Giving a detailed review or critique of a movie, book or series
Giving a detailed review or critique of a movie, book or series
Eine detaillierte Rezension oder Kritik eines Films, Buches oder einer Serie geben
Upgrade für Zugriff auf alle Sätze
Erhalten Sie unbegrenzten Zugriff auf alle Sätze mit Pro-Mitgliedschaft
Upgrade auf ProSatzübersetzung
Aufschlüsselung
Formel
Erklärung
Erklärung (Übersetzung)
Giving a detailed review or critique of a movie, book or series<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Giving a detailed review or critique of a movie, book or series</span> - Maske umschalten
| # | Satz | Satzübersetzung |
|---|---|---|
| #1 |
The screenplay of this movie was outstanding, but there were some weaknesses in the direction.
Dä skrinplei of dis muwi was autständing, bat dähr wör sam wiknässes in dä dairekschen.
|
Das Drehbuch dieses Films war hervorragend, aber es gab einige Schwächen in der Regie.
Das Drehbuch dieses Films war hervorragend, aber es gab einige Schwächen in der Regie.
|
| #2 |
The character development in the book was excellent and emotionally engaged the reader.
Dä karaktä diwelopment in dä buk was ekselent end imoschonäli engädscht dä rieder.
|
Die Charakterentwicklung in dem Buch war ausgezeichnet und hat den Leser emotional gefesselt.
Die Charakterentwicklung in dem Buch war ausgezeichnet und hat den Leser emotional gefesselt.
|
| #3 |
I think this series was brilliant in its first season but declined in quality afterwards.
Ai ssink dis siriis was briliänt in its först siesen bat diklaind in kwaliti afterwards.
|
Ich finde, diese Serie war in ihrer ersten Staffel brillant, hat aber danach an Qualität verloren.
Ich finde, diese Serie war in ihrer ersten Staffel brillant, hat aber danach an Qualität verloren.
|
| #4 |
The cinematography was so beautiful that every frame looked like a painting.
Dä sinematografi was so bjutiful dät ewri freim lukt laik ä peinting.
|
Die Kameraführung war so schön, dass jede Einstellung wie ein Gemälde aussah.
Die Kameraführung war so schön, dass jede Einstellung wie ein Gemälde aussah.
|
| #5 |
The author has presented complex social issues in simple language.
Di osser häs presentid kompleks soschel ischius in simpel längwidsch.
|
Der Autor hat komplexe soziale Probleme in einfacher Sprache dargestellt.
Der Autor hat komplexe soziale Probleme in einfacher Sprache dargestellt.
|
| #6 |
This documentary completely changed my perspective.
Dis dokjumentri komplitli tschäindschd mai pörspektiv.
|
Dieser Dokumentarfilm hat meine Perspektive komplett verändert.
Dieser Dokumentarfilm hat meine Perspektive komplett verändert.
|
| #7 |
The soundtrack elevated the emotional depth of the film.
Dä saundträck eliwäited dä imoschonäl däpth of dä film.
|
Der Soundtrack hob die emotionale Tiefe des Films hervor.
Der Soundtrack hob die emotionale Tiefe des Films hervor.
|
| #8 |
The plot twist was so unexpected that I was completely taken aback.
Dä plot twist was so anäkspektid dät ai was komplitli täikn abäk.
|
Die Wendung der Handlung war so unerwartet, dass ich völlig verblüfft war.
Die Wendung der Handlung war so unerwartet, dass ich völlig verblüfft war.
|
| #9 |
I think this novel is extremely relevant for the current generation.
Ai ssink dis nowel is ikstrimli reläwänt for dä karänt dscheneräischän.
|
Ich denke, dieser Roman ist für die heutige Generation äußerst relevant.
Ich denke, dieser Roman ist für die heutige Generation äußerst relevant.
|
| #10 |
The performances by the actors were flawless, especially the lead character.
Dä pörformänses bai di äktörs wör floläs, ispeschäli dä lid käräktör.
|
Die Leistungen der Schauspieler waren fehlerfrei, insbesondere die der Hauptfigur.
Die Leistungen der Schauspieler waren fehlerfrei, insbesondere die der Hauptfigur.
|
| #11 |
The dialogues in this series are extremely sharp and witty.
Dä daielogs in dis siriis ar iikstrimli scharp änd witi.
|
Die Dialoge in dieser Serie sind extrem scharf und witzig.
Die Dialoge in dieser Serie sind extrem scharf und witzig.
|
| #12 |
I was somewhat disappointed with the last chapter of the book as it felt rushed.
Ei was samwot disäpointid wis dä last tschäptär of dä buk äs it felt raschd.
|
Ich war etwas enttäuscht vom letzten Kapitel des Buches, da es gehetzt wirkte.
Ich war etwas enttäuscht vom letzten Kapitel des Buches, da es gehetzt wirkte.
|
| #13 |
The director has brilliantly conveyed the social message behind the entertainment.
Dä dairektor häs briliäntli könveid dä soschäl messidsch biheind dä entärteinment.
|
Der Regisseur hat die soziale Botschaft hinter der Unterhaltung brillant vermittelt.
Der Regisseur hat die soziale Botschaft hinter der Unterhaltung brillant vermittelt.
|
| #14 |
I enjoy stories like these that compel me to think.
Ei endschoi storiis leik sihs sät kompel mi tu sink.
|
Ich genieße solche Geschichten, die mich zum Nachdenken zwingen.
Ich genieße solche Geschichten, die mich zum Nachdenken zwingen.
|
| #15 |
The visual effects were spectacular, but the storyline was weak.
Dä vischuäl ifäkts wär späktäkiulär, bat dä storilein was wiik.
|
Die visuellen Effekte waren spektakulär, aber die Handlung war schwach.
