Повесть о двух городах
A Tale of Two Cities
A Tale of Two Cities — это greatest triumph Чарльза Диккенса, основанный на sacrifice и salvation. Эта timeless story, написанная на фоне French Revolution, трогает сердца читателей. Роман подчеркивает двойственную природу отношений между Лондоном и Парижем.
История показывает parallel journey судеб protagonist Чарльза Дарнея и hero Сидни Картона. Self-sacrifice Сидни Картона — один из самых эмоциональных моментов истории. Знаменитая фраза Картона — «It is a far, far better thing that I do, than I have ever done» — навсегда остается в памяти читателей. Эта iconic line — высший пример мужества и самопожертвования.
Среди themes истории — любовь, redemption, и revolutionary justice. Отражаются классовый conflict, violence, и социальное inequality. Диккенс оживляет историю с помощью своего symbolism и narrative style.
Это timeless masterpiece не только касается historical context, но и заставляет задуматься о human nature и moral values. Как высший пример sacrifice, персонаж Сидни Картон остается одним из самых влиятельных heroes в literature.
Обновитесь для доступа ко всему словарю
Получите неограниченный доступ ко всем словам с подпиской Pro
Обновить до ProПеревод
Прошедшее
Причастие прошедшего времени
Третье лицо единственного числа
Герундий
Значение
Пример предложения
Перевод примера предложения
Синонимы
Антонимы
Коллокации
Мнемоника
Swipe left or right, or use the buttons. Tap image to zoom.
Обновитесь для доступа ко всем предложениям
Получите неограниченный доступ ко всем предложениям с подпиской Pro
Обновить до ProПеревод примера предложения
Слово
A Tale of Two CitiesA Tale of Two Cities - Переключатель маски
|
Эмодзи
|
Слово | Images | Перевод | Значение | Пример предложения | Перевод примера предложения | Синонимы | Антонимы | Мнемоника |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#1054
🙏
|
ˈsækrɪfaɪs
noun
(сэкрафаис)
••••••
|
•••••• |
жертвоприношение
zhertvoprinoshenie
••••••
|
The act of giving up something valued for the sake of something else regarded as more important or worthy.
••••••
|
Sacrifice is a central theme of the story.
Жертвоприношение является центральной темой истории.
••••••
|
Жертвоприношение является центральной темой истории.
Zhertvoprinoshenie yavlyaetsya tsentral'noy temoy istorii.
••••••
|
offering, surrender, giving up, devotion, selflessness, martyrdom
••••••
|
selfishness, greed, self-interest, preservation, keeping, hoarding
••••••
|
Жертвоприношение: 'Жертвовать ради высокой цели.'
••••••
|
|
#1055
⛪
|
sælˈveɪʃən
noun
(салвэйшн)
••••••
|
•••••• |
спасение
spaseniye
••••••
|
Deliverance from sin and its consequences, believed by Christians to be brought about by faith in Christ.
••••••
|
The story revolves around the theme of salvation.
История вращается вокруг темы спасения.
••••••
|
История вращается вокруг темы спасения.
Istoriya vrashchayetsya vokrug temy spasenya.
••••••
|
deliverance, redemption, rescue, liberation, release, freedom
••••••
|
damnation, despair, condemnation, perdition, ruin, destruction
••••••
|
спасение = спасать кого-то = спасение.
••••••
|
|
#1056
🏆
|
ˈtraɪəmf
noun
(трайамф)
••••••
|
•••••• |
триумф
triumf
••••••
|
A great victory or achievement.
••••••
|
The novel is considered one of Dickens' greatest triumphs. |
Этот роман считается одним из величайших триумфов Диккенса.
Eto roman schitayetsya odnim iz velichayshikh triumfov Dikkensa.
••••••
|
victory, success, conquest, achievement, accomplishment, win
••••••
|
defeat, failure, loss, setback, disappointment, catastrophe
••••••
|
Triumf in Russian sounds very close to 'triumph' in English.
••••••
|
|
#1057
⭐
|
aɪˈkɒnɪk
adjective
(ay-kó-nik)
••••••
|
•••••• |
иконический
ikonicheskiy
••••••
|
Very famous or popular, especially being considered to represent particular opinions or a particular time.
••••••
|
The line "It was the best of times..." is iconic.
Фраза "Это было лучшее время..." является иконической.
••••••
|
Фраза "Это было лучшее время..." является иконической.
