Writing a formal complaint letter or email
Writing a formal complaint letter or email
Escribir una carta o correo electrónico de queja formal
Sentence Translation
Desglose
Fórmula
Explicación
Explicación (Translation)
Writing a formal complaint letter or email<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Writing a formal complaint letter or email</span> - Alternar Máscara
| # | Oración | Sentence Translation |
|---|---|---|
| #1 |
I am writing this letter to express my deep dissatisfaction with the quality of your service.
Ai am raiting dis leter tu expres mai dip disatisfacshon wid da cualiti of yor servis.
|
Escribo esta carta para expresar mi profunda insatisfacción con la calidad de su servicio.
Escribo esta carta para expresar mi profunda insatisfacción con la calidad de su servicio.
|
| #2 |
I purchased a product from your online store on the fifteenth of March.
Ai porchest a prodact from yor onlain stor on da fiftind of march.
|
Compré un producto en su tienda en línea el quince de marzo.
Compré un producto en su tienda en línea el quince de marzo.
|
| #3 |
Unfortunately, the product arrived in a defective condition, and I am unable to use it.
Anfortunatli, da prodact araivd in a defectiv condishon, and ai am aneibol tu yus it.
|
Lamentablemente, el producto llegó en estado defectuoso y no puedo usarlo.
Lamentablemente, el producto llegó en estado defectuoso y no puedo usarlo.
|
| #4 |
I hereby formally request that you investigate this matter.
Ai jierbai formali ricuest dat yu investigueit dis mater.
|
Por la presente, solicito formalmente que investiguen este asunto.
Por la presente, solicito formalmente que investiguen este asunto.
|
| #5 |
I am attaching the purchase receipt and photographs of the product for your review.
Ai am ataching da porches risit and fotografs of da prodact for yor riviu.
|
Adjunto el recibo de compra y fotografías del producto para su revisión.
Adjunto el recibo de compra y fotografías del producto para su revisión.
|
| #6 |
I trust that you will give this complaint the appropriate attention it deserves.
Ai trast dat yu guil giv dis compleint di aproprieit atenshon it diservs.
|
Confío en que prestarán a esta queja la atención adecuada que merece.
Confío en que prestarán a esta queja la atención adecuada que merece.
|
| #7 |
I expect a written response from you within fourteen business days.
Ai ex-pect a rriten rris-pons from yu gûidin fortin bisnes deis.
|
Espero una respuesta por escrito de su parte dentro de catorce días hábiles.
Espero una respuesta por escrito de su parte dentro de catorce días hábiles.
|
| #8 |
My complaint reference number is ABC-12345, and I request that you mention it in your response.
Mai compleint rreferens namber is ei-bi-si-uan tu thri for faiv, and ai rriquest dat yu menshon it in yor rrispons.
|
El número de referencia de mi queja es ABC-12345, y solicito que lo mencionen en su respuesta.
El número de referencia de mi queja es ABC-12345, y solicito que lo mencionen en su respuesta.
|
| #9 |
I have reviewed your terms of service, and I believe my claim is valid.
Ai jav rriviud yor terms of servis, and ai biliv mai cleim is valid.
|
He revisado sus términos de servicio, y creo que mi reclamo es válido.
He revisado sus términos de servicio, y creo que mi reclamo es válido.
|
| #10 |
I have made several attempts to resolve this issue but have not received any satisfactory outcome.
Ai jav meid several atemts tu rrisolv dis ishu bat jav not rrisivd eni satisfactöri autcom.
|
He hecho varios intentos para resolver este problema pero no he recibido ningún resultado satisfactorio.
He hecho varios intentos para resolver este problema pero no he recibido ningún resultado satisfactorio.
|
| #11 |
I kindly request that you acknowledge receipt of this letter.
Ai caindli ricuest dat yu acnolech risit of dis leter.
|
Le ruego que confirme la recepción de esta carta.
Le ruego que confirme la recepción de esta carta.
|
| #12 |
I am also sending a copy of my complaint to the relevant regulatory body.
Ai am olso sending a copi of mai compleint tu de relevent reguliulatori bodi.
|
También envío una copia de mi queja al organismo regulador pertinente.
También envío una copia de mi queja al organismo regulador pertinente.
|
| #13 |
I want to ensure that this kind of incident does not happen to any other customer in the future.
Ai uant tu inshur dat dis caind of insident das not japen tu eni oder castomer in de fiuchur.
|
Quiero asegurarme de que este tipo de incidente no le ocurra a ningún otro cliente en el futuro.
Quiero asegurarme de que este tipo de incidente no le ocurra a ningún otro cliente en el futuro.
|
| #14 |
I wish to resolve this issue amicably, but if necessary, I will seek legal assistance.
Ai uish tu risolv dis ishu amicabli, bat if nesesari, ai uil sic ligal asistens.
|
Deseo resolver este problema de manera amistosa, pero si es necesario, buscaré asistencia legal.
Deseo resolver este problema de manera amistosa, pero si es necesario, buscaré asistencia legal.
|
| #15 |
Below, I am providing a brief summary of the issue for your convenience.
