翻訳
過去
過去分詞
三人称単数
動名詞
意味
例文
例文の翻訳
同義語
対義語
コロケーション
ニーモニック
例文の翻訳
単語
Lesson 64Lesson 64 - マスクトグル
|
絵文字
|
単語 | Images | 翻訳 | 意味 | 例文 | 例文の翻訳 | 同義語 | 対義語 | コロケーション | ニーモニック |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
#1261
💪
|
/ˌsɛlfsəˈfɪʃənsi/
noun
(セルフサフィシエンシー)
••••••
|
- •••••• |
自給自足
jikyū jisoku
••••••
|
the ability to supply one's own needs without external assistance; independence
••••••
|
The farm achieved complete self-sufficiency in food production. |
その農場は食品生産において完全な自給自足を達成しました。
Sono nōjō wa shokuhin seisan ni oite kanzen'na jikyū jisoku o tassei shimashita.
••••••
|
independence, autonomy, self-reliance
••••••
|
dependence, reliance, helplessness
••••••
|
economic self-sufficiency, food self-sufficiency, energy self-sufficiency
••••••
|
自給自足は、外部の助けなしで自分の食物を作る農家のようなものです。
••••••
|
|
#1262
😐
|
/ˈsɪr.i.əs.nəs/
noun
(sīrīasu nesu)
••••••
|
- •••••• |
真剣さ; 重要性
shinkensa; jūyōsei
••••••
|
the quality of being serious; gravity; importance
••••••
|
The seriousness of the situation became clear when the doctor spoke.
jisituēshon no shinri wa iryo-sha ga hanasu toki ni akarui deshita.
••••••
|
その状況の真剣さは、医者が話すときに明らかになりました。
Sono jōkyō no shinkensa wa, isha ga hanasu toki ni akiraka ni narimashita.
••••••
|
gravity, severity, solemnity, earnestness
••••••
|
frivolity, lightness, humor, playfulness
••••••
|
utmost seriousness, grave seriousness, deadly seriousness
••••••
|
真剣に会話をするときの重要性は、診察時に明確になります。
••••••
|
|
#1263
👥
|
/ˈsɛmbləns/
noun
(semuburansu)
••••••
|
- •••••• |
外見; 偽りの形
gaiken; itsuwari no katachi
••••••
|
the outward appearance or apparent form of something, especially when the reality is different
••••••
|
There was only a semblance of order in the chaotic office. |
混沌としたオフィスには、秩序の外見だけがあった
Konton to shita ofisu ni wa, chitsujo no gaiken dake ga atta
••••••
|
appearance, resemblance, likeness, similarity
••••••
|
reality, substance, truth, difference
••••••
|
some semblance, bare semblance, outward semblance
••••••
|
表面を見て、内面を探る
••••••
|
|
#1264
⛓️
|
/ˈsɜːr.vɪ.tuːd/
noun
(サーヴィチュード)
••••••
|
- •••••• |
奴隷状態
saavichuudo
••••••
|
the state of being a slave or completely subject to someone more powerful
••••••
|
Many people fought to escape the servitude imposed by the colonial system.
多くの人々が、植民地制度によって課せられた隷属から逃れようと戦った。
••••••
|
多くの人々が、植民地制度によって課せられた隷属から逃れようと戦った。
ookunohitobitogashokuminchiseidoniyottekasesaretareizokukaranogareyoutatakatta
••••••
|
slavery, bondage, subjugation, enslavement
••••••
|
freedom, liberty, independence, autonomy
••••••
|
escape servitude, impose servitude, voluntary servitude
••••••
|
Saa vi chu do: imagine a samurai boss saying Sir, you do this, to remember servitude as slave like obedience
••••••
|
|
#1265
✨
|
/sɛnˈseɪʃən/
noun
(センセーション)
••••••
|
- •••••• |
感覚 / センセーション
senseshon
••••••
|
a physical feeling or perception resulting from something that happens to or comes into contact with the body; a widespread reaction of interest and excitement
••••••
|
The new singer became an overnight sensation.