Fraza "Eto bylo luchshee vremya..." yavlyayetsya ikoničeskoy.
••••••
|
legendary, classic, famous, memorable, emblematic, representative
••••••
|
unremarkable, forgettable, ordinary, insignificant, unknown, obscure
••••••
|
Икона — это символ, который сохраняет важные моменты времени.
••••••
|
|
#1058
🙌
|
rɪˈdɛmpʃən
noun
(ридемпшн)
••••••
|
•••••• |
искупление
iskuplenie
••••••
|
The action of saving or being saved from sin, error, or evil.
••••••
|
The story highlights the theme of redemption.
История подчеркивает тему искупления.
••••••
|
История подчеркивает тему искупления.
Istoriya podcherkivayet temu iskuplyeniya.
••••••
|
salvation, deliverance, rescue, recovery, reclamation, atonement
••••••
|
condemnation, punishment, damnation, perdition, guilt, sin
••••••
|
Искупление — это спасение от греха, как ‚искать спасение‘.
••••••
|
|
#1059
🎭
|
prəˈtæɡənɪst
noun
(протагоніст)
••••••
|
•••••• |
протагоніст
protagonist
••••••
|
The leading character or one of the major characters in a drama, movie, novel, or other fictional text.
••••••
|
Charles Darnay is one of the protagonists of the story.
Чарльз Дарней — один из протагонистов этой истории.
••••••
|
Чарльз Дарней — один из протагонистов этой истории.
Char'ls Darney - odin iz protagonistov etoy istorii.
••••••
|
main character, leading character, principal character, central character, hero, heroine
••••••
|
antagonist, villain, opponent, enemy, adversary, rival
••••••
|
Протагоніст: 'Про' как в 'перед' и 'тагонист' как герой.
••••••
|
|
#1060
🦸
|
ˈhɪrəʊ
noun
(герой)
••••••
|
•••••• |
герой
geroy
••••••
|
A person who is admired or idealized for courage, outstanding achievements, or noble qualities.
••••••
|
Sydney Carton becomes the ultimate hero through his sacrifice.
Сидни Картон становится величайшим героем благодаря своей жертве.
••••••
|
Сидни Картон становится величайшим героем благодаря своей жертве.
Sidni Karton stanovitsya velichayshim geroem blagodarya svoey zhertve.
••••••
|
champion, brave person, courageous person, protagonist, idol, legend
••••••
|
villain, opponent, coward, enemy, antagonist, adversary
••••••
|
In Russian, 'герой' is someone who performs acts of bravery, becoming a figure to remember.
••••••
|
|
#1061
📈
|
ˈkærɪktər dɪˈvɛləpmənt
noun
(kærɪktər dɪˈvɛləpmənt)
••••••
|
•••••• |
развитие персонажа
razvitiye personazha
••••••
|
The process of creating a believable character in fiction by giving the character depth and personality.
••••••
|
The character development of Sydney Carton is profound. |
Развитие персонажа Сидни Картон глубоко.
Razvitiye personazha Sidni Karton gluboko.
••••••
|
character growth, character evolution, character progression, personality development
••••••
|
character stagnation, flatness, one-dimensional character, static character
••••••
|
Развитие персонажа — это как строить дом с крепким фундаментом.
••••••
|
|
#1062
📝
|
ˈnærətɪv staɪl
noun
(нэрэтитив стайл)
••••••
|
•••••• |
повествовательный стиль
povestvovatel'nyy stil'
••••••
|
The way in which a story is told, including the point of view and the voice of the narrator.
••••••
|
Dickens' narrative style is engaging and emotional. |
Повествовательный стиль Диккенса захватывающий и эмоциональный.
Povestvovatel'nyy stil' Dikkensa zakhvatyvayushchiy i emosional'nyy.
••••••
|
storytelling technique, writing style, narrative technique, literary style
••••••
|
disjointed storytelling, incoherent narrative, poor writing style
••••••
|
Повествовательный стиль: как рассказывается история.
••••••
|
|
#1063
🔣
|
ˈsɪmbəlɪzəm
noun
(симболизм)
••••••
|
•••••• |
симболизм
simbolizm
••••••
|
The use of symbols to represent ideas or qualities.
••••••
|
The use of symbolism in the novel is masterful.
Использование символизма в романе мастерски выполнено.
••••••
|
Использование символизма в романе мастерски выполнено.
Ispol'zovanie simvolizma v romane masterski vypolneno.
