Demanding compensation or refund with reasoning
Demanding compensation or refund with reasoning
Mit Begründung Entschädigung oder Rückerstattung fordern
Upgrade für Zugriff auf alle Sätze
Erhalten Sie unbegrenzten Zugriff auf alle Sätze mit Pro-Mitgliedschaft
Upgrade auf ProSatzübersetzung
Aufschlüsselung
Formel
Erklärung
Erklärung (Übersetzung)
Demanding compensation or refund with reasoning<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Demanding compensation or refund with reasoning</span> - Maske umschalten
| # | Satz | Satzübersetzung |
|---|---|---|
| #1 |
I am demanding a full refund for this product because it does not match the advertised description.
Ei äm dimanding ä full rih-fand for ßis prodakt bikos it das not mätsch ßi ädwertaist diskripschen.
|
Ich fordere eine vollständige Rückerstattung für dieses Produkt, da es nicht der beworbenen Beschreibung entspricht.
Ich fordere eine vollständige Rückerstattung für dieses Produkt, da es nicht der beworbenen Beschreibung entspricht.
|
| #2 |
I believe I am entitled to compensation due to the delayed delivery.
Ei biliw ei äm enteiteld tu kompenseischen dju tu ße dileid diliweri.
|
Ich glaube, dass ich aufgrund der verspäteten Lieferung Anspruch auf eine Entschädigung habe.
Ich glaube, dass ich aufgrund der verspäteten Lieferung Anspruch auf eine Entschädigung habe.
|
| #3 |
This product arrived in a defective condition, and according to consumer protection law, I am entitled to a refund.
ßis prodakt erreift in ä difektiw kondischen, änd akkording tu konsiumer protekschen loh, ei äm enteiteld tu ä rih-fand.
|
Dieses Produkt kam in einem defekten Zustand an, und laut Verbraucherschutzgesetz habe ich Anspruch auf eine Rückerstattung.
Dieses Produkt kam in einem defekten Zustand an, und laut Verbraucherschutzgesetz habe ich Anspruch auf eine Rückerstattung.
|
| #4 |
I have kept the receipt and order confirmation email as proof.
Ei häw kept ße rissit änd order konfirmeischen ih-meil äs pruf.
|
Ich habe die Quittung und die Bestellbestätigungs-E-Mail als Beweis aufbewahrt.
Ich habe die Quittung und die Bestellbestätigungs-E-Mail als Beweis aufbewahrt.
|
| #5 |
I have already returned the product and am now waiting for the refund.
Ei häw ohlredi ritörnd ße prodakt änd äm nau weiting for ße rih-fand.
|
Ich habe das Produkt bereits zurückgegeben und warte nun auf die Rückerstattung.
Ich habe das Produkt bereits zurückgegeben und warte nun auf die Rückerstattung.
|
| #6 |
Your website clearly states a thirty-day money-back guarantee.
Jor websait kliarli stäits ä zörti-däi mani-bäk garänti.
|
Auf Ihrer Website wird eindeutig eine 30-tägige Geld-zurück-Garantie angegeben.
Auf Ihrer Website wird eindeutig eine 30-tägige Geld-zurück-Garantie angegeben.
|
| #7 |
I believe this amount of compensation is reasonable in comparison to the inconvenience I have suffered.
Ei biliw wis amäunt of kompänsäischn is risnäbl in kompärisn tu wi inkonwiniäns ei häw saffäd.
|
Ich glaube, dass dieser Entschädigungsbetrag im Vergleich zu den Unannehmlichkeiten, die ich erlitten habe, angemessen ist.
Ich glaube, dass dieser Entschädigungsbetrag im Vergleich zu den Unannehmlichkeiten, die ich erlitten habe, angemessen ist.
|
| #8 |
I want you to return my refund to my original payment method.
Ei wont ju tu ritörn mei rifand tu mei oridschinäl päimänt mesod.
|
Ich möchte, dass Sie meine Rückerstattung auf meine ursprüngliche Zahlungsmethode zurückzahlen.
Ich möchte, dass Sie meine Rückerstattung auf meine ursprüngliche Zahlungsmethode zurückzahlen.
|
| #9 |
This service was substandard, and I am requesting a partial refund of the amount I paid.
Wis sörwis wos sabständäd, änd ei äm rikwästing ä parschäl rifand of wi amäunt ei päid.
|
Dieser Service war minderwertig und ich beantrage eine teilweise Rückerstattung des von mir gezahlten Betrags.