新しい歌手は一夜にしてセンセーションとなった。
••••••
|
新しい歌手は一夜にしてセンセーションとなった。
ichiya ni shite senseshon to natta
••••••
|
feeling, perception, excitement, phenomenon
••••••
|
numbness, insensitivity, normalcy
••••••
|
burning sensation, overnight sensation, media sensation
••••••
|
sense shun = センセーション imagine a neon sign that reads SENSE SHUN and makes the crowd go wow
••••••
|
|
#1266
🏘️
|
/ˈset.əl.mənt/
noun
(setoramento)
••••••
|
- •••••• |
定住; 合意
teijuu; goi
••••••
|
a place where people establish a community; an agreement that ends a dispute
••••••
|
The early settlement was built near the river for easy access to water. |
初期の定住地は川の近くに建設され、水を簡単に取り入れるようにされていました。
shoki no teijūchi wa kawa no chikaku ni kensetsu sarete, mizu o kantan ni toriireru yō ni sarete imashita.
••••••
|
colony, community, village, agreement
••••••
|
departure, evacuation, conflict, dispute
••••••
|
early settlement, peaceful settlement, reach a settlement
••••••
|
Settlement in Japanese: '定住', think of a peaceful community by the river.
••••••
|
|
#1267
💝
|
/ˌsɛnsəˈbɪləti/
noun
(センシビリティ)
••••••
|
- •••••• |
感受性
kanjusei
••••••
|
the ability to appreciate and respond to complex emotional or aesthetic influences; sensitivity
••••••
|
Her artistic sensibility made her appreciate fine details in paintings.
彼女の芸術的な感受性は、絵画の細部を評価するのに役立ちました。
••••••
|
彼女の芸術的な感受性は、絵画の細部を評価するのに役立ちました。
kanojo no geijutsuteki na kanjusei wa, kaiga no saibu o hyōka suru no ni yakudachimashita
••••••
|
sensitivity, awareness, perceptiveness, refinement
••••••
|
insensitivity, coarseness, indifference
••••••
|
artistic sensibility, moral sensibility, aesthetic sensibility
••••••
|
感受性 – 芸術の深さを感じ取る能力。
••••••
|
|
#1268
⚡
|
/sɪˈver.ə.ti/
noun
(セヴェリティ)
••••••
|
- •••••• |
厳しさ; 重大さ; 激しさ
kibishisa; jūdaisa; hageshisa
••••••
|
the quality of being extremely serious or harsh; intensity of something bad
••••••
|
The severity of the storm caused widespread damage across the city.
嵐の厳しさが街全体に広範囲の損害をもたらしました。
••••••
|
嵐の厳しさが街全体に広範囲の損害をもたらしました。
Arashi no kibishisa ga machi zentai ni kōhanni no songai o motarashimashita.
••••••
|
harshness, intensity, seriousness, strictness
••••••
|
mildness, gentleness, leniency, moderation
••••••
|
extreme severity, assess severity, reduce severity
••••••
|
厳しい嵐 = 大きな損害
••••••
|
|
#1269
💭
|
/ˈsɛntəmənt/
noun
(センチメント)
••••••
|
- •••••• |
感情
senchimento
••••••
|
a feeling or opinion, especially one based on emotion; tender feelings of affection
••••••
|
Public sentiment was strongly against the new policy.
世論は新しい政策に強く反対していた。
••••••
|
世論は新しい政策に強く反対していた。
Seiron wa atarashii seisaku ni tsuyoku hantai shite ita.
••••••
|
feeling, emotion, opinion, attitude
••••••
|
logic, reason, objectivity
••••••
|
public sentiment, anti-war sentiment, market sentiment
••••••
|
SenchiMento: imagine a heart 心 guiding a sign that says 世論, a blend of kanjou and opinion to remember sentiment
••••••
|
|
#1270
🏚️
|
/ʃæk/
noun
(shak)
••••••
|
- •••••• |
小屋
koya
••••••
|
a small, crudely built dwelling; a poorly constructed building
••••••
|
The fisherman lived in a small shack near the beach. |
漁師は海岸近くの小さな小屋に住んでいました。
Gyoshi wa kaigan chikaku no chiisana koya ni sundeimashita.
