42 Lesson 042: Demanding compensation or refund with reasoning (Lektion 042: Mit Begründung Entschädigung oder Rückerstattung fordern)

Demanding compensation or refund with reasoning

Demanding compensation or refund with reasoning

Mit Begründung Entschädigung oder Rückerstattung fordern

/

Demanding compensation or refund with reasoning<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Demanding compensation or refund with reasoning</span> - Maske umschalten

# Satz Satzübersetzung
#1

I am demanding a full refund for this product because it does not match the advertised description.

Ei äm dimanding ä full rih-fand for ßis prodakt bikos it das not mätsch ßi ädwertaist diskripschen.
••••••
Ich fordere eine vollständige Rückerstattung für dieses Produkt, da es nicht der beworbenen Beschreibung entspricht.
Ich fordere eine vollständige Rückerstattung für dieses Produkt, da es nicht der beworbenen Beschreibung entspricht.
••••••
#2

I believe I am entitled to compensation due to the delayed delivery.

Ei biliw ei äm enteiteld tu kompenseischen dju tu ße dileid diliweri.
••••••
Ich glaube, dass ich aufgrund der verspäteten Lieferung Anspruch auf eine Entschädigung habe.
Ich glaube, dass ich aufgrund der verspäteten Lieferung Anspruch auf eine Entschädigung habe.
••••••
#3

This product arrived in a defective condition, and according to consumer protection law, I am entitled to a refund.

ßis prodakt erreift in ä difektiw kondischen, änd akkording tu konsiumer protekschen loh, ei äm enteiteld tu ä rih-fand.
••••••
Dieses Produkt kam in einem defekten Zustand an, und laut Verbraucherschutzgesetz habe ich Anspruch auf eine Rückerstattung.
Dieses Produkt kam in einem defekten Zustand an, und laut Verbraucherschutzgesetz habe ich Anspruch auf eine Rückerstattung.
••••••
#4

I have kept the receipt and order confirmation email as proof.

Ei häw kept ße rissit änd order konfirmeischen ih-meil äs pruf.
••••••
Ich habe die Quittung und die Bestellbestätigungs-E-Mail als Beweis aufbewahrt.
Ich habe die Quittung und die Bestellbestätigungs-E-Mail als Beweis aufbewahrt.
••••••
#5

I have already returned the product and am now waiting for the refund.

Ei häw ohlredi ritörnd ße prodakt änd äm nau weiting for ße rih-fand.
••••••
Ich habe das Produkt bereits zurückgegeben und warte nun auf die Rückerstattung.
Ich habe das Produkt bereits zurückgegeben und warte nun auf die Rückerstattung.
••••••
#6

Your website clearly states a thirty-day money-back guarantee.

Jor websait kliarli stäits ä zörti-däi mani-bäk garänti.
••••••
Auf Ihrer Website wird eindeutig eine 30-tägige Geld-zurück-Garantie angegeben.
Auf Ihrer Website wird eindeutig eine 30-tägige Geld-zurück-Garantie angegeben.
••••••
#7

I believe this amount of compensation is reasonable in comparison to the inconvenience I have suffered.

Ei biliw wis amäunt of kompänsäischn is risnäbl in kompärisn tu wi inkonwiniäns ei häw saffäd.
••••••
Ich glaube, dass dieser Entschädigungsbetrag im Vergleich zu den Unannehmlichkeiten, die ich erlitten habe, angemessen ist.
Ich glaube, dass dieser Entschädigungsbetrag im Vergleich zu den Unannehmlichkeiten, die ich erlitten habe, angemessen ist.
••••••
#8

I want you to return my refund to my original payment method.

Ei wont ju tu ritörn mei rifand tu mei oridschinäl päimänt mesod.
••••••
Ich möchte, dass Sie meine Rückerstattung auf meine ursprüngliche Zahlungsmethode zurückzahlen.
Ich möchte, dass Sie meine Rückerstattung auf meine ursprüngliche Zahlungsmethode zurückzahlen.
••••••
#9

This service was substandard, and I am requesting a partial refund of the amount I paid.

Wis sörwis wos sabständäd, änd ei äm rikwästing ä parschäl rifand of wi amäunt ei päid.
••••••
Dieser Service war minderwertig und ich beantrage eine teilweise Rückerstattung des von mir gezahlten Betrags.
Dieser Service war minderwertig und ich beantrage eine teilweise Rückerstattung des von mir gezahlten Betrags.
••••••
#10

If I do not receive the refund within seven business days, I will be forced to take legal action.