Dieser Service war minderwertig und ich beantrage eine teilweise Rückerstattung des von mir gezahlten Betrags.
|
| #10 |
If I do not receive the refund within seven business days, I will be forced to take legal action.
If ei du not risiw wi rifand wiwin säwn bisnäs däis, ei wil bi forst tu täik ligäl äkschn.
|
Wenn ich die Rückerstattung nicht innerhalb von sieben Werktagen erhalte, bin ich gezwungen, rechtliche Schritte einzuleiten.
Wenn ich die Rückerstattung nicht innerhalb von sieben Werktagen erhalte, bin ich gezwungen, rechtliche Schritte einzuleiten.
|
| #11 |
I am willing to accept a voucher or discount as compensation for this inconvenience.
Ei äm willing tu äksept ä wautscher or diskaunt äs kompenseischon for this inkonwiniens.
|
Ich bin bereit, als Entschädigung für diese Unannehmlichkeiten einen Gutschein oder Rabatt zu akzeptieren.
Ich bin bereit, als Entschädigung für diese Unannehmlichkeiten einen Gutschein oder Rabatt zu akzeptieren.
|
| #12 |
My order has been sent incorrectly twice, and this is completely unacceptable.
Mai order häs bin sent inkorrektli tweis, änd this is komplitli anäkseptäbl.
|
Meine Bestellung wurde zweimal falsch versendet, und das ist absolut inakzeptabel.
Meine Bestellung wurde zweimal falsch versendet, und das ist absolut inakzeptabel.
|
| #13 |
I am not willing to accept store credit under any circumstances - I want my money back.
Ei äm not willing tu äksept stor kredit ander eni sörkomstanses - ei wont mai mani bäk.
|
Ich bin unter keinen Umständen bereit, eine Gutschrift zu akzeptieren - ich möchte mein Geld zurück.
Ich bin unter keinen Umständen bereit, eine Gutschrift zu akzeptieren - ich möchte mein Geld zurück.
|
| #14 |
I also want compensation for the additional costs I incurred because of this defective product.
Ei olso wont kompenseischon for the ädischonal kosts ei inkörd bikos of this defektiv prodakt.
|
Ich verlange auch eine Entschädigung für die zusätzlichen Kosten, die mir durch dieses defekte Produkt entstanden sind.
Ich verlange auch eine Entschädigung für die zusätzlichen Kosten, die mir durch dieses defekte Produkt entstanden sind.
|
| #15 |
I am returning the product within fourteen days of purchase, which falls within your return policy.
Ei äm ritörning the prodakt within fortin deis of pörtschäs, witsch fols within jor ritörn polisi.
|
Ich gebe das Produkt innerhalb von vierzehn Tagen nach dem Kauf zurück, was unter Ihre Rückgabebedingungen fällt.
Ich gebe das Produkt innerhalb von vierzehn Tagen nach dem Kauf zurück, was unter Ihre Rückgabebedingungen fällt.
|
| #16 |
I want you to confirm in writing that the refund process has been initiated.
Ai wont ju tu konförm in raiting thät the rifand prosess häs bin inischieitet.
|
Ich möchte, dass Sie schriftlich bestätigen, dass der Rückerstattungsprozess eingeleitet wurde.
Ich möchte, dass Sie schriftlich bestätigen, dass der Rückerstattungsprozess eingeleitet wurde.
|
| #17 |
I did not receive service worth the price I paid for it.
Ai did not risihv sörvis wörth the prais ai peid for it.
|
Ich habe keinen Service erhalten, der den Preis wert war, den ich dafür bezahlt habe.
Ich habe keinen Service erhalten, der den Preis wert war, den ich dafür bezahlt habe.
|
| #18 |
I am reserving my right to approach the consumer court if my complaint is not resolved.
Ai äm risörwing mai rait tu äprohtsch the konsiumer kort if mai kompleint is not risolvt.
|
Ich behalte mir das Recht vor, mich an das Verbraucherschutzgericht zu wenden, wenn meine Beschwerde nicht gelöst wird.
Ich behalte mir das Recht vor, mich an das Verbraucherschutzgericht zu wenden, wenn meine Beschwerde nicht gelöst wird.
|
| #19 |
I want this matter to be settled fairly and as quickly as possible.
Ai wont this mätter tu bi setlt fährli änd äs kwikli äs posibl.
|
Ich möchte, dass diese Angelegenheit fair und so schnell wie möglich geklärt wird.
Ich möchte, dass diese Angelegenheit fair und so schnell wie möglich geklärt wird.
|
| #20 |
I hope you will prioritize customer satisfaction and honor my claim.
