42 Lesson 042: Demanding compensation or refund with reasoning (Leçon 042: Exiger une compensation ou un remboursement avec des arguments)

Demanding compensation or refund with reasoning

Demanding compensation or refund with reasoning

Exiger une compensation ou un remboursement avec des arguments

/

Demanding compensation or refund with reasoning<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Demanding compensation or refund with reasoning</span> - Basculement de Masque

# Phrase Traduction de Phrase
#1

I am demanding a full refund for this product because it does not match the advertised description.

Aïe am dimandingue e foul rifannde for ziss prodoucte bicauze ite daze note matche ze advertaïzed discripcheun.
••••••
J'exige un remboursement intégral pour ce produit car il ne correspond pas à la description annoncée.
J'exige un remboursement intégral pour ce produit car il ne correspond pas à la description annoncée.
••••••
#2

I believe I am entitled to compensation due to the delayed delivery.

Aïe bilive aïe am entaïteld tou compenseicheun diou tou ze dileïd diliveuri.
••••••
Je pense que j'ai droit à une indemnisation en raison du retard de livraison.
Je pense que j'ai droit à une indemnisation en raison du retard de livraison.
••••••
#3

This product arrived in a defective condition, and according to consumer protection law, I am entitled to a refund.

Ziss prodoucte arraïvd in e difective condicheun, annd acordingue tou consioumeur proteccheun lo, aïe am entaïteld tou e rifannde.
••••••
Ce produit est arrivé dans un état défectueux, et conformément à la loi sur la protection des consommateurs, j'ai droit à un remboursement.
Ce produit est arrivé dans un état défectueux, et conformément à la loi sur la protection des consommateurs, j'ai droit à un remboursement.
••••••
#4

I have kept the receipt and order confirmation email as proof.

Aïe hav kepte ze rissite annd ordeur confirmeicheun imeïl aze prouf.
••••••
J'ai conservé le reçu et l'e-mail de confirmation de commande comme preuve.
J'ai conservé le reçu et l'e-mail de confirmation de commande comme preuve.
••••••
#5

I have already returned the product and am now waiting for the refund.

Aïe hav aulredi riteurnd ze prodoucte annd am naou ouétingue for ze rifannde.
••••••
J'ai déjà retourné le produit et j'attends maintenant le remboursement.
J'ai déjà retourné le produit et j'attends maintenant le remboursement.
••••••
#6

Your website clearly states a thirty-day money-back guarantee.

Yor ouébsaït clirli stéts e zeurti-dé meuni-bak garanty.
••••••
Votre site Web indique clairement une garantie de remboursement de trente jours.
Votre site Web indique clairement une garantie de remboursement de trente jours.
••••••
#7

I believe this amount of compensation is reasonable in comparison to the inconvenience I have suffered.

Aï biliv ziss amaount of compènsécheun is rizeuneubeul in compareuseun tou ze inconvinieunss aï hav seufeurd.
••••••
Je pense que ce montant de compensation est raisonnable par rapport aux désagréments que j'ai subis.
Je pense que ce montant de compensation est raisonnable par rapport aux désagréments que j'ai subis.
••••••
#8

I want you to return my refund to my original payment method.

Aï ouant you tou riteurn maï rifeund tou maï oridjineul pémeunt mézeud.
••••••
Je veux que vous me remboursiez sur mon mode de paiement d'origine.
Je veux que vous me remboursiez sur mon mode de paiement d'origine.
••••••
#9

This service was substandard, and I am requesting a partial refund of the amount I paid.

Ziss seurrvis ouas seubstandeurd, and aï am rikouèsting a parcheul rifeund of ze amaount aï pèd.
••••••
Ce service était inférieur aux normes et je demande un remboursement partiel du montant que j'ai payé.
Ce service était inférieur aux normes et je demande un remboursement partiel du montant que j'ai payé.
••••••
#10

If I do not receive the refund within seven business days, I will be forced to take legal action.

