Asking questions and commenting at seminars
Asking questions and commenting at seminars
Poser des questions et commenter lors de séminaires
Passez à la version Pro pour accéder à toutes les phrases
Message phrases Pro
Passer à la version ProTraduction de Phrase
Ventilation
Formule
Explication
Explication (Traduction)
Asking questions and commenting at seminars<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Asking questions and commenting at seminars</span> - Basculement de Masque
| # | Phrase | Traduction de Phrase |
|---|---|---|
| #1 |
I would like some clarification on one point in your presentation.
Aï ououd laïk seum clarifikécheun on ouan poïnt in your prézeuntécheun.
|
J'aimerais quelques éclaircissements sur un point de votre présentation.
J'aimerais quelques éclaircissements sur un point de votre présentation.
|
| #2 |
Could you elaborate a bit more on your methodology?
Coud you élaboréït a bit mor on your métodolodji ?
|
Pourriez-vous détailler un peu plus votre méthodologie ?
Pourriez-vous détailler un peu plus votre méthodologie ?
|
| #3 |
I was wondering whether your findings would be applicable in other contexts as well.
Aï ouoz ouondèrin ouédeur your faïndings ououd bi aplikébeul in odeur contèksts az ouel.
|
Je me demandais si vos conclusions seraient applicables dans d'autres contextes également.
Je me demandais si vos conclusions seraient applicables dans d'autres contextes également.
|
| #4 |
How was the sample size determined in this study?
Haou ouoz de sampol saïz ditérmaïnd in dis steudi ?
|
Comment la taille de l'échantillon a-t-elle été déterminée dans cette étude ?
Comment la taille de l'échantillon a-t-elle été déterminée dans cette étude ?
|
| #5 |
It seems to me that there is a limitation in your analysis.
It simz tou mi dat dèr is a limitécheun in your analisaïs.
|
Il me semble qu'il y a une limite dans votre analyse.
Il me semble qu'il y a une limite dans votre analyse.
|
| #6 |
I do not entirely agree with your second hypothesis.
Aïe dou not èntaïeureli agri ouiz your sécond haïpothésis.
|
Je ne suis pas entièrement d'accord avec votre deuxième hypothèse.
Je ne suis pas entièrement d'accord avec votre deuxième hypothèse.
|
| #7 |
Your research is very compelling, especially the data collection part.
Your risertch ize véri compéling, éspéchali the data colékcheune part.
|
Vos recherches sont très convaincantes, en particulier la partie sur la collecte de données.
Vos recherches sont très convaincantes, en particulier la partie sur la collecte de données.
|
| #8 |
Can you say something about the practical application of this theory?
Can you sé somezing abaoute the practicol applicationeu of zis zéori ?
|
Pouvez-vous dire quelque chose sur l'application pratique de cette théorie ?
Pouvez-vous dire quelque chose sur l'application pratique de cette théorie ?
|
| #9 |
I believe further in-depth research is needed on this topic.
Aïe bilive feurdeur inne-depz risertch ize nidéde onn zis topic.
|
Je pense que des recherches approfondies supplémentaires sont nécessaires sur ce sujet.
Je pense que des recherches approfondies supplémentaires sont nécessaires sur ce sujet.
|
| #10 |
Is your conclusion consistent with previous research?
Ize your concloujeun consisstente ouiz privieusse risertch ?
|
Votre conclusion est-elle cohérente avec les recherches précédentes ?
Votre conclusion est-elle cohérente avec les recherches précédentes ?
|
| #11 |
I would like to propose an alternative explanation.
Aï woude laïk tou propôz ène altèrnative èxplanéchone.
|
Je voudrais proposer une explication alternative.
Je voudrais proposer une explication alternative.
|
| #12 |
Am I interpreting the graph shown on your slide correctly?
Am aï intèrprèting the graf chône on yôr slaïde corèctli?
|
Est-ce que j'interprète correctement le graphique présenté sur votre diapositive ?
Est-ce que j'interprète correctement le graphique présenté sur votre diapositive ?
|
| #13 |
Did you conduct this experiment without a control group?
Did you condact this expérimènte wizawt e control group?
|
Avez-vous mené cette expérience sans groupe témoin ?
Avez-vous mené cette expérience sans groupe témoin ?
|
| #14 |
How closely does your work relate to Smith's 2023 study?
Haw clôsli dœz yôr work riléte tou Smiths tou thaouzande twènti thri stœdi?
|
Dans quelle mesure vos travaux sont-ils liés à l'étude de Smith de 2023 ?
Dans quelle mesure vos travaux sont-ils liés à l'étude de Smith de 2023 ?
|
| #15 |
Were there any ethical challenges in implementing this approach?
Wèr zèr èni éthical tchalèndjis ine implémènting this aproutch?
|
Y a-t-il eu des défis éthiques dans la mise en œuvre de cette approche ?