Die visuellen Effekte waren spektakulär, aber die Handlung war schwach.
|
| #16 |
This film has shed light on a neglected issue in society.
Dis film häs sched lait on a niglected ischu in sosaieti.
|
Dieser Film hat Licht auf ein vernachlässigtes Problem in der Gesellschaft geworfen.
Dieser Film hat Licht auf ein vernachlässigtes Problem in der Gesellschaft geworfen.
|
| #17 |
I think this author's command of language is remarkable.
Ai ßink dis osors komand of längwidsch is rimaakebl.
|
Ich finde, die Sprachbeherrschung dieses Autors ist bemerkenswert.
Ich finde, die Sprachbeherrschung dieses Autors ist bemerkenswert.
|
| #18 |
The pacing of the series was slow, but the depth of the characters made it worthwhile.
Se peising of se siris was slo, bat se depß of se karäkters meid it wößwail.
|
Das Tempo der Serie war langsam, aber die Tiefe der Charaktere machte es lohnenswert.
Das Tempo der Serie war langsam, aber die Tiefe der Charaktere machte es lohnenswert.
|
| #19 |
After reading this book, I gained a completely different perspective on the subject.
After riding dis buk, ai geind ä kampliitli diffrent perspecktif on se sabdschekt.
|
Nachdem ich dieses Buch gelesen hatte, gewann ich eine völlig andere Perspektive auf das Thema.
Nachdem ich dieses Buch gelesen hatte, gewann ich eine völlig andere Perspektive auf das Thema.
|
| #20 |
Critics are calling this film the best of the year and I agree with them.
Kritiks ar koling dis film se best of se jir end ai ägrie wis sem.
|
Kritiker bezeichnen diesen Film als den besten des Jahres und ich stimme ihnen zu.
Kritiker bezeichnen diesen Film als den besten des Jahres und ich stimme ihnen zu.
|
| #21 |
I believe good literature can create empathy among people.
Ei biliw gud literatscher kän kriet ämpäsi ämong pipl.
|
Ich glaube, gute Literatur kann Empathie unter Menschen schaffen.
Ich glaube, gute Literatur kann Empathie unter Menschen schaffen.
|
| #22 |
The blend of humor and depth in this movie has been done wonderfully.
Se blend of hjumer änd depz in sis muwi häs biin dan wanderfuli.
|
Die Mischung aus Humor und Tiefe in diesem Film ist wunderbar gelungen.
Die Mischung aus Humor und Tiefe in diesem Film ist wunderbar gelungen.
|
| #23 |
While reading the book, I realized the author drew heavily from personal experience.
Uail riiding se buk, ai riälaisd si osor dru hewili from pörsonäl ixpiriens.
|
Beim Lesen des Buches wurde mir klar, dass der Autor stark auf persönliche Erfahrungen zurückgegriffen hat.
Beim Lesen des Buches wurde mir klar, dass der Autor stark auf persönliche Erfahrungen zurückgegriffen hat.
|
| #24 |
The chemistry between the lead characters has captivated the audience.
Se kemistri bitwiin se liid kärekters häs käptiweited si oodiens.
|
Die Chemie zwischen den Hauptfiguren hat das Publikum fasziniert.
Die Chemie zwischen den Hauptfiguren hat das Publikum fasziniert.
|
| #25 |
I think remakes rarely maintain the quality of the original film.
Ai sink rimeiks räärli meintein se kuoliti of si oridschinäl film.
|
Ich denke, Remakes erhalten selten die Qualität des Originalfilms.
Ich denke, Remakes erhalten selten die Qualität des Originalfilms.
|
| #26 |
This documentary series is unique in terms of both the depth of its content and its presentation.
Dis dokjumentäri siriis is junik in terms of bous se depps of itts kontent änd itts presentäschon.
|
Diese Dokumentarserie ist einzigartig, sowohl was die Tiefe ihres Inhalts als auch ihre Präsentation betrifft.
Diese Dokumentarserie ist einzigartig, sowohl was die Tiefe ihres Inhalts als auch ihre Präsentation betrifft.
|
| #27 |
I would recommend this book to everyone because it provides food for thought.
Ei wudd rekommend dis buck tu ewriwon bikohs itt prowaids fuud for soht.
|
Ich würde dieses Buch jedem empfehlen, weil es zum Nachdenken anregt.
Ich würde dieses Buch jedem empfehlen, weil es zum Nachdenken anregt.
|
| #28 |
The ending of the film was left open, which encourages viewers to form their own interpretation.
Si endink off se fillm wos left oupen, witsch enkörrädsches wiuers tu form säir oun interpritähschon.
|
Das Ende des Films wurde offengelassen, was die Zuschauer dazu anregt, ihre eigene Interpretation zu bilden.
Das Ende des Films wurde offengelassen, was die Zuschauer dazu anregt, ihre eigene Interpretation zu bilden.
|
| #29 |
This series is a masterpiece about cultural differences and the complexities of human relationships.
Dis siriis is ä masterpiis abaut kaltschüral differsenses änd se komplexitis off hiuhmän rilähschonschipps.
|
Diese Serie ist ein Meisterwerk über kulturelle Unterschiede und die Komplexität menschlicher Beziehungen.
Diese Serie ist ein Meisterwerk über kulturelle Unterschiede und die Komplexität menschlicher Beziehungen.
|
| #30 |
This book has influenced me so deeply that I have read it multiple times.
Dis buck häs influensd mi so dipli sät ei häw redd itt maltipel teims.
|
Dieses Buch hat mich so sehr beeinflusst, dass ich es mehrmals gelesen habe.
Dieses Buch hat mich so sehr beeinflusst, dass ich es mehrmals gelesen habe.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!