Writing a formal complaint letter or email
Writing a formal complaint letter or email
Einen formellen Beschwerdebrief oder eine E-Mail schreiben
Upgrade für Zugriff auf alle Sätze
Erhalten Sie unbegrenzten Zugriff auf alle Sätze mit Pro-Mitgliedschaft
Upgrade auf ProSatzübersetzung
Aufschlüsselung
Formel
Erklärung
Erklärung (Übersetzung)
Writing a formal complaint letter or email<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Writing a formal complaint letter or email</span> - Maske umschalten
| # | Satz | Satzübersetzung |
|---|---|---|
| #1 |
I am writing this letter to express my deep dissatisfaction with the quality of your service.
Ei äm reiting dis letta tu ikspress mai diep dissätisfäkschen wis se kwoliti of jor sörvis.
|
Ich schreibe diesen Brief, um meine tiefe Unzufriedenheit mit der Qualität Ihres Service auszudrücken.
Ich schreibe diesen Brief, um meine tiefe Unzufriedenheit mit der Qualität Ihres Service auszudrücken.
|
| #2 |
I purchased a product from your online store on the fifteenth of March.
Ei pörtschestd ä prodakt from jor onlein stoa on se fiftienst of matsch.
|
Ich habe am fünfzehnten März ein Produkt in Ihrem Online-Shop gekauft.
Ich habe am fünfzehnten März ein Produkt in Ihrem Online-Shop gekauft.
|
| #3 |
Unfortunately, the product arrived in a defective condition, and I am unable to use it.
Anfortschunetly, se prodakt erreivd in ä difektiv kondischen, änd ei äm anneibel tu juhs it.
|
Leider kam das Produkt in einem defekten Zustand an und ich kann es nicht verwenden.
Leider kam das Produkt in einem defekten Zustand an und ich kann es nicht verwenden.
|
| #4 |
I hereby formally request that you investigate this matter.
Ei hierbei formelli rikwest sät ju investigäit sis mätta.
|
Hiermit fordere ich Sie formell auf, diese Angelegenheit zu untersuchen.
Hiermit fordere ich Sie formell auf, diese Angelegenheit zu untersuchen.
|
| #5 |
I am attaching the purchase receipt and photographs of the product for your review.
Ei äm ättätsching se pörtsches risieht änd foutougrafs of se prodakt for jor rivjuh.
|
Ich füge den Kaufbeleg und Fotos des Produkts zu Ihrer Überprüfung bei.
Ich füge den Kaufbeleg und Fotos des Produkts zu Ihrer Überprüfung bei.
|
| #6 |
I trust that you will give this complaint the appropriate attention it deserves.
Ei trast dät ju uil giw dis kompleint dhi äproprieit ätenschen it disöörws.
|
Ich vertraue darauf, dass Sie dieser Beschwerde die angemessene Aufmerksamkeit schenken, die sie verdient.
Ich vertraue darauf, dass Sie dieser Beschwerde die angemessene Aufmerksamkeit schenken, die sie verdient.
|
| #7 |
I expect a written response from you within fourteen business days.
Ei ikspekt a ritten rispons from ju uidhin foortiin bisnes deis.
|
Ich erwarte von Ihnen innerhalb von vierzehn Werktagen eine schriftliche Antwort.
Ich erwarte von Ihnen innerhalb von vierzehn Werktagen eine schriftliche Antwort.
|
| #8 |
My complaint reference number is ABC-12345, and I request that you mention it in your response.
Mai kompleint referens namba is ei-bi-si-uan-tu-thri-foor-faiv, änd ei rikuest dät ju menschen it in joor rispons.
|
Meine Beschwerde-Referenznummer lautet ABC-12345, und ich bitte Sie, diese in Ihrer Antwort anzugeben.
Meine Beschwerde-Referenznummer lautet ABC-12345, und ich bitte Sie, diese in Ihrer Antwort anzugeben.
|
| #9 |
I have reviewed your terms of service, and I believe my claim is valid.
Ei häw riwjuud joor terms of sörwis, änd ei biliiw mai kleim is wälid.
|
Ich habe Ihre Nutzungsbedingungen überprüft und glaube, dass mein Anspruch gültig ist.