If ei du not risiw wi rifand wiwin säwn bisnäs däis, ei wil bi forst tu täik ligäl äkschn.
••••••
Wenn ich die Rückerstattung nicht innerhalb von sieben Werktagen erhalte, bin ich gezwungen, rechtliche Schritte einzuleiten.
Wenn ich die Rückerstattung nicht innerhalb von sieben Werktagen erhalte, bin ich gezwungen, rechtliche Schritte einzuleiten.
••••••
#11

I am willing to accept a voucher or discount as compensation for this inconvenience.

Ei äm willing tu äksept ä wautscher or diskaunt äs kompenseischon for this inkonwiniens.
••••••
Ich bin bereit, als Entschädigung für diese Unannehmlichkeiten einen Gutschein oder Rabatt zu akzeptieren.
Ich bin bereit, als Entschädigung für diese Unannehmlichkeiten einen Gutschein oder Rabatt zu akzeptieren.
••••••
#12

My order has been sent incorrectly twice, and this is completely unacceptable.

Mai order häs bin sent inkorrektli tweis, änd this is komplitli anäkseptäbl.
••••••
Meine Bestellung wurde zweimal falsch versendet, und das ist absolut inakzeptabel.
Meine Bestellung wurde zweimal falsch versendet, und das ist absolut inakzeptabel.
••••••
#13

I am not willing to accept store credit under any circumstances - I want my money back.

Ei äm not willing tu äksept stor kredit ander eni sörkomstanses - ei wont mai mani bäk.
••••••
Ich bin unter keinen Umständen bereit, eine Gutschrift zu akzeptieren - ich möchte mein Geld zurück.
Ich bin unter keinen Umständen bereit, eine Gutschrift zu akzeptieren - ich möchte mein Geld zurück.
••••••
#14

I also want compensation for the additional costs I incurred because of this defective product.

Ei olso wont kompenseischon for the ädischonal kosts ei inkörd bikos of this defektiv prodakt.
••••••
Ich verlange auch eine Entschädigung für die zusätzlichen Kosten, die mir durch dieses defekte Produkt entstanden sind.
Ich verlange auch eine Entschädigung für die zusätzlichen Kosten, die mir durch dieses defekte Produkt entstanden sind.
••••••
#15

I am returning the product within fourteen days of purchase, which falls within your return policy.

Ei äm ritörning the prodakt within fortin deis of pörtschäs, witsch fols within jor ritörn polisi.
••••••
Ich gebe das Produkt innerhalb von vierzehn Tagen nach dem Kauf zurück, was unter Ihre Rückgabebedingungen fällt.
Ich gebe das Produkt innerhalb von vierzehn Tagen nach dem Kauf zurück, was unter Ihre Rückgabebedingungen fällt.
••••••
#16

I want you to confirm in writing that the refund process has been initiated.

Ai wont ju tu konförm in raiting thät the rifand prosess häs bin inischieitet.
••••••
Ich möchte, dass Sie schriftlich bestätigen, dass der Rückerstattungsprozess eingeleitet wurde.
Ich möchte, dass Sie schriftlich bestätigen, dass der Rückerstattungsprozess eingeleitet wurde.
••••••
#17

I did not receive service worth the price I paid for it.

Ai did not risihv sörvis wörth the prais ai peid for it.
••••••
Ich habe keinen Service erhalten, der den Preis wert war, den ich dafür bezahlt habe.
Ich habe keinen Service erhalten, der den Preis wert war, den ich dafür bezahlt habe.
••••••
#18

I am reserving my right to approach the consumer court if my complaint is not resolved.

Ai äm risörwing mai rait tu äprohtsch the konsiumer kort if mai kompleint is not risolvt.
••••••
Ich behalte mir das Recht vor, mich an das Verbraucherschutzgericht zu wenden, wenn meine Beschwerde nicht gelöst wird.
Ich behalte mir das Recht vor, mich an das Verbraucherschutzgericht zu wenden, wenn meine Beschwerde nicht gelöst wird.
••••••
#19

I want this matter to be settled fairly and as quickly as possible.

Ai wont this mätter tu bi setlt fährli änd äs kwikli äs posibl.
••••••
Ich möchte, dass diese Angelegenheit fair und so schnell wie möglich geklärt wird.
Ich möchte, dass diese Angelegenheit fair und so schnell wie möglich geklärt wird.
••••••
#20

I hope you will prioritize customer satisfaction and honor my claim.

