Writing a formal complaint letter or email
Writing a formal complaint letter or email
Rédiger une lettre ou un e-mail de réclamation formel
Passez à la version Pro pour accéder à toutes les phrases
Message phrases Pro
Passer à la version ProTraduction de Phrase
Ventilation
Formule
Explication
Explication (Traduction)
Writing a formal complaint letter or email<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Writing a formal complaint letter or email</span> - Basculement de Masque
| # | Phrase | Traduction de Phrase |
|---|---|---|
| #1 |
I am writing this letter to express my deep dissatisfaction with the quality of your service.
Aï am raïting zis leteur tou ekspress maï dip dissatissfakcheun ouiz ze koualiti of yor seurviss.
|
J'écris cette lettre pour exprimer mon profond mécontentement concernant la qualité de votre service.
J'écris cette lettre pour exprimer mon profond mécontentement concernant la qualité de votre service.
|
| #2 |
I purchased a product from your online store on the fifteenth of March.
Aï peurchest eu prodoukt from yor onlaïn stor on ze fiftins of march.
|
J'ai acheté un produit dans votre boutique en ligne le quinze mars.
J'ai acheté un produit dans votre boutique en ligne le quinze mars.
|
| #3 |
Unfortunately, the product arrived in a defective condition, and I am unable to use it.
Eunfortiounetli, ze prodoukt arraïvd in eu difektiv kondicheun, end aï am euneibeul tou youz it.
|
Malheureusement, le produit est arrivé dans un état défectueux et je suis incapable de l'utiliser.
Malheureusement, le produit est arrivé dans un état défectueux et je suis incapable de l'utiliser.
|
| #4 |
I hereby formally request that you investigate this matter.
Aï hirbaï formeli rikouest zat you invèstiguet zis mateur.
|
Par la présente, je demande formellement que vous enquêtiez sur cette affaire.
Par la présente, je demande formellement que vous enquêtiez sur cette affaire.
|
| #5 |
I am attaching the purchase receipt and photographs of the product for your review.
Aï am atatching ze peurchess rissit end fotografss of ze prodoukt for yor rivyou.
|
Je joins le reçu d'achat et des photographies du produit pour votre examen.
Je joins le reçu d'achat et des photographies du produit pour votre examen.
|
| #6 |
I trust that you will give this complaint the appropriate attention it deserves.
Aï treust dat iou ouil guiv dis com-pleint dhi a-pro-pri-eit a-ten-cheun it di-zervz.
|
J'espère que vous accorderez à cette plainte l'attention appropriée qu'elle mérite.
J'espère que vous accorderez à cette plainte l'attention appropriée qu'elle mérite.
|
| #7 |
I expect a written response from you within fourteen business days.
Aï ex-pect a ri-ten ris-pons from iou ouidh-in for-tin biz-ness deiz.
|
J'attends une réponse écrite de votre part dans les quatorze jours ouvrables.
J'attends une réponse écrite de votre part dans les quatorze jours ouvrables.
|
| #8 |
My complaint reference number is ABC-12345, and I request that you mention it in your response.
Maï com-pleint re-fe-rens neumm-beur iz ei-bi-ci ouan-tou-thri-for-faïv, and aï ri-kuest dat iou men-cheun it in ior ris-pons.
|
Le numéro de référence de ma plainte est ABC-12345, et je vous demande de le mentionner dans votre réponse.
Le numéro de référence de ma plainte est ABC-12345, et je vous demande de le mentionner dans votre réponse.
|
| #9 |
I have reviewed your terms of service, and I believe my claim is valid.
Aï hav ri-vioud ior termz of ser-viss, and aï bi-liv maï cleim iz va-lid.
|
J'ai examiné vos conditions de service, et je crois que ma réclamation est valide.
J'ai examiné vos conditions de service, et je crois que ma réclamation est valide.
|
| #10 |
I have made several attempts to resolve this issue but have not received any satisfactory outcome.
Aï hav meid se-ve-ral a-temts tou ri-zolv dis i-chou beut hav not ri-sivd en-i sa-tis-fac-teu-ri aout-keum.
|
J'ai fait plusieurs tentatives pour résoudre ce problème mais je n'ai reçu aucun résultat satisfaisant.
J'ai fait plusieurs tentatives pour résoudre ce problème mais je n'ai reçu aucun résultat satisfaisant.
|
| #11 |
I kindly request that you acknowledge receipt of this letter.
Aï kaïndli rikwest dat you aknolèdj rissit of zis letèr.
|
Je vous prie de bien vouloir accuser réception de cette lettre.
Je vous prie de bien vouloir accuser réception de cette lettre.
|
| #12 |
I am also sending a copy of my complaint to the relevant regulatory body.
Aï am olso sènding a kopi of maï complènt tou zè rèlèvant règulatori bodi.
|
J'envoie également une copie de ma plainte à l'organisme de réglementation compétent.
J'envoie également une copie de ma plainte à l'organisme de réglementation compétent.
|
| #13 |
I want to ensure that this kind of incident does not happen to any other customer in the future.
Aï wont tou inchiour dat zis kaïnd of insidènt doz not hapèn tou èni ozèr costomeur in zè fioutcheur.
|
Je veux m'assurer que ce genre d'incident ne se reproduise plus avec aucun autre client à l'avenir.
Je veux m'assurer que ce genre d'incident ne se reproduise plus avec aucun autre client à l'avenir.
|
| #14 |
I wish to resolve this issue amicably, but if necessary, I will seek legal assistance.
Aï wiche tou rizolv zis ichiou amikabli, beut if nècèssari, aï wil sik ligal assistans.
|
Je souhaite résoudre ce problème à l'amiable, mais si nécessaire, je demanderai une assistance juridique.