Bilou, ai am probaiding a brif samari of de ishu for yor convinins.
|
A continuación, le proporciono un breve resumen del problema para su comodidad.
A continuación, le proporciono un breve resumen del problema para su comodidad.
|
| #16 |
I look forward to your prompt and effective action on this matter.
Ai luk foruard tu yor prompt and ifectiv acshion on dis mater.
|
Espero su pronta y eficaz acción en este asunto.
Espero su pronta y eficaz acción en este asunto.
|
| #17 |
I have previously contacted you by phone and email but received no response.
Ai jav priviosli contactid yu bai fon and imeil bat risivd no ríspans.
|
Me he puesto en contacto con usted anteriormente por teléfono y correo electrónico, pero no he recibido respuesta.
Me he puesto en contacto con usted anteriormente por teléfono y correo electrónico, pero no he recibido respuesta.
|
| #18 |
I request that the response to this letter be sent directly to my email address.
Ai riquest dat de ríspans tu dis leter bi sent dairectli tu mai imeil adres.
|
Solicito que la respuesta a esta carta se envíe directamente a mi dirección de correo electrónico.
Solicito que la respuesta a esta carta se envíe directamente a mi dirección de correo electrónico.
|
| #19 |
I thank you in advance for your immediate attention to this matter.
Ai zank yu in advans for yor imídiet atenshion tu dis mater.
|
Le agradezco de antemano su atención inmediata a este asunto.
Le agradezco de antemano su atención inmediata a este asunto.
|
| #20 |
This letter represents my final attempt to reach a direct resolution with you before taking further steps.
Dis leter riprisents mai fainal atempt tu rich a dairect resolushion uid yu bifor teikin furder steps.
|
Esta carta representa mi último intento de llegar a una resolución directa con usted antes de tomar más medidas.
Esta carta representa mi último intento de llegar a una resolución directa con usted antes de tomar más medidas.
|
| #21 |
I believe that professional and respectful communication is best for both parties.
Ai biliv dat profesional and respectul comiunikeishon is best for bot partis.
|
Creo que la comunicación profesional y respetuosa es lo mejor para ambas partes.
Creo que la comunicación profesional y respetuosa es lo mejor para ambas partes.
|
| #22 |
I have included all relevant dates, names, and details of the incident in this letter.
Ai jav inclúdid ol rélevant deits, neims and ditels of di ínsident in dis léter.
|
He incluido todas las fechas, nombres y detalles relevantes del incidente en esta carta.
He incluido todas las fechas, nombres y detalles relevantes del incidente en esta carta.
|
| #23 |
Through this letter, I am formally documenting my dissatisfaction.
Zru dis léter, ai am fórmali dokiumenting mai disatisfacshon.
|
A través de esta carta, estoy documentando formalmente mi insatisfacción.
A través de esta carta, estoy documentando formalmente mi insatisfacción.
|
| #24 |
If I do not receive a written response within ten business days, I will be compelled to take further action.
If ai du not risiv a ríten rispons widín ten bísnes deis, ai wil bi compeld tu teik fúrder acshon.
|
Si no recibo una respuesta por escrito dentro de los diez días hábiles, me veré obligado a tomar medidas adicionales.
Si no recibo una respuesta por escrito dentro de los diez días hábiles, me veré obligado a tomar medidas adicionales.
|
| #25 |
I am formally raising my complaint through this email.
Ai am fórmali reising mai compleint zru dis ímeil.
|
Estoy presentando formalmente mi queja a través de este correo electrónico.
Estoy presentando formalmente mi queja a través de este correo electrónico.
|
| #26 |
I want this complaint to be forwarded to your complaints management department.
Ai uont dis compleint tu bi foruarded tu yor compleints manashment dipartment.
|
Quiero que esta queja sea remitida a su departamento de gestión de quejas.
Quiero que esta queja sea remitida a su departamento de gestión de quejas.
|
| #27 |
In this letter, I have mentioned both the detailed description of the problem and my expected resolution.
In dis leter, ai jav menshond boud da diteild discripshon of da problem and mai ecspected resolushon.
|
En esta carta, he mencionado tanto la descripción detallada del problema como la resolución que espero.
En esta carta, he mencionado tanto la descripción detallada del problema como la resolución que espero.
|
| #28 |
I formally request that you conduct an internal investigation into this matter.
Ai formali ricuest dat yu condact an internal invuestigueshon intu dis mater.
|
Solicito formalmente que lleven a cabo una investigación interna sobre este asunto.
Solicito formalmente que lleven a cabo una investigación interna sobre este asunto.
|
| #29 |
I am keeping a copy of this letter for my own records.
Ai am quipin a copi of dis leter for mai oun records.
|
Me quedo con una copia de esta carta para mis propios registros.
Me quedo con una copia de esta carta para mis propios registros.
|
| #30 |
With respectful regards, your loyal customer.
Uid respectul rigards, yor loyal castomer.
|
Atentamente, su cliente leal.
Atentamente, su cliente leal.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!