Ai hop ju wil praioritais kastomer sätisfäkschen änd onor mai kleim.
••••••
Ich hoffe, Sie räumen der Kundenzufriedenheit Priorität ein und erkennen meinen Anspruch an.
Ich hoffe, Sie räumen der Kundenzufriedenheit Priorität ein und erkennen meinen Anspruch an.
••••••
#21

I have photographic and video evidence of the product defect, which I can submit if required.

Ei häv foutougrafik änd vīdiou äwidens of dse prodakt difekt, witsch ei kän sabmit if rikuaiard.
••••••
Ich habe fotografische und videografische Beweise für den Produktfehler, die ich bei Bedarf einreichen kann.
Ich habe fotografische und videografische Beweise für den Produktfehler, die ich bei Bedarf einreichen kann.
••••••
#22

I believe it is your responsibility to protect my rights as a customer.

Ei biliv it is jor risponsibiliti tu proutekt mei reits äs ä kastomer.
••••••
Ich glaube, es liegt in Ihrer Verantwortung, meine Rechte als Kunde zu schützen.
Ich glaube, es liegt in Ihrer Verantwortung, meine Rechte als Kunde zu schützen.
••••••
#23

The minimum I expect in this situation is a full refund and a formal apology.

Dse minimum ei ispekt in dsis sitschuäischn is ä ful rifand änd ä formel äpolodschi.
••••••
Das Mindeste, was ich in dieser Situation erwarte, ist eine vollständige Rückerstattung und eine formelle Entschuldigung.
Das Mindeste, was ich in dieser Situation erwarte, ist eine vollständige Rückerstattung und eine formelle Entschuldigung.
••••••
#24

I have evidence that this product was damaged due to a manufacturing defect.

Ei häv äwidens dsät dsis prodakt wos dämidschd dju tu ä mänjufäktschuring difekt.
••••••
Ich habe Beweise dafür, dass dieses Produkt aufgrund eines Herstellungsfehlers beschädigt wurde.
Ich habe Beweise dafür, dass dieses Produkt aufgrund eines Herstellungsfehlers beschädigt wurde.
••••••
#25

I want the refund process to begin as soon as possible.

Ei wont dse rifand prouses tu bigin äs sun äs posibl.
••••••
Ich möchte, dass der Rückerstattungsprozess so schnell wie möglich beginnt.
Ich möchte, dass der Rückerstattungsprozess so schnell wie möglich beginnt.
••••••
#26

I have read your return policy carefully, and my claim is fully in accordance with it.

Ei häw red jor ritörn polisi kerfuli, änd mei klem is fulli in akkordens wis it.
••••••
Ich habe Ihre Rückgaberichtlinien sorgfältig gelesen, und mein Anspruch steht voll und ganz im Einklang damit.
Ich habe Ihre Rückgaberichtlinien sorgfältig gelesen, und mein Anspruch steht voll und ganz im Einklang damit.
••••••
#27

I had to spend additional money on making alternative arrangements because of this defective product.

Ei häd tu spänd äddischenäl manni on meking altörnetiw ärrendschments bikos of sis difektiw prodakt.
••••••
Ich musste zusätzliches Geld für alternative Vorkehrungen ausgeben, wegen dieses fehlerhaften Produkts.
Ich musste zusätzliches Geld für alternative Vorkehrungen ausgeben, wegen dieses fehlerhaften Produkts.
••••••
#28

I want a fair solution that will compensate for my loss.

Ei wont ä fähr soluschen sät will kompenset for mei los.
••••••
Ich möchte eine faire Lösung, die meinen Verlust ausgleicht.
Ich möchte eine faire Lösung, die meinen Verlust ausgleicht.
••••••
#29

I am making this demand solely based on my rights, not from any unreasonable expectation.

Ei äm meking sis dimand solli besd on mei reits, not from enni anrisenebl ekspekteschen.
••••••
Ich stelle diese Forderung ausschließlich auf der Grundlage meiner Rechte und nicht aus einer unvernünftigen Erwartung heraus.
Ich stelle diese Forderung ausschließlich auf der Grundlage meiner Rechte und nicht aus einer unvernünftigen Erwartung heraus.
••••••
#30

I hope you will complete my refund process quickly and fairly.

Ei hop ju will komplit mei rifand prosess kwikli änd fährli.
••••••
Ich hoffe, Sie werden meinen Rückerstattungsprozess schnell und fair abschließen.
Ich hoffe, Sie werden meinen Rückerstattungsprozess schnell und fair abschließen.
••••••

Sentence Quiz

Test your understanding by matching sentences with their translations.