If aï dou not risiv ze rifeund ouizinn séveun bizness dés, aï ouil bi forst tou ték ligal akcheun.
••••••
Si je ne reçois pas le remboursement dans les sept jours ouvrables, je serai obligé d'intenter une action en justice.
Si je ne reçois pas le remboursement dans les sept jours ouvrables, je serai obligé d'intenter une action en justice.
••••••
#11

I am willing to accept a voucher or discount as compensation for this inconvenience.

Aï am ouiline tou aksept a vaoutcheur or diskaount az kompenseichion for zis inkonvinieuns.
••••••
Je suis prêt à accepter un bon d'achat ou une réduction en guise de compensation pour ce désagrément.
Je suis prêt à accepter un bon d'achat ou une réduction en guise de compensation pour ce désagrément.
••••••
#12

My order has been sent incorrectly twice, and this is completely unacceptable.

Maï ordeur haz bin sent inkorèktli touaïs, and zis iz komplitli aneuksèpteubeul.
••••••
Ma commande a été envoyée de manière incorrecte deux fois, et cela est totalement inacceptable.
Ma commande a été envoyée de manière incorrecte deux fois, et cela est totalement inacceptable.
••••••
#13

I am not willing to accept store credit under any circumstances - I want my money back.

Aï am not ouiline tou aksept stor krédit endeur eni seurkomeusteunseuz - aï ouant maï moni bak.
••••••
Je ne suis disposé à accepter un crédit en magasin en aucune circonstance - je veux être remboursé.
Je ne suis disposé à accepter un crédit en magasin en aucune circonstance - je veux être remboursé.
••••••
#14

I also want compensation for the additional costs I incurred because of this defective product.

Aï olso ouant kompenseichion for zi adichioneul kosts aï inkeurd bikoz ov zis difektiv prodeukt.
••••••
Je demande également une compensation pour les frais supplémentaires que j'ai engagés à cause de ce produit défectueux.
Je demande également une compensation pour les frais supplémentaires que j'ai engagés à cause de ce produit défectueux.
••••••
#15

I am returning the product within fourteen days of purchase, which falls within your return policy.

Aï am riteurning ze prodeukt ouizin fortine deiz ov peurtcheuss, ouitch folz ouizin yor riteurn polisi.
••••••
Je retourne le produit dans les quatorze jours suivant l'achat, ce qui relève de votre politique de retour.
Je retourne le produit dans les quatorze jours suivant l'achat, ce qui relève de votre politique de retour.
••••••
#16

I want you to confirm in writing that the refund process has been initiated.

Aï ouant you tou confœrm in raïting that the rifond prosess haz bin inichiéted.
••••••
Je veux que vous confirmiez par écrit que le processus de remboursement a été initié.
Je veux que vous confirmiez par écrit que le processus de remboursement a été initié.
••••••
#17

I did not receive service worth the price I paid for it.

Aï did not riciv sœrvis ouœrth the praïs aï pèd for it.
••••••
Je n'ai pas reçu un service digne du prix que j'ai payé pour cela.
Je n'ai pas reçu un service digne du prix que j'ai payé pour cela.
••••••
#18

I am reserving my right to approach the consumer court if my complaint is not resolved.

Aï am rizœrving maï raït tou aproutch the conzioumœr cort if maï complènt iz not rizolvd.
••••••
Je me réserve le droit de m'adresser au tribunal de la consommation si ma plainte n'est pas résolue.
Je me réserve le droit de m'adresser au tribunal de la consommation si ma plainte n'est pas résolue.
••••••
#19

I want this matter to be settled fairly and as quickly as possible.

Aï ouant this matœr tou bi setld fèrli and az couikli az posibl.
••••••
Je veux que cette affaire soit réglée équitablement et aussi rapidement que possible.
Je veux que cette affaire soit réglée équitablement et aussi rapidement que possible.
••••••
#20

I hope you will prioritize customer satisfaction and honor my claim.

Aï hop you ouil praïoritaïz costomœr satisfaccheun and onor maï clèm.
••••••
J'espère que vous accorderez la priorité à la satisfaction du client et honorerez ma réclamation.
J'espère que vous accorderez la priorité à la satisfaction du client et honorerez ma réclamation.
••••••
#21

I have photographic and video evidence of the product defect, which I can submit if required.