Ich habe Ihre Nutzungsbedingungen überprüft und glaube, dass mein Anspruch gültig ist.
|
| #10 |
I have made several attempts to resolve this issue but have not received any satisfactory outcome.
Ei häw meid seweral ätämpts tu risoolw dhis ischu bat häw not risiiwt eni sätisfäktori autkam.
|
Ich habe mehrere Versuche unternommen, dieses Problem zu lösen, habe aber kein zufriedenstellendes Ergebnis erhalten.
Ich habe mehrere Versuche unternommen, dieses Problem zu lösen, habe aber kein zufriedenstellendes Ergebnis erhalten.
|
| #11 |
I kindly request that you acknowledge receipt of this letter.
Ei keindli rikwäst dät ju äknolitsch risit of ßis lätter.
|
Ich bitte Sie höflichst, den Erhalt dieses Schreibens zu bestätigen.
Ich bitte Sie höflichst, den Erhalt dieses Schreibens zu bestätigen.
|
| #12 |
I am also sending a copy of my complaint to the relevant regulatory body.
Ei äm olso sending a kopi of mei kompläint tu ßä rälläwänt rägjulätori bodi.
|
Ich sende auch eine Kopie meiner Beschwerde an die zuständige Aufsichtsbehörde.
Ich sende auch eine Kopie meiner Beschwerde an die zuständige Aufsichtsbehörde.
|
| #13 |
I want to ensure that this kind of incident does not happen to any other customer in the future.
Ei wont tu inschur dät ßis keind of inßidänt das not häppen tu eni aßer kastomer in ßä fjutschär.
|
Ich möchte sicherstellen, dass diese Art von Vorfall in Zukunft keinem anderen Kunden passiert.
Ich möchte sicherstellen, dass diese Art von Vorfall in Zukunft keinem anderen Kunden passiert.
|
| #14 |
I wish to resolve this issue amicably, but if necessary, I will seek legal assistance.
Ei wisch tu risolw ßis ischu ämikäbli, bat if näßessäri, ei wil ßik ligäl aßistäns.
|
Ich möchte diese Angelegenheit gütlich klären, werde aber, falls nötig, rechtlichen Beistand in Anspruch nehmen.
Ich möchte diese Angelegenheit gütlich klären, werde aber, falls nötig, rechtlichen Beistand in Anspruch nehmen.
|
| #15 |
Below, I am providing a brief summary of the issue for your convenience.
Bilou, ei äm proweiding a brihf ßammäri of ßä ischu for jur konwiniäns.
|
Nachfolgend stelle ich Ihnen der Einfachheit halber eine kurze Zusammenfassung des Problems zur Verfügung.
Nachfolgend stelle ich Ihnen der Einfachheit halber eine kurze Zusammenfassung des Problems zur Verfügung.
|
| #16 |
I look forward to your prompt and effective action on this matter.
Ei luk forword tu jor prompt and ifektiv äkschn on dis mätter.
|
Ich freue mich auf Ihr schnelles und effektives Handeln in dieser Angelegenheit.
Ich freue mich auf Ihr schnelles und effektives Handeln in dieser Angelegenheit.
|
| #17 |
I have previously contacted you by phone and email but received no response.
Ei häv priviosli kontaktid ju bai fon änd ihmeil bat risihvd no rispons.
|
Ich habe Sie bereits telefonisch und per E-Mail kontaktiert, aber keine Antwort erhalten.
Ich habe Sie bereits telefonisch und per E-Mail kontaktiert, aber keine Antwort erhalten.
|
| #18 |
I request that the response to this letter be sent directly to my email address.
Ei rikwest sät se rispons tu dis letter bi sent dairektli tu mei ihmeil äddress.
|
Ich bitte darum, die Antwort auf diesen Brief direkt an meine E-Mail-Adresse zu senden.
Ich bitte darum, die Antwort auf diesen Brief direkt an meine E-Mail-Adresse zu senden.
|
| #19 |
I thank you in advance for your immediate attention to this matter.
Ei sänk ju in ädwans for jor imiydiet ätenschn tu dis mätter.
|
Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre sofortige Aufmerksamkeit in dieser Angelegenheit.
Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre sofortige Aufmerksamkeit in dieser Angelegenheit.
|
| #20 |
This letter represents my final attempt to reach a direct resolution with you before taking further steps.
