😔shame (シェイム)

noun
/ʃeɪm/
(haji)

意味

a painful feeling of humiliation or distress caused by the consciousness of wrong or foolish behavior
a painful feeling of humiliation or distress; something regrettable
意味の翻訳
誤ったり愚かな行動によって引き起こされる苦痛な恥や苦しみの感情
ayamatta ri oroka na kōdō ni yotte hikiokosareru kutsū na haji ya kurushimi no kanjō

例文

He felt deep shame after lying to his friend.

彼は友人に嘘をついた後、深い恥を感じた。
Kare wa yūjin ni uso o tsuita ato, fukai haji o kanjita.

He felt deep shame for his dishonest behavior at work.

彼は仕事での不誠実な行動に深い恥を感じた。
Kare wa shigoto de no fuseijitsu na kōdō ni fukai haji o kanjita.

表現例

crying shame
泣くような恥
naku yō na haji

同義語

embarrassment, guilt, humiliation, disgrace, dishonor
エントリー 1
embarrassment, guilt, humiliation, disgrace
エントリー 2
embarrassment, humiliation, disgrace, dishonor

対義語

pride, honor, dignity, respect
エントリー 1
pride, honor
エントリー 2
pride, honor, dignity, respect

コロケーション

feel shame, bring shame, deep shame, public shame, overcome shame
エントリー 1
feel shame, bring shame, deep shame, public shame
エントリー 2
feel shame, bring shame, overcome shame

その他の例文

I was ashamed for him after his rude comment.

彼の失礼なコメントの後、私は彼のために恥ずかしくなりました。
Kare no shitsurei na komento no ato, watashi wa kare no tame ni hazukashiku narimashita.

She was ashamed for him in front of everyone.

皆の前で彼女は彼のために恥ずかしくなりました。
Mina no mae de kanojo wa kare no tame ni hazukashiku narimashita.

I am ashamed to admit I forgot your birthday.

自分があなたの誕生日を忘れたと認めるのは恥ずかしいです。
Jibun ga anata no tanjoubi o wasureta to mitomeru no wa hazukashii desu.

We were ashamed for our team after that mistake.

あのミスの後、私たちはチームのために恥ずかしく思いました。
Ano misu no ato, watashitachi wa chimu no tame ni hazukashiku omoimashita.

He felt ashamed for the customer who was ignored.

彼は無視された客のために恥ずかしく思いました。
Kare wa mushi sareta kyaku no tame ni hazukashiku omoimashita.

They were ashamed for him, but they didn’t say it.

彼らは彼のために恥ずかしく思いましたが、それを口にはしませんでした。
Karera wa kare no tame ni hazukashiku omoimashita ga, sore o kuchi ni wa shimasendeshita.

They were ashamed for the way he treated the staff.

彼らは彼のスタッフへの接し方を恥ずかしく思いました。
Karera wa kare no sutaffu e no sesshikata o hazukashiku omoimashita.

We felt ashamed for ourselves after the misunderstanding.

誤解の後、私たちは自分たちを恥ずかしく思いました。
Gokai no ato, watashitachi wa jibuntachi o hazukashiku omoimashita.

Well father, is it not a shameful stupidity to apply the grammar designed for a particular nation on another nation?

お父さん、特定の国のために設計された文法を別の国に適用することは、恥ずべき愚かさではありませんか?
Otōsan, tokutei no kuni no tame ni sekkei sareta bunpō o betsu no kuni ni tekiyō suru koto wa, hazu beki orokasa de wa arimasen ka?

Well father, is it not a shameful stupidity to apply the grammar designed for Vasanth Academy on the people of the USA?

まあ、父さん、ヴァサントアカデミーのためにデザインされた文法をアメリカの人々に適用するのは恥ずべき愚かさではありませんか?
Mā, tōsan, Vasant Academy no tame ni dezain sareta bunpō o Amerika no hitobito ni tekiyō suru no wa hazubeki orokasa de wa arimasen ka?

関連語彙

a painting or artwork applied directly on a wall or ceiling
the ability to make good judgments and quick decisions.
Careful and persistent work or effort.
the condition of being known or talked about by many people; fame
the use of magical powers, especially through spells and enchantments
the upper interior surface of a room

さらに探索