Aï hav fotografic and vidéo évidens of ze product difect, ouitch aï can seubmit if ricouaïeured.
••••••
J'ai des preuves photographiques et vidéo du défaut du produit, que je peux soumettre si nécessaire.
J'ai des preuves photographiques et vidéo du défaut du produit, que je peux soumettre si nécessaire.
••••••
#22

I believe it is your responsibility to protect my rights as a customer.

Aï biliv it iz yor responsibilité tou protect maï raïts az a customeur.
••••••
Je crois qu'il est de votre responsabilité de protéger mes droits en tant que client.
Je crois qu'il est de votre responsabilité de protéger mes droits en tant que client.
••••••
#23

The minimum I expect in this situation is a full refund and a formal apology.

Ze minimom aï exspect in zis sitouécheun iz a foul rimeubeursement and a formal apolodji.
••••••
Le minimum que j'attends dans cette situation est un remboursement complet et des excuses formelles.
Le minimum que j'attends dans cette situation est un remboursement complet et des excuses formelles.
••••••
#24

I have evidence that this product was damaged due to a manufacturing defect.

Aï hav évidens zat zis product ouoz daméged diou tou a maniufactiouring difect.
••••••
J'ai des preuves que ce produit a été endommagé en raison d'un défaut de fabrication.
J'ai des preuves que ce produit a été endommagé en raison d'un défaut de fabrication.
••••••
#25

I want the refund process to begin as soon as possible.

Aï ouant ze rimeubeursement process tou biguin az soun az posibeul.
••••••
Je veux que le processus de remboursement commence dès que possible.
Je veux que le processus de remboursement commence dès que possible.
••••••
#26

I have read your return policy carefully, and my claim is fully in accordance with it.

Aï hav red yor ritern polisi kerfouli, and maï clém iz fouli in akordens with it.
••••••
J'ai lu attentivement votre politique de retour, et ma réclamation est tout à fait conforme à celle-ci.
J'ai lu attentivement votre politique de retour, et ma réclamation est tout à fait conforme à celle-ci.
••••••
#27

I had to spend additional money on making alternative arrangements because of this defective product.

Aï had tou spend adichonel moni on méking alternativ arènjments bikoz of zis difektiv prodokt.
••••••
J'ai dû dépenser de l'argent supplémentaire pour prendre d'autres dispositions à cause de ce produit défectueux.
J'ai dû dépenser de l'argent supplémentaire pour prendre d'autres dispositions à cause de ce produit défectueux.
••••••
#28

I want a fair solution that will compensate for my loss.

Aï ouant a fer solouchion zat ouil compenséït for maï los.
••••••
Je veux une solution équitable qui compensera ma perte.
Je veux une solution équitable qui compensera ma perte.
••••••
#29

I am making this demand solely based on my rights, not from any unreasonable expectation.

Aï am méking zis dimand soli béïzd on maï raïts, not from éni onrizonabol ekspektéchion.
••••••
Je fais cette demande uniquement sur la base de mes droits, et non en raison d'une attente déraisonnable.
Je fais cette demande uniquement sur la base de mes droits, et non en raison d'une attente déraisonnable.
••••••
#30

I hope you will complete my refund process quickly and fairly.

Aï hop you ouil complit maï rifond prosess couicli and ferli.
••••••
J'espère que vous terminerez mon processus de remboursement rapidement et équitablement.
J'espère que vous terminerez mon processus de remboursement rapidement et équitablement.
••••••

Sentence Quiz

Test your understanding by matching sentences with their translations.

