Asking questions and commenting at seminars
Asking questions and commenting at seminars
Вопросы и комментарии на семинарах
Обновитесь для доступа ко всем предложениям
Получите неограниченный доступ ко всем предложениям с подпиской Pro
Обновить до ProПеревод предложения
Разбивка
Формула
Объяснение
Объяснение (Перевод)
Asking questions and commenting at seminars<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Asking questions and commenting at seminars</span> - Переключатель маски
| # | Предложение | Перевод предложения |
|---|---|---|
| #1 |
I would like some clarification on one point in your presentation.
Ай вуд лайк сам клэрификейшн он уан пойнт ин йор презентейшн.
|
Я бы хотел получить некоторые разъяснения по одному пункту вашей презентации.
Ya by khotel poluchit' nekotoryye raz"yasneniya po odnomu punktu vashey prezentatsii.
|
| #2 |
Could you elaborate a bit more on your methodology?
Куд ю элаборейти а бит мор он йор методолоджи?
|
Не могли бы вы немного подробнее рассказать о вашей методологии?
Ne mogli by vy nemnogo podrobneye rasskazat' o vashey metodologii?
|
| #3 |
I was wondering whether your findings would be applicable in other contexts as well.
Ай воз уандеринг уэзер йор файдингс вуд би эпликабл ин азер контекстс эз уэл.
|
Мне было интересно, применимы ли ваши выводы и в других контекстах.
Mne bylo interesno, primenimy li vashi vyvody i v drugikh kontekstakh.
|
| #4 |
How was the sample size determined in this study?
Хау воз зе сэмпл сайз детерминд ин зис стади?
|
Как определялся размер выборки в этом исследовании?
Kak opredelyalsya razmer vyborki v etom issledovanii?
|
| #5 |
It seems to me that there is a limitation in your analysis.
Ит симз ту ми зэт зеэр из э лимитейшн ин йор эналисис.
|
Мне кажется, что в вашем анализе есть ограничение.
Mne kazhetsya, chto v vashem analize yest' ogranicheniye.
|
| #6 |
I do not entirely agree with your second hypothesis.
Ай ду нот энтерли агри уиз йор секонд хайпотезис.
|
Я не совсем согласен с вашей второй гипотезой.
Ya ne sovsem soglasen s vashey vtoroy gipotezoy.
|
| #7 |
Your research is very compelling, especially the data collection part.
Йор рисерч из вери компелинг, эспешали зэ дэйта колекшн парт.
|
Ваше исследование очень убедительно, особенно часть сбора данных.
Vashe issledovaniye ochen' ubeditel'no, osobenno chast' sbora dannykh.
|
| #8 |
Can you say something about the practical application of this theory?
Кэн ю сэй самсинг эбаут зэ прэктикал эпликейшн оф зис сиори?
|
Можете ли вы сказать что-нибудь о практическом применении этой теории?
Mozhete li vy skazat' chto-nibud' o prakticheskom primenenii etoy teorii?
|
| #9 |
I believe further in-depth research is needed on this topic.
Ай билив фёзер ин-депт рисерч из нидид он зис топик.
|
Я считаю, что по этой теме необходимы дальнейшие углубленные исследования.
Ya schitayu, chto po etoy teme neobkhodimy dal'neyshiye uglublennyye issledovaniya.
|
| #10 |
Is your conclusion consistent with previous research?
Из йор конклужн консистент уиз привиас рисерч?
|
Согласуется ли ваш вывод с предыдущими исследованиями?
Soglasuyetsya li vash vyvod s predydushchimi issledovaniyami?
|
| #11 |
I would like to propose an alternative explanation.
Ай вуд лайк ту пропоуз эн алтернейтив экспланейшен.
|
Я хотел бы предложить альтернативное объяснение.
Ya khotel by predlozhit' al'ternativnoye ob"yasneniye.
|
| #12 |
Am I interpreting the graph shown on your slide correctly?
Эм ай интерпретинг зе граф шоу(н) он йор слайд корректли?
|
Я правильно интерпретирую график, показанный на вашем слайде?
Ya pravil'no interpretiruyu grafik, pokazannyy na vashem slayde?
|
| #13 |
Did you conduct this experiment without a control group?
Дид ю кондакт зис эксперимент визаут э контрол груп?
|
Вы проводили этот эксперимент без контрольной группы?
Vy provodili etot eksperiment bez kontrol'noy gruppy?
|
| #14 |
How closely does your work relate to Smith's 2023 study?
Хау клоузли даз йор ворк рилейт ту Смитс ту саузенд твенти фри стади?
|
Насколько тесно ваша работа связана с исследованием Смита 2023 года?
Naskol'ko tesno vasha rabota svyazana s issledovaniyem Smita 2023 goda?
|
| #15 |
Were there any ethical challenges in implementing this approach?
Вё зеа эни этикал челенджес ин имплементинг зис апроуч?
|
Были ли какие-либо этические проблемы при реализации этого подхода?
Byli li kakiye-libo eticheskiye problemy pri realizatsii etogo podkhoda?
|
| #16 |
I think your third point deserves further explanation.
