style, manner, or appearance.
••••••
|
He wore casual clothes to the informal gathering.
彼はカジュアルな服を着て、非公式な集まりに参加した。
••••••
|
彼はカジュアルな服を着て、非公式な集まりに参加した。
Kare wa kajuaru na fuku o kite, hikōshiki na atsumari ni sanka shita.
••••••
|
casual acquaintance
カジュアルな知り合い
••••••
|
A person you know but not very well.
••••••
|
カジュアルな知り合い
kajuaru na shiriai
••••••
|
informal, relaxed, easygoing, nonchalant, laid-back
••••••
|
formal, serious, strict
••••••
|
casual clothes, casual meeting, casual conversation, casual approach
••••••
|
カジュアルな服装はリラックスしたスタイルを意味する
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!