Login to take the quiz

Leçons du cours

Practical English — Advanced

/63
1
Lesson 001: Arguing for and against a topic
(Leçon 001: Argumenter pour et contre un sujet)
2
Lesson 002: Persuading someone with logical reasoning
(Leçon 002: Persuader quelqu'un par un raisonnement logique)
3
Lesson 003: Explaining a complex topic in simple terms
(Leçon 003: Expliquer un sujet complexe en termes simples)
4
Lesson 004: Comparing two options and making a reasoned decision
(Leçon 004: Comparer deux options et prendre une décision raisonnée)
5
Lesson 005: Analyzing the root cause of a problem
(Leçon 005: Analyser la cause profonde d'un problème)
6
Lesson 006: Discussing assumptions, possibilities and risks
(Leçon 006: Discuter des hypothèses, des possibilités et des risques)
7
Lesson 007: Analyzing the pros and cons of a situation
(Leçon 007: Analyser les avantages et les inconvénients d'une situation)
8
Lesson 008: Disagreeing firmly but politely
(Leçon 008: Être en désaccord fermement mais poliment)
9
Lesson 009: Talking tactfully about sensitive topics
(Leçon 009: Parler avec tact de sujets sensibles)
10
Lesson 010: Saying no and declining diplomatically
(Leçon 010: Dire non et décliner diplomatiquement)
11
Lesson 011: Giving constructive criticism
(Leçon 011: Donner des critiques constructives)
12
Lesson 012: Correcting misinformation without embarrassing someone
(Leçon 012: Corriger une information erronée sans embarrasser quelqu'un)
13
Lesson 013: Handling awkward situations and changing the subject
(Leçon 013: Gérer les situations embarrassantes et changer de sujet)
14
Lesson 014: Leading a meeting and facilitating discussion
(Leçon 014: Diriger une réunion et faciliter la discussion)
15
Lesson 015: Giving presentations and handling tough questions
(Leçon 015: Faire des présentations et gérer les questions difficiles)
16
Lesson 016: Discussing a raise or promotion with your boss
(Leçon 016: Discuter d'une augmentation ou promotion avec son patron)
17
Lesson 017: Giving and receiving feedback professionally
(Leçon 017: Donner et recevoir des retours de manière professionnelle)
18
Lesson 018: Resolving conflicts within a team
(Leçon 018: Résoudre les conflits au sein d'une équipe)
19
Lesson 019: Professional networking and building connections
(Leçon 019: Réseautage professionnel et création de contacts)
20
Lesson 020: Setting boundaries and expectations at work
(Leçon 020: Fixer des limites et des attentes au travail)
21
Lesson 021: Professional farewell conversations when leaving a job
(Leçon 021: Conversations professionnelles d'adieu en quittant un emploi)
22
Lesson 022: Formal emails - complaints, requests, follow-ups
(Leçon 022: E-mails formels — plaintes, demandes, relances)
23
Lesson 023: Discussing project scope and budget with a new client
(Leçon 023: Discuter de la portée et du budget du projet avec un nouveau client)
24
Lesson 024: Handling unrealistic client expectations tactfully
(Leçon 024: Gérer avec tact les attentes irréalistes d'un client)
25
Lesson 025: Requesting a deadline extension professionally
(Leçon 025: Demander une prolongation de délai de manière professionnelle)
26
Lesson 026: Following up on late payments
(Leçon 026: Relancer pour des paiements en retard)
27
Lesson 027: Handling client revisions and feedback
(Leçon 027: Gérer les révisions et retours du client)
28
Lesson 028: Maintaining long-term client relationships
(Leçon 028: Maintenir des relations clients à long terme)
29
Lesson 029: Answering behavioral questions using the STAR method
(Leçon 029: Répondre aux questions comportementales avec la méthode STAR)
30
Lesson 030: Presenting your weaknesses and failures strategically
(Leçon 030: Présenter ses faiblesses et échecs de manière stratégique)
31
Lesson 031: Negotiating salary and benefits
(Leçon 031: Négocier le salaire et les avantages)
32
Lesson 032: Asking impressive questions to the interviewer
(Leçon 032: Poser des questions impressionnantes à l'intervieweur)
33
Lesson 033: Discussing lease terms and issues with a landlord
(Leçon 033: Discuter des conditions de location et des problèmes avec le propriétaire)
34
Lesson 034: Answering visa interview questions confidently
(Leçon 034: Répondre avec confiance aux questions d'entretien de visa)
