43 Lesson 043: Writing a formal complaint letter or email (Leçon 043: Rédiger une lettre ou un e-mail de réclamation formel)

Writing a formal complaint letter or email

Writing a formal complaint letter or email

Rédiger une lettre ou un e-mail de réclamation formel

/

Writing a formal complaint letter or email<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Writing a formal complaint letter or email</span> - Basculement de Masque

# Phrase Traduction de Phrase
#1

I am writing this letter to express my deep dissatisfaction with the quality of your service.

Aï am raïting zis leteur tou ekspress maï dip dissatissfakcheun ouiz ze koualiti of yor seurviss.
••••••
J'écris cette lettre pour exprimer mon profond mécontentement concernant la qualité de votre service.
J'écris cette lettre pour exprimer mon profond mécontentement concernant la qualité de votre service.
••••••
#2

I purchased a product from your online store on the fifteenth of March.

Aï peurchest eu prodoukt from yor onlaïn stor on ze fiftins of march.
••••••
J'ai acheté un produit dans votre boutique en ligne le quinze mars.
J'ai acheté un produit dans votre boutique en ligne le quinze mars.
••••••
#3

Unfortunately, the product arrived in a defective condition, and I am unable to use it.

Eunfortiounetli, ze prodoukt arraïvd in eu difektiv kondicheun, end aï am euneibeul tou youz it.
••••••
Malheureusement, le produit est arrivé dans un état défectueux et je suis incapable de l'utiliser.
Malheureusement, le produit est arrivé dans un état défectueux et je suis incapable de l'utiliser.
••••••
#4

I hereby formally request that you investigate this matter.

Aï hirbaï formeli rikouest zat you invèstiguet zis mateur.
••••••
Par la présente, je demande formellement que vous enquêtiez sur cette affaire.
Par la présente, je demande formellement que vous enquêtiez sur cette affaire.
••••••
#5

I am attaching the purchase receipt and photographs of the product for your review.

Aï am atatching ze peurchess rissit end fotografss of ze prodoukt for yor rivyou.
••••••
Je joins le reçu d'achat et des photographies du produit pour votre examen.
Je joins le reçu d'achat et des photographies du produit pour votre examen.
••••••
#6

I trust that you will give this complaint the appropriate attention it deserves.

Aï treust dat iou ouil guiv dis com-pleint dhi a-pro-pri-eit a-ten-cheun it di-zervz.
••••••
J'espère que vous accorderez à cette plainte l'attention appropriée qu'elle mérite.
J'espère que vous accorderez à cette plainte l'attention appropriée qu'elle mérite.
••••••
#7

I expect a written response from you within fourteen business days.

Aï ex-pect a ri-ten ris-pons from iou ouidh-in for-tin biz-ness deiz.
••••••
J'attends une réponse écrite de votre part dans les quatorze jours ouvrables.
J'attends une réponse écrite de votre part dans les quatorze jours ouvrables.
••••••
#8

My complaint reference number is ABC-12345, and I request that you mention it in your response.

Maï com-pleint re-fe-rens neumm-beur iz ei-bi-ci ouan-tou-thri-for-faïv, and aï ri-kuest dat iou men-cheun it in ior ris-pons.
••••••
Le numéro de référence de ma plainte est ABC-12345, et je vous demande de le mentionner dans votre réponse.
Le numéro de référence de ma plainte est ABC-12345, et je vous demande de le mentionner dans votre réponse.
••••••
#9

I have reviewed your terms of service, and I believe my claim is valid.

Aï hav ri-vioud ior termz of ser-viss, and aï bi-liv maï cleim iz va-lid.
••••••
J'ai examiné vos conditions de service, et je crois que ma réclamation est valide.
J'ai examiné vos conditions de service, et je crois que ma réclamation est valide.
••••••
#10

I have made several attempts to resolve this issue but have not received any satisfactory outcome.

Aï hav meid se-ve-ral a-temts tou ri-zolv dis i-chou beut hav not ri-sivd en-i sa-tis-fac-teu-ri aout-keum.
••••••
J'ai fait plusieurs tentatives pour résoudre ce problème mais je n'ai reçu aucun résultat satisfaisant.
J'ai fait plusieurs tentatives pour résoudre ce problème mais je n'ai reçu aucun résultat satisfaisant.
••••••
#11

I kindly request that you acknowledge receipt of this letter.

Aï kaïndli rikwest dat you aknolèdj rissit of zis letèr.
••••••
Je vous prie de bien vouloir accuser réception de cette lettre.
Je vous prie de bien vouloir accuser réception de cette lettre.
••••••
#12

I am also sending a copy of my complaint to the relevant regulatory body.

Aï am olso sènding a kopi of maï complènt tou zè rèlèvant règulatori bodi.