Dis letter riprisents mei fainäl ättempt tu rihtsch ä dairekt resoluschn wis ju bifor teiking förser steps.
|
Dieser Brief stellt meinen letzten Versuch dar, eine direkte Lösung mit Ihnen zu erreichen, bevor ich weitere Schritte unternehme.
Dieser Brief stellt meinen letzten Versuch dar, eine direkte Lösung mit Ihnen zu erreichen, bevor ich weitere Schritte unternehme.
|
| #21 |
I believe that professional and respectful communication is best for both parties.
Ei biliw dät profäschänal änd rispäktful komjunikeischän is bäst for boht partis.
|
Ich glaube, dass eine professionelle und respektvolle Kommunikation für beide Parteien am besten ist.
Ich glaube, dass eine professionelle und respektvolle Kommunikation für beide Parteien am besten ist.
|
| #22 |
I have included all relevant dates, names, and details of the incident in this letter.
Ei häw inkludid ohl räläwänt deits, neims änd dihteils of thä insidänt in this lätä.
|
Ich habe alle relevanten Daten, Namen und Details des Vorfalls in diesem Brief aufgeführt.
Ich habe alle relevanten Daten, Namen und Details des Vorfalls in diesem Brief aufgeführt.
|
| #23 |
Through this letter, I am formally documenting my dissatisfaction.
Thru this lätä, ei äm formäli dokjumänting mei disätisfäktschän.
|
Durch diesen Brief dokumentiere ich formell meine Unzufriedenheit.
Durch diesen Brief dokumentiere ich formell meine Unzufriedenheit.
|
| #24 |
If I do not receive a written response within ten business days, I will be compelled to take further action.
If ei du not rißiw ä rittän rispons within tän bisnäs deis, ei wil bi kompäld tu teik förthä äkschän.
|
Wenn ich nicht innerhalb von zehn Werktagen eine schriftliche Antwort erhalte, bin ich gezwungen, weitere Schritte einzuleiten.
Wenn ich nicht innerhalb von zehn Werktagen eine schriftliche Antwort erhalte, bin ich gezwungen, weitere Schritte einzuleiten.
|
| #25 |
I am formally raising my complaint through this email.
Ei äm formäli reising mei kompleint thru this ih-meil.
|
Ich erhebe hiermit formell meine Beschwerde durch diese E-Mail.
Ich erhebe hiermit formell meine Beschwerde durch diese E-Mail.
|
| #26 |
I want this complaint to be forwarded to your complaints management department.
Ei wont dhis kompleint tu bi forwärded tu jor kompleints mänedschment dipartment.
|
Ich möchte, dass diese Beschwerde an Ihre Abteilung für Beschwerdemanagement weitergeleitet wird.
Ich möchte, dass diese Beschwerde an Ihre Abteilung für Beschwerdemanagement weitergeleitet wird.
|
| #27 |
In this letter, I have mentioned both the detailed description of the problem and my expected resolution.
In dhis letter, ei häw menschend bohth dhä diteild diskripschen of dhä problem änd mai ekspekted resoluschen.
|
In diesem Brief habe ich sowohl eine detaillierte Beschreibung des Problems als auch meine erwartete Lösung aufgeführt.
In diesem Brief habe ich sowohl eine detaillierte Beschreibung des Problems als auch meine erwartete Lösung aufgeführt.
|
| #28 |
I formally request that you conduct an internal investigation into this matter.
Ei formäli rikwest dhät ju kondakt än internäl inwästigäischen intu dhis mätter.
|
Ich fordere Sie formell auf, eine interne Untersuchung in dieser Angelegenheit durchzuführen.
Ich fordere Sie formell auf, eine interne Untersuchung in dieser Angelegenheit durchzuführen.
|
| #29 |
I am keeping a copy of this letter for my own records.
Ei äm kiping ä kopi of dhis letter for mai oun rekords.
|
Ich behalte eine Kopie dieses Schreibens für meine eigenen Unterlagen.
Ich behalte eine Kopie dieses Schreibens für meine eigenen Unterlagen.
|
| #30 |
With respectful regards, your loyal customer.
Uith respektful rigards, jor loiel kastömer.
|
Mit freundlichen Grüßen, Ihr treuer Kunde.
Mit freundlichen Grüßen, Ihr treuer Kunde.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!