35
Lesson 035: Handling cultural differences and misunderstandings
(Leçon 035: Gérer les différences culturelles et les malentendus)
36
Lesson 036: Detailed discussions with your child's teacher
(Leçon 036: Discussions détaillées avec l'enseignant de votre enfant)
37
Lesson 037: Resolving legal or administrative issues abroad
(Leçon 037: Résoudre des problèmes juridiques ou administratifs à l'étranger)
38
Lesson 038: Discussing treatment options with a doctor
(Leçon 038: Discuter des options de traitement avec un médecin)
39
Lesson 039: Discussing health insurance claims and coverage
(Leçon 039: Discuter des réclamations et de la couverture d'assurance maladie)
40
Lesson 040: Talking openly about mental health and stress
(Leçon 040: Parler ouvertement de santé mentale et de stress)
41
Lesson 041: Making a firm complaint to customer service
(Leçon 041: Faire une réclamation ferme au service client)
42
Lesson 042: Demanding compensation or refund with reasoning
(Leçon 042: Exiger une compensation ou un remboursement avec des arguments)
43
Lesson 043: Writing a formal complaint letter or email
(Leçon 043: Rédiger une lettre ou un e-mail de réclamation formel)
44
Lesson 044: Escalating an issue to a manager
(Leçon 044: Escalader un problème auprès d'un responsable)
45
Lesson 045: Asking questions and commenting at seminars
(Leçon 045: Poser des questions et commenter lors de séminaires)
46
Lesson 046: Presenting a research or project proposal
(Leçon 046: Présenter une proposition de recherche ou de projet)
47
Lesson 047: Presenting yourself at a scholarship interview
(Leçon 047: Se présenter lors d'un entretien de bourse)
48
Lesson 048: Discussing academic progress with a supervisor
(Leçon 048: Discuter des progrès académiques avec un superviseur)
49
Lesson 049: Giving in-depth opinions on current events
(Leçon 049: Donner des opinions approfondies sur l'actualité)
50
Lesson 050: Discussing social issues - education, poverty, inequality
(Leçon 050: Discuter des problèmes sociaux — éducation, pauvreté, inégalité)
51
Lesson 051: Debating the impact of technology
(Leçon 051: Débattre de l'impact de la technologie)
52
Lesson 052: Discussing environment and climate change
(Leçon 052: Discuter de l'environnement et du changement climatique)
53
Lesson 053: Discussing the future of employment and AI
(Leçon 053: Discuter de l'avenir de l'emploi et de l'IA)
54
Lesson 054: Discussing ethical dilemmas - the line between right and wrong
(Leçon 054: Discuter des dilemmes éthiques — la frontière entre le bien et le mal)
55
Lesson 055: Comparative discussion about culture and traditions
(Leçon 055: Discussion comparative sur la culture et les traditions)
56
Lesson 056: Discussing media literacy and identifying misinformation
(Leçon 056: Discuter de la littératie médiatique et de l'identification de la désinformation)
57
Lesson 057: Discussing global politics and diplomacy
(Leçon 057: Discuter de la politique mondiale et de la diplomatie)
58
Lesson 058: Debating public health policies and pandemic preparedness
(Leçon 058: Débattre des politiques de santé publique et de la préparation aux pandémies)
59
Lesson 059: Giving a detailed review or critique of a movie, book or series
(Leçon 059: Donner une critique ou un avis détaillé sur un film, livre ou série)
60
Lesson 060: Discussing the social impact of social media
(Leçon 060: Discuter de l'impact social des réseaux sociaux)
61
Lesson 061: Discussing money, politics and ethics in sports
(Leçon 061: Discuter de l'argent, de la politique et de l'éthique dans le sport)
62
Lesson 062: Talking about life-changing decisions and their impact
(Leçon 062: Parler de décisions qui ont changé votre vie et de leur impact)
63
Lesson 063: Discussing what success and failure really mean
(Leçon 063: Discuter de ce que signifient vraiment le succès et l'échec)
Progrès du Cours %

Sauvegarder et Partager

Ratings (0)

Share your experience and rating.

Login to rate this item

Login to Rate

No ratings yet

Be the first to rate this item!

Comments (0)

Share your thoughts and join the discussion.

Join the discussion by logging in

Login to Comment

No comments yet

Be the first to share your thoughts!