Je souhaite résoudre ce problème à l'amiable, mais si nécessaire, je demanderai une assistance juridique.
|
| #15 |
Below, I am providing a brief summary of the issue for your convenience.
Bilô, aï am provaïding a brif someuri of zè ichiou for yor konvinièns.
|
Ci-dessous, je fournis un bref résumé du problème pour votre commodité.
Ci-dessous, je fournis un bref résumé du problème pour votre commodité.
|
| #16 |
I look forward to your prompt and effective action on this matter.
Aï louk forouard tou your prompt and iféktiv accheun on ziss matèr.
|
J'attends avec impatience votre action rapide et efficace sur ce sujet.
J'attends avec impatience votre action rapide et efficace sur ce sujet.
|
| #17 |
I have previously contacted you by phone and email but received no response.
Aï hav privieusli kontaktid you baï fone and imél beut rissivd no rispons.
|
Je vous ai déjà contacté par téléphone et par e-mail, mais je n'ai reçu aucune réponse.
Je vous ai déjà contacté par téléphone et par e-mail, mais je n'ai reçu aucune réponse.
|
| #18 |
I request that the response to this letter be sent directly to my email address.
Aï rikouèst zat ze rispons tou ziss lèteur bi sènt daïrèktli tou maï imél adrèss.
|
Je demande que la réponse à cette lettre soit envoyée directement à mon adresse e-mail.
Je demande que la réponse à cette lettre soit envoyée directement à mon adresse e-mail.
|
| #19 |
I thank you in advance for your immediate attention to this matter.
Aï sank you in advèns for your imidiét atèncheun tou ziss matèr.
|
Je vous remercie d'avance pour votre attention immédiate à ce sujet.
Je vous remercie d'avance pour votre attention immédiate à ce sujet.
|
| #20 |
This letter represents my final attempt to reach a direct resolution with you before taking further steps.
Ziss lèteur riprizènts maï faïnal atèmpt tou ritch é daïrèkt rizoloucheun ouiz you bifor téking feurzeur stèps.
|
Cette lettre représente mon ultime tentative pour parvenir à une résolution directe avec vous avant de prendre d'autres mesures.
Cette lettre représente mon ultime tentative pour parvenir à une résolution directe avec vous avant de prendre d'autres mesures.
|
| #21 |
I believe that professional and respectful communication is best for both parties.
Aï biliv zate proféchonnal and respectfoul comiounikéchon ize best for boss partiz.
|
Je crois qu'une communication professionnelle et respectueuse est la meilleure pour les deux parties.
Je crois qu'une communication professionnelle et respectueuse est la meilleure pour les deux parties.
|
| #22 |
I have included all relevant dates, names, and details of the incident in this letter.
Aï hav incloudèd ol rélévant dêts, nêms, and ditéls of ze insidènt in ziss lètter.
|
J'ai inclus toutes les dates, tous les noms et tous les détails pertinents de l'incident dans cette lettre.
J'ai inclus toutes les dates, tous les noms et tous les détails pertinents de l'incident dans cette lettre.
|
| #23 |
Through this letter, I am formally documenting my dissatisfaction.
Srou ziss lètter, aï am formalie dokioumènting maï dissatissfakchon.
|
Par cette lettre, je documente formellement mon insatisfaction.
Par cette lettre, je documente formellement mon insatisfaction.
|
| #24 |
If I do not receive a written response within ten business days, I will be compelled to take further action.
If aï dou not rissiv a ritten rispons wizine tèn bizness dêz, aï wil bi compèld tou têk furzèr akchon.
|
Si je ne reçois pas de réponse écrite dans un délai de dix jours ouvrables, je serai contraint de prendre d'autres mesures.
Si je ne reçois pas de réponse écrite dans un délai de dix jours ouvrables, je serai contraint de prendre d'autres mesures.
|
| #25 |
I am formally raising my complaint through this email.
Aï am formalie rêzing maï complênt srou ziss i-mêl.
|
Je soulève formellement ma plainte via cet e-mail.
Je soulève formellement ma plainte via cet e-mail.
|
| #26 |
I want this complaint to be forwarded to your complaints management department.
Aïe ouante dhisse compléïnte tou bi forwardède tou yor compléïnts manèdjmènte dipartmènte.
|
Je souhaite que cette réclamation soit transmise à votre service de gestion des réclamations.
Je souhaite que cette réclamation soit transmise à votre service de gestion des réclamations.
|
| #27 |
In this letter, I have mentioned both the detailed description of the problem and my expected resolution.
Inne dhisse léteur, aïe hav mèncheund bothe dhé ditéïld diskripcheun ov dhé problèm and maï èkspèktèd rézoloucheun.
|
Dans cette lettre, j'ai mentionné à la fois la description détaillée du problème et la résolution attendue.
Dans cette lettre, j'ai mentionné à la fois la description détaillée du problème et la résolution attendue.
|
| #28 |
I formally request that you conduct an internal investigation into this matter.
Aïe formali rikwèst dhat you condèkt an inteurnal invèstighécheun intou dhisse matèur.
|
Je demande formellement que vous meniez une enquête interne sur cette affaire.
Je demande formellement que vous meniez une enquête interne sur cette affaire.
|
| #29 |
I am keeping a copy of this letter for my own records.
Aïe am kipin a copi ov dhisse léteur for maï aoun rècords.
|
Je conserve une copie de cette lettre pour mes propres dossiers.
Je conserve une copie de cette lettre pour mes propres dossiers.
|
| #30 |
With respectful regards, your loyal customer.
Ouith rispèktfoul rigards, yor loyal kesteumeur.
|
Avec mes salutations respectueuses, votre client fidèle.
Avec mes salutations respectueuses, votre client fidèle.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!