Ai hop ju wil praioritais kastomer sätisfäkschen änd onor mai kleim.
|
Ich hoffe, Sie räumen der Kundenzufriedenheit Priorität ein und erkennen meinen Anspruch an.
Ich hoffe, Sie räumen der Kundenzufriedenheit Priorität ein und erkennen meinen Anspruch an.
|
| #21 |
I have photographic and video evidence of the product defect, which I can submit if required.
Ei häv foutougrafik änd vīdiou äwidens of dse prodakt difekt, witsch ei kän sabmit if rikuaiard.
|
Ich habe fotografische und videografische Beweise für den Produktfehler, die ich bei Bedarf einreichen kann.
Ich habe fotografische und videografische Beweise für den Produktfehler, die ich bei Bedarf einreichen kann.
|
| #22 |
I believe it is your responsibility to protect my rights as a customer.
Ei biliv it is jor risponsibiliti tu proutekt mei reits äs ä kastomer.
|
Ich glaube, es liegt in Ihrer Verantwortung, meine Rechte als Kunde zu schützen.
Ich glaube, es liegt in Ihrer Verantwortung, meine Rechte als Kunde zu schützen.
|
| #23 |
The minimum I expect in this situation is a full refund and a formal apology.
Dse minimum ei ispekt in dsis sitschuäischn is ä ful rifand änd ä formel äpolodschi.
|
Das Mindeste, was ich in dieser Situation erwarte, ist eine vollständige Rückerstattung und eine formelle Entschuldigung.
Das Mindeste, was ich in dieser Situation erwarte, ist eine vollständige Rückerstattung und eine formelle Entschuldigung.
|
| #24 |
I have evidence that this product was damaged due to a manufacturing defect.
Ei häv äwidens dsät dsis prodakt wos dämidschd dju tu ä mänjufäktschuring difekt.
|
Ich habe Beweise dafür, dass dieses Produkt aufgrund eines Herstellungsfehlers beschädigt wurde.
Ich habe Beweise dafür, dass dieses Produkt aufgrund eines Herstellungsfehlers beschädigt wurde.
|
| #25 |
I want the refund process to begin as soon as possible.
Ei wont dse rifand prouses tu bigin äs sun äs posibl.
|
Ich möchte, dass der Rückerstattungsprozess so schnell wie möglich beginnt.
Ich möchte, dass der Rückerstattungsprozess so schnell wie möglich beginnt.
|
| #26 |
I have read your return policy carefully, and my claim is fully in accordance with it.
Ei häw red jor ritörn polisi kerfuli, änd mei klem is fulli in akkordens wis it.
|
Ich habe Ihre Rückgaberichtlinien sorgfältig gelesen, und mein Anspruch steht voll und ganz im Einklang damit.
Ich habe Ihre Rückgaberichtlinien sorgfältig gelesen, und mein Anspruch steht voll und ganz im Einklang damit.
|
| #27 |
I had to spend additional money on making alternative arrangements because of this defective product.
Ei häd tu spänd äddischenäl manni on meking altörnetiw ärrendschments bikos of sis difektiw prodakt.
|
Ich musste zusätzliches Geld für alternative Vorkehrungen ausgeben, wegen dieses fehlerhaften Produkts.
Ich musste zusätzliches Geld für alternative Vorkehrungen ausgeben, wegen dieses fehlerhaften Produkts.
|
| #28 |
I want a fair solution that will compensate for my loss.
Ei wont ä fähr soluschen sät will kompenset for mei los.
|
Ich möchte eine faire Lösung, die meinen Verlust ausgleicht.
Ich möchte eine faire Lösung, die meinen Verlust ausgleicht.
|
| #29 |
I am making this demand solely based on my rights, not from any unreasonable expectation.
Ei äm meking sis dimand solli besd on mei reits, not from enni anrisenebl ekspekteschen.
|
Ich stelle diese Forderung ausschließlich auf der Grundlage meiner Rechte und nicht aus einer unvernünftigen Erwartung heraus.
Ich stelle diese Forderung ausschließlich auf der Grundlage meiner Rechte und nicht aus einer unvernünftigen Erwartung heraus.
|
| #30 |
I hope you will complete my refund process quickly and fairly.
Ei hop ju will komplit mei rifand prosess kwikli änd fährli.
|
Ich hoffe, Sie werden meinen Rückerstattungsprozess schnell und fair abschließen.
Ich hoffe, Sie werden meinen Rückerstattungsprozess schnell und fair abschließen.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!