••••••
|
metaphor, allegory, representation, imagery, figurative language
••••••
|
literalism, directness, plain language, straightforwardness
••••••
|
Символы, представляющие более глубокие идеи.
••••••
|
|
#1064
📖
|
plɒt
noun
(плот)
••••••
|
•••••• |
сюжет
syuzhet
••••••
|
The main story of a piece of writing, or the series of events that happen in it.
••••••
|
The plot of A Tale of Two Cities is intense and gripping. |
Сюжет 'Повести о двух городах' напряженный и захватывающий.
Syuzhet 'Povesti o dvukh gorodakh' napryazhennyy i zakhvatyvayushchiy.
••••••
|
storyline, narrative, story, sequence of events, framework
••••••
|
chaos, disorder, confusion, randomness
••••••
|
The 'syuzhet' keeps you on the edge of your seat!
••••••
|
|
#1065
💡
|
θiːm
noun
(tʲim)
••••••
|
•••••• |
тема
tema
••••••
|
The subject of a talk, a piece of writing, a person's thoughts, or an exhibition; a topic.
••••••
|
Sacrifice and redemption are major themes in the story.
Жертвоприношение и искупление — основные темы этой истории.
••••••
|
Жертвоприношение и искупление — основные темы этой истории.
Zhertvoprinoshenie i iskuplyenie — osnovnye temy etoy istorii.
••••••
|
subject, topic, motif, idea, central idea, message
••••••
|
randomness, insignificance, irrelevance, chaos
••••••
|
Тема — это как главная мысль рассказа, которая все объединяет.
••••••
|
|
#1066
⚔️
|
ˌrɛvəˈluːʃən
noun
(re-vo-loo-tion)
••••••
|
•••••• |
революция
revolyutsiya
••••••
|
A forcible overthrow of a government or social order, in favor of a new system.
••••••
|
The story is set during the French Revolution.
История происходит во время Французской революции.
••••••
|
История происходит во время Французской революции.
Istoriya proiskhodit vo vremya Frantsuzskoy revolyutsii.
••••••
|
uprising, revolt, rebellion, coup, insurrection, overthrow
••••••
|
stability, peace, order, status quo, continuity
••••••
|
Революция меняет ход истории.
••••••
|
|
#1067
⚖️
|
ɪnˈdʒʌstɪs
noun
(несправедливость)
••••••
|
•••••• |
несправедливость
nespravedlivost
••••••
|
Lack of fairness or justice; the practice of being unjust or unfair.
••••••
|
The story portrays the injustices faced by the common people.
История изображает несправедливости, с которыми сталкиваются обычные люди.
••••••
|
История изображает несправедливости, с которыми сталкиваются обычные люди.
Istoriya izobrazhaet nespravedlivosti, s kotorymi stalkivayutsya obychnye lyudi.
••••••
|
unfairness, inequity, wrongdoing, oppression, discrimination, bias
••••••
|
justice, fairness, equity, righteousness, impartiality
••••••
|
Несправедливость – познайте правду и боритесь за справедливость.
••••••
|
|
#1068
⚖️
|
ˌɪnɪˈkwɒlɪti
noun
(инэкуэлити)
••••••
|
•••••• |
неравенство
neravenstvo
••••••
|
Difference in size, degree, circumstances, etc.; lack of equality.
••••••
|
The theme of inequality is prominent throughout the story. |
Тема неравенства является важной в истории.
Tema neravenstva yavlyaetsya vazhnoy v istorii.
••••••
|
disparity, imbalance, unfairness, discrimination, bias, prejudice
••••••
|
equality, fairness, balance, uniformity, parity
••••••
|
Разрушение равенства ведет к неравенству.
••••••
|
|
#1069
⚖️
|
ˈdʒʌstɪs
noun
(дʒʌстис)
••••••
|
•••••• |
справедливость
spravedlivost
••••••
|
Just behavior or treatment; the quality of being fair and reasonable.
••••••
|
Justice is sought by the oppressed characters in the story. |
Справедливость ищут угнетённые персонажи в истории.
Spravedlivost' ishchut ugnetennyye personazhi v istorii.
••••••
|
fairness, equity, righteousness, impartiality, lawfulness, morality
••••••
|
injustice, unfairness, bias, prejudice, discrimination, oppression
••••••
|
Spravedlivost' means justice, think of 's' for 'fair' in Russian.
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!