••••••
|
hut, cabin, hovel, shanty
••••••
|
mansion, palace, villa, estate
••••••
|
beach shack, wooden shack, old shack
••••••
|
小屋は粗末で小さな家です。
••••••
|
|
#1271
💔
|
/ˌsɛpəˈreɪʃən/
noun
(セパレーション)
••••••
|
- •••••• |
分離; 分割; 切断
bunri; bunkatsu; setsudan
••••••
|
the action or state of moving or being moved apart; the division of something into constituent or distinct elements
••••••
|
The separation of the two countries was peaceful.
二国間の分離は平和的でした。
••••••
|
二国間の分離は平和的でした。
Nikokukan no bunri wa heiwateki deshita
••••••
|
division, parting, detachment, isolation
••••••
|
union, connection, attachment, merger
••••••
|
legal separation, church-state separation, trial separation
••••••
|
分離とは何かを分けること、例えば二つの国を分けるようなものです。
••••••
|
|
#1272
👤
|
/ˈʃæd.oʊ/
noun
(シャドウ)
••••••
|
- •••••• |
影
kage
••••••
|
a dark area where light is blocked by something; a person's silhouette
••••••
|
The tree cast a long shadow across the garden in the evening. |
木は夕方に庭に長い影を投げかけた。
Ki wa yūgata ni niwa ni nagai kage o nagekaketa.
••••••
|
shade, silhouette, darkness, outline
••••••
|
light, brightness, illumination, radiance
••••••
|
cast a shadow, long shadow, dark shadow
••••••
|
影(kage)は光を遮る物によって生じる人物の輪郭です。
••••••
|
|
#1273
⚰️
|
/ˈsɛpəlˌtʃər/
noun
(セパルチャー)
••••••
|
- •••••• |
墓; 埋葬;
haka; maisou
••••••
|
the act of burying a dead body; burial; a grave or tomb
••••••
|
The ancient king's sepulture was discovered by archaeologists.
古代の王のセパルチャーは考古学者によって発見されました。
••••••
|
古代の王のセパルチャーは考古学者によって発見されました。
Kodai no ou no separuchaa wa koukogakusha ni yotte hakken saremashita.
••••••
|
burial, interment, entombment, inhumation
••••••
|
exhumation, disinterment, resurrection
••••••
|
proper sepulture, ancient sepulture, sacred sepulture
••••••
|
セパルチャーは王の永遠の眠りを意味する
••••••
|
|
#1274
😳
|
/ʃeɪm/
noun
(シェイム)
••••••
|
- •••••• |
恥
haji
••••••
|
a painful feeling of humiliation or distress; something regrettable
••••••
|
He felt deep shame for his dishonest behavior at work. |
彼は仕事での不誠実な行動に深い恥を感じた。
Kare wa shigoto de no fuseijitsu na kōdō ni fukai haji o kanjita.
••••••
|
embarrassment, humiliation, disgrace, dishonor
••••••
|
pride, honor, dignity, respect
••••••
|
feel shame, bring shame, overcome shame
••••••
|
恥 = Shame, both evoke the feeling of remorse
••••••
|
|
#1275
📖
|
/ˈsikwəl/
noun
(シークエル)
••••••
|
- •••••• |
続編
zokuhen
••••••
|
a published, broadcast, or recorded work that continues the story or develops the theme of an earlier one; something that takes place after or as a result of an earlier event
••••••
|
The movie sequel was even more successful than the original. |
映画の続編はオリジナルよりもさらに成功しました。
Eiga no zokuhen wa orijinaru yori mo sara ni seikou shimashita.