Ай синк йор сэрд пойнт дизервз фёзер экспленейшн.
|
Я думаю, ваш третий пункт заслуживает дальнейшего объяснения.
Ya dumayu, vash tretiy punkt zasluzhivayet dal'neyshego ob"yasneniya.
|
| #17 |
Have you considered the potential bias in these results?
Хэв ю консидерд зэ потенциал байас ин диз ризалтс?
|
Вы учли потенциальную предвзятость в этих результатах?
Vy uchli potentsial'nuyu predvzyatost' v etikh rezul'tatakh?
|
| #18 |
I would like to make a supplementary comment on this matter.
Ай вуд лайк ту мейк э саплиментри коммент он зис мэттер.
|
Я хотел бы сделать дополнительный комментарий по этому вопросу.
Ya khotel by sdelat' dopolnitel'nyy kommentariy po etomu voprosu.
|
| #19 |
From your presentation, it appears there is a strong correlation between the two variables.
Фром йор презентейшн, ит аппирз зер из э стронг коррелейшн битвин зэ ту вэриэблз.
|
Из вашей презентации следует, что между этими двумя переменными существует сильная корреляция.
Iz vashey prezentatsii sleduyet, chto mezhdu etimi dvumya peremennymi sushchestvuyet sil'naya korrelyatsiya.
|
| #20 |
What do you think could be the future direction of this research?
Уот ду ю синк куд би зэ фьючер дирекшн оф зис рисёч?
|
Как вы думаете, каково могло бы быть будущее направление этого исследования?
Kak vy dumayete, kakovo moglo by byt' budushcheye napravleniye etogo issledovaniya?
|
| #21 |
I have noticed that there are some inconsistencies in your data.
Ай хэв ноутист зэт зеэр ар сам инконсистенсиз ин йор дэйта.
|
Я заметил, что в ваших данных есть некоторые несоответствия.
Ya zametil, chto v vashikh dannykh yest' nekotoryye nesootvetstviya.
|
| #22 |
There are some similarities between your work and my own research.
Зеэр ар сам симилэритиз битвин йор уорк энд май оун рисёрч.
|
Есть некоторые сходства между вашей работой и моим собственным исследованием.
Yest' nekotoryye skhodstva mezhdu vashey rabotoy i moim sobstvennym issledovaniyem.
|
| #23 |
Would you say this conclusion is generalizable?
Вуд ю сэй зис конклюжн из дженеролайзэбл?
|
Вы бы сказали, что этот вывод можно обобщить?
Vy by skazali, chto etot vyvod mozhno obobshchit'?
|
| #24 |
Excellent presentation, but I have a question about the reliability of the data.
Экселлент презентэйшн, бат ай хэв э куэсчн эбаут зэ рилайэбилити оф зэ дэйта.
|
Отличная презентация, но у меня есть вопрос о надежности данных.
Otlichnaya prezentatsiya, no u menya yest' vopros o nadezhnosti dannykh.
|
| #25 |
Could you comment on the scalability of this model?
Куд ю коммент он зэ скэйлэбилити оф зис модэл?
|
Не могли бы вы прокомментировать масштабируемость этой модели?
Ne mogli by vy prokommentirovat' masshtabiruyemost' etoy modeli?
|
| #26 |
I think the influence of cultural context has been overlooked here.
Ай синк зе инфлуенс оф калчурал контекст хэз бин оверлукт хир.
|
Я думаю, что влияние культурного контекста здесь было упущено.
Ya dumayu, chto vliyaniye kul'turnogo konteksta zdes' bylo upushcheno.
|
| #27 |
What theoretical framework was used in your research?
Уот теоретикал фреймворк уоз юзд ин йор рисерч?
|
Какая теоретическая база использовалась в вашем исследовании?
Kakaya teoreticheskaya baza ispol'zovalas' v vashem issledovanii?
|
| #28 |
If you look at it from a slightly different angle, the results might differ.
Иф ю лук эт ит фром а слайтли дифрент энгл, зе резалтс майт дифер.
|
Если вы посмотрите на это под немного другим углом, результаты могут отличаться.
Yesli vy posmotrite na eto pod nemnogo drugim uglom, rezul'taty mogut otlichat'sya.
|
| #29 |
I would like to know how much the reproducibility of this method has been ensured.
Ай вуд лайк ту ноу хау мач зе рипродюсибилити оф зис метод хэз бин эншурд.
|
Я хотел бы знать, насколько была обеспечена воспроизводимость этого метода.
Ya khotel by znat', naskol'ko byla obespechena vosproizvodimost' etogo metoda.
|
| #30 |
This was a thought-provoking presentation and I am keen to discuss this further.
Зис уоз а сот-провокинг презентейшн энд ай эм кин ту дискус зис ферзер.
|
Это была наводящая на размышления презентация, и я очень хочу обсудить это подробнее.
Eto byla navodyashchaya na razmyshleniya prezentatsiya, i ya ochen' khochu obsudit' eto podrobneye.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!