Login to take the quiz

Course Lessons

Practical English — Advanced

/63
1
Lesson 001: Arguing for and against a topic
(Lektion 001: Für und gegen ein Thema argumentieren)
2
Lesson 002: Persuading someone with logical reasoning
(Lektion 002: Jemanden mit logischer Argumentation überzeugen)
3
Lesson 003: Explaining a complex topic in simple terms
(Lektion 003: Ein komplexes Thema einfach erklären)
4
Lesson 004: Comparing two options and making a reasoned decision
(Lektion 004: Zwei Optionen vergleichen und eine begründete Entscheidung treffen)
5
Lesson 005: Analyzing the root cause of a problem
(Lektion 005: Die Ursache eines Problems analysieren)
6
Lesson 006: Discussing assumptions, possibilities and risks
(Lektion 006: Annahmen, Möglichkeiten und Risiken diskutieren)
7
Lesson 007: Analyzing the pros and cons of a situation
(Lektion 007: Die Vor- und Nachteile einer Situation analysieren)
8
Lesson 008: Disagreeing firmly but politely
(Lektion 008: Bestimmt aber höflich widersprechen)
9
Lesson 009: Talking tactfully about sensitive topics
(Lektion 009: Taktvoll über sensible Themen sprechen)
10
Lesson 010: Saying no and declining diplomatically
(Lektion 010: Diplomatisch ablehnen und Nein sagen)
11
Lesson 011: Giving constructive criticism
(Lektion 011: Konstruktive Kritik geben)
12
Lesson 012: Correcting misinformation without embarrassing someone
(Lektion 012: Falschinformationen korrigieren, ohne jemanden zu beschämen)
13
Lesson 013: Handling awkward situations and changing the subject
(Lektion 013: Unangenehme Situationen bewältigen und das Thema wechseln)
14
Lesson 014: Leading a meeting and facilitating discussion
(Lektion 014: Eine Besprechung leiten und die Diskussion moderieren)
15
Lesson 015: Giving presentations and handling tough questions
(Lektion 015: Präsentationen halten und schwierige Fragen beantworten)
16
Lesson 016: Discussing a raise or promotion with your boss
(Lektion 016: Eine Gehaltserhöhung oder Beförderung mit dem Chef besprechen)
17
Lesson 017: Giving and receiving feedback professionally
(Lektion 017: Professionell Feedback geben und empfangen)
18
Lesson 018: Resolving conflicts within a team
(Lektion 018: Konflikte im Team lösen)
19
Lesson 019: Professional networking and building connections
(Lektion 019: Professionelles Networking und Kontakte knüpfen)
20
Lesson 020: Setting boundaries and expectations at work
(Lektion 020: Grenzen und Erwartungen am Arbeitsplatz setzen)
21
Lesson 021: Professional farewell conversations when leaving a job
(Lektion 021: Professionelle Abschiedsgespräche beim Verlassen einer Stelle)
22
Lesson 022: Formal emails - complaints, requests, follow-ups
(Lektion 022: Formelle E-Mails — Beschwerden, Anfragen, Nachfragen)
23
Lesson 023: Discussing project scope and budget with a new client
(Lektion 023: Projektumfang und Budget mit einem neuen Kunden besprechen)
24
Lesson 024: Handling unrealistic client expectations tactfully
(Lektion 024: Unrealistische Kundenerwartungen taktvoll handhaben)
25
Lesson 025: Requesting a deadline extension professionally
(Lektion 025: Professionell um eine Fristverlängerung bitten)
26
Lesson 026: Following up on late payments
(Lektion 026: Verspätete Zahlungen nachverfolgen)
27
Lesson 027: Handling client revisions and feedback
(Lektion 027: Kundenänderungen und Feedback bearbeiten)
28
Lesson 028: Maintaining long-term client relationships
(Lektion 028: Langfristige Kundenbeziehungen pflegen)
29
Lesson 029: Answering behavioral questions using the STAR method
(Lektion 029: Verhaltensfragen mit der STAR-Methode beantworten)
30
Lesson 030: Presenting your weaknesses and failures strategically
(Lektion 030: Schwächen und Misserfolge strategisch präsentieren)
31
Lesson 031: Negotiating salary and benefits
(Lektion 031: Gehalt und Zusatzleistungen verhandeln)
32
Lesson 032: Asking impressive questions to the interviewer
(Lektion 032: Beeindruckende Fragen an den Interviewer stellen)
33
Lesson 033: Discussing lease terms and issues with a landlord
(Lektion 033: Mietbedingungen und Probleme mit dem Vermieter besprechen)
34
Lesson 034: Answering visa interview questions confidently
(Lektion 034: Visuminterviewfragen selbstbewusst beantworten)