Y a-t-il eu des défis éthiques dans la mise en œuvre de cette approche ?
|
| #16 |
I think your third point deserves further explanation.
Aï sink yor seurd poynt dizeurvz feurdeur ekspleineicheun.
|
Je pense que votre troisième point mérite de plus amples explications.
Je pense que votre troisième point mérite de plus amples explications.
|
| #17 |
Have you considered the potential bias in these results?
Hav you konsideurd ze potenteuchel baïeuss in ziz rizolts ?
|
Avez-vous considéré le biais potentiel dans ces résultats ?
Avez-vous considéré le biais potentiel dans ces résultats ?
|
| #18 |
I would like to make a supplementary comment on this matter.
Aï woud laïk tou meik a sepleimentari comènt on zis mateur.
|
Je voudrais faire un commentaire supplémentaire sur cette question.
Je voudrais faire un commentaire supplémentaire sur cette question.
|
| #19 |
From your presentation, it appears there is a strong correlation between the two variables.
From yor prézenteicheun, it epiirz zèr iz a strong coréleicheun bitwin ze tou variabls.
|
D'après votre présentation, il semble qu'il y ait une forte corrélation entre les deux variables.
D'après votre présentation, il semble qu'il y ait une forte corrélation entre les deux variables.
|
| #20 |
What do you think could be the future direction of this research?
Wot dou you sink coud bi ze fioutcheur daïrèkcheun of zis riseurtch ?
|
Quelle pourrait être, selon vous, l'orientation future de cette recherche ?
Quelle pourrait être, selon vous, l'orientation future de cette recherche ?
|
| #21 |
I have noticed that there are some inconsistencies in your data.
Aïe hav notist dat zèr ar som inekonsistensiz in yor déta.
|
J'ai remarqué qu'il y a quelques incohérences dans vos données.
J'ai remarqué qu'il y a quelques incohérences dans vos données.
|
| #22 |
There are some similarities between your work and my own research.
Zèr ar som similaritiz bitwin yor work and maï aoun risertch.
|
Il y a des similitudes entre votre travail et mes propres recherches.
Il y a des similitudes entre votre travail et mes propres recherches.
|
| #23 |
Would you say this conclusion is generalizable?
Woud you sé zis konklioujeun iz jénéralizaibeul?
|
Diriez-vous que cette conclusion est généralisable ?
Diriez-vous que cette conclusion est généralisable ?
|
| #24 |
Excellent presentation, but I have a question about the reliability of the data.
Eksélent prézentécheun, beut aïe hav a kwescheun abaout ze rilaïabiliti ov ze déta.
|
Excellente présentation, mais j'ai une question sur la fiabilité des données.
Excellente présentation, mais j'ai une question sur la fiabilité des données.
|
| #25 |
Could you comment on the scalability of this model?
Koud you komènt on ze skalabiliti ov zis modeul?
|
Pourriez-vous commenter la scalabilité de ce modèle ?
Pourriez-vous commenter la scalabilité de ce modèle ?
|
| #26 |
I think the influence of cultural context has been overlooked here.
Aï sink ze in-flou-ens ov keul-tcheu-ral con-tekst az bin au-veur-loukt ir.
|
Je pense que l'influence du contexte culturel a été négligée ici.
Je pense que l'influence du contexte culturel a été négligée ici.
|
| #27 |
What theoretical framework was used in your research?
Ouat si-au-ré-ti-kal frèm-ouèrk ouaz youzd in yor ri-seurtch ?
|
Quel cadre théorique a été utilisé dans vos recherches ?
Quel cadre théorique a été utilisé dans vos recherches ?
|
| #28 |
If you look at it from a slightly different angle, the results might differ.
If you louk at it from a slaït-li di-feur-ent an-geul, ze ri-zeults maït di-feur.
|
Si vous le regardez sous un angle légèrement différent, les résultats pourraient différer.
Si vous le regardez sous un angle légèrement différent, les résultats pourraient différer.
|
| #29 |
I would like to know how much the reproducibility of this method has been ensured.
Aï woud laïk tou no aou meutch ze ri-pro-dyou-si-bi-li-ti ov zis mé-sod az bin in-chourd.
|
J'aimerais savoir dans quelle mesure la reproductibilité de cette méthode a été assurée.
J'aimerais savoir dans quelle mesure la reproductibilité de cette méthode a été assurée.
|
| #30 |
This was a thought-provoking presentation and I am keen to discuss this further.
Zis ouaz a sot-pro-vo-kin pré-zen-té-cheun and aï am kin tou dis-keus zis feur-zeur.
|
C'était une présentation qui porte à réflexion et je suis très intéressé(e) d'en discuter davantage.
C'était une présentation qui porte à réflexion et je suis très intéressé(e) d'en discuter davantage.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!