••••••
|
continuation, follow-up, successor, aftermath
••••••
|
prequel, original, predecessor
••••••
|
movie sequel, book sequel, direct sequel
••••••
|
続編は物語の続きを意味し、いつも次の展開を楽しみにさせる。
••••••
|
|
#1276
🔺
|
/ʃeɪp/
noun
(シェイプ)
••••••
|
- •••••• |
形; 外観
katachi; gaikan
••••••
|
the external form or appearance of something; condition or state
••••••
|
The artist drew a perfect circle shape on the canvas. |
アーティストはキャンバスに完璧な円形の形を描きました。
Ātisuto wa kyanbasu ni kanpeki na enkei no katachi o kakimashita.
••••••
|
form, figure, outline, configuration
••••••
|
formlessness, shapelessness, amorphousness
••••••
|
take shape, lose shape, change shape
••••••
|
形は物体の外観を定義します。
••••••
|
|
#1277
🔢
|
/ˈsikwəns/
noun
(sikwensu)
••••••
|
- •••••• |
シークエンス
shīkensu
••••••
|
a particular order in which related events, movements, or things follow each other; a set of related events, movements, or things that follow each other in a particular order
••••••
|
The dance sequence was perfectly choreographed.
ダンスのシークエンスは完璧に振り付けられていました。
••••••
|
ダンスのシークエンスは完璧に振り付けられていました。
Dansu no shīkensu wa kanpeki ni furitsukerareteimashita.
••••••
|
order, succession, series, progression
••••••
|
disorder, chaos, randomness
••••••
|
dance sequence, DNA sequence, logical sequence
••••••
|
ダンスでは、動きが順番に続いていく。
••••••
|
|
#1278
🤝
|
/ʃer/
noun
(シェア)
••••••
|
- •••••• |
部分
bubun
••••••
|
a portion of something; a part or portion of a larger amount
••••••
|
Each partner received an equal share of the company profits. |
各パートナーは会社の利益の平等な部分を受け取りました。
Kaku paatonaa wa kaisha no rieki no byoudou na bubun wo uketorimashita.
••••••
|
portion, part, division, allocation
••••••
|
whole, entirety, monopoly, totality
••••••
|
fair share, equal share, market share
••••••
|
Share and '部分' both signify a portion of something.
••••••
|
|
#1279
📺
|
/ˈsɪriz/
noun
(シリーズ)
••••••
|
- •••••• |
シリーズ
shirizu
••••••
|
a number of events, objects, or people of a similar or related kind coming one after another; a set of related television or radio programmes
••••••
|
The detective series ran for five successful seasons.
その探偵シリーズは5シーズンにわたり放送され、成功を収めた。
••••••
|
その探偵シリーズは5シーズンにわたり放送され、成功を収めた。
Sono tantei shirizu wa go shiizun ni watari housou sare, seikou o osameta.
••••••
|
succession, sequence, chain, string
••••••
|
individual, single, standalone
••••••
|
TV series, book series, lecture series
••••••
|
Series = シリーズ, imagine a TV shelf with shi ri zu lined up as an ichiren (一連) of related bangumi
••••••
|
|
#1280
🏠
|
/ˈʃel.tər/
noun
(シェルター)
••••••
|
- •••••• |
避難所
hinanjo
••••••
|
a place giving temporary protection from bad weather or danger
••••••
|
The hikers found shelter in a cave during the heavy rain.
ザ ハイカーズ ファウンド シェルター イン ア ケイブ デュアリング ザ ヘビー レイン。
••••••
|
ハイカーたちは大雨の間、洞窟の中に避難所を見つけた。
haika tachi wa oame no aida dokutsu no naka ni hinanjo o mitsuketa.
••••••
|
refuge, sanctuary, protection, haven
••••••
|
exposure, danger, vulnerability, openness
••••••
|
seek shelter, provide shelter, emergency shelter
••••••
|
Hinanjyo sounds like ‘he none joy’—no joy outside, so take shelter inside.
••••••
|
Vocabulary Quiz
Test your vocabulary by matching words with their translations or meanings.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!