35
Lesson 035: Handling cultural differences and misunderstandings
(Lektion 035: Kulturelle Unterschiede und Missverständnisse handhaben)
36
Lesson 036: Detailed discussions with your child's teacher
(Lektion 036: Ausführliche Gespräche mit dem Lehrer Ihres Kindes)
37
Lesson 037: Resolving legal or administrative issues abroad
(Lektion 037: Rechtliche oder administrative Angelegenheiten im Ausland klären)
38
Lesson 038: Discussing treatment options with a doctor
(Lektion 038: Behandlungsmöglichkeiten mit einem Arzt besprechen)
39
Lesson 039: Discussing health insurance claims and coverage
(Lektion 039: Krankenversicherungsansprüche und Deckung besprechen)
40
Lesson 040: Talking openly about mental health and stress
(Lektion 040: Offen über psychische Gesundheit und Stress sprechen)
41
Lesson 041: Making a firm complaint to customer service
(Lektion 041: Eine entschiedene Beschwerde beim Kundendienst einreichen)
42
Lesson 042: Demanding compensation or refund with reasoning
(Lektion 042: Mit Begründung Entschädigung oder Rückerstattung fordern)
43
Lesson 043: Writing a formal complaint letter or email
(Lektion 043: Einen formellen Beschwerdebrief oder eine E-Mail schreiben)
44
Lesson 044: Escalating an issue to a manager
(Lektion 044: Ein Problem an einen Manager eskalieren)
45
Lesson 045: Asking questions and commenting at seminars
(Lektion 045: Bei Seminaren Fragen stellen und kommentieren)
46
Lesson 046: Presenting a research or project proposal
(Lektion 046: Einen Forschungs- oder Projektvorschlag präsentieren)
47
Lesson 047: Presenting yourself at a scholarship interview
(Lektion 047: Sich bei einem Stipendieninterview vorstellen)
48
Lesson 048: Discussing academic progress with a supervisor
(Lektion 048: Den akademischen Fortschritt mit einem Betreuer besprechen)
49
Lesson 049: Giving in-depth opinions on current events
(Lektion 049: Vertiefte Meinungen zu aktuellen Ereignissen äußern)
50
Lesson 050: Discussing social issues - education, poverty, inequality
(Lektion 050: Soziale Themen diskutieren — Bildung, Armut, Ungleichheit)
51
Lesson 051: Debating the impact of technology
(Lektion 051: Über die Auswirkungen der Technologie debattieren)
52
Lesson 052: Discussing environment and climate change
(Lektion 052: Umwelt und Klimawandel diskutieren)
53
Lesson 053: Discussing the future of employment and AI
(Lektion 053: Die Zukunft der Beschäftigung und KI diskutieren)
54
Lesson 054: Discussing ethical dilemmas - the line between right and wrong
(Lektion 054: Ethische Dilemmata diskutieren — die Grenze zwischen richtig und falsch)
55
Lesson 055: Comparative discussion about culture and traditions
(Lektion 055: Vergleichende Diskussion über Kultur und Traditionen)
56
Lesson 056: Discussing media literacy and identifying misinformation
(Lektion 056: Medienkompetenz und Erkennung von Fehlinformationen diskutieren)
57
Lesson 057: Discussing global politics and diplomacy
(Lektion 057: Globale Politik und Diplomatie diskutieren)
58
Lesson 058: Debating public health policies and pandemic preparedness
(Lektion 058: Über öffentliche Gesundheitspolitik und Pandemievorsorge debattieren)
59
Lesson 059: Giving a detailed review or critique of a movie, book or series
(Lektion 059: Eine detaillierte Rezension oder Kritik eines Films, Buches oder einer Serie geben)
60
Lesson 060: Discussing the social impact of social media
(Lektion 060: Die sozialen Auswirkungen von Social Media diskutieren)
61
Lesson 061: Discussing money, politics and ethics in sports
(Lektion 061: Geld, Politik und Ethik im Sport diskutieren)
62
Lesson 062: Talking about life-changing decisions and their impact
(Lektion 062: Über lebensverändernde Entscheidungen und deren Auswirkungen sprechen)
63
Lesson 063: Discussing what success and failure really mean
(Lektion 063: Diskutieren, was Erfolg und Misserfolg wirklich bedeuten)

Speichern & Teilen

Ratings (0)

Share your experience and rating.

Login to rate this item

Login to Rate

No ratings yet

Be the first to rate this item!

Comments (0)

Share your thoughts and join the discussion.

Join the discussion by logging in

Login to Comment

No comments yet

Be the first to share your thoughts!