past (パスト)

noun/adjective/preposition
/pɑːst/
過去 (kako)

意味

the time before the present; gone by in time
意味の翻訳
現在の前の時間
genzai no mae no jikan

例文

He often thinks about his past mistakes.

彼はよく自分の過去の誤りを考えます。
Kare wa yoku jibun no kako no ayamari o kangaemasu.

表現例

let bygones be bygones
過去を忘れる
kako o wasureru

同義語

history, former, previous, bygone

対義語

future, present

コロケーション

past mistakes, past events, past experience, past life

その他の例文

I am cooking pasta with vegetables.

私は野菜と一緒にパスタを作っています。
Watashi wa yasai to issho ni pasta o tsukutteimasu.

Can I change my order to pasta, please?

私の注文をパスタに変更できますか?
Watashi no chuumon o pasuta ni henkou dekimasu ka

Why do you use the toothpaste of this brand?

なぜこのブランドの歯磨き粉を使うのですか?
Naze kono burando no hamigakiko o tsukau no desu ka?

Boil the pasta with required quantity of water.

必要な量の水でパスタを茹でてください。
Hitsuyō na ryō no mizu de pasuta o yudete kudasai.

You have to cook pasta in a separate utensil. Mix the cheese at the end of cooking.

パスタは別の器具で調理する必要があります。調理の最後にチーズを混ぜます。
Pasuta wa betsu no kigu de chōri suru hitsuyō ga arimasu. Chōri no saigo ni chīzu o mazemasu.

I want to take pasta today. It is my very favourite food. Mother, please cook pasta for dinner today.

私は今日パスタを食べたいです。それは私のお気に入りの食べ物です。お母さん、今日の晩御飯にパスタを作ってください。
Watashi wa kyou pasta o tabetai desu. Sore wa watashi no okiniiri no tabemono desu. Okaasan, kyou no bangohan ni pasta o tsukutte kudasai.

A woman runs a small bakery on a quiet street where she bakes fresh bread every morning and sells cakes and pastries

ある女性が毎朝焼きたてのパンを作りケーキやペストリーを販売する静かな通りで小さなパン屋を経営している
Aru josei ga maiasa yakitate no pan wo tsukuri keiki ya pesutorii wo hanbai suru shizukana toori de chiisana panya wo keiei shite iru

You have to marinate the chicken for 30 minutes in the paste of ginger, garlic, nutmeg and mase. Then it is to be fried in immersed oil.

鶏肉を生姜、ニンニク、ナツメグ、メースのペーストに30分間漬け込む必要があります。その後、それを油に浸して揚げる必要があります。
Toriniku o shōga, ninniku, nattsumegu, mēsu no pēsu to ni 30-bunkan tsukekomu hitsuyō ga arimasu. Sono ato, sore o abura ni shinzushite ageru hitsuyō ga arimasu.

A woman runs a small bakery on a quiet street where she bakes fresh bread every morning and sells cakes and pastries to regular customers

ある女性が毎朝焼きたてのパンを作り常連客にケーキやペストリーを販売する静かな通りで小さなパン屋を経営している
Aru josei ga maiasa yakitate no pan wo tsukuri jourenkyaku ni keiki ya pesutorii wo hanbai suru shizukana toori de chiisana panya wo keiei shite iru

One kg of polao rice, one cup of nut and oil, onion, green chilies, ginger, garlic paste, sugar, kewra water, nutmeg, and mase will be needed.

ポラオライス1キログラム、ナッツと油1カップ、玉ねぎ、青唐辛子、ショウガ、ニンニクペースト、砂糖、ケワラ水、ナツメグ、マセが必要です。
Porau raisu 1 kiroguramu, nattsu to abura 1 kappu, tamanegi, ao togarashi, shouga, ninniku peesuto, satou, kewara mizu, natsumegu, mase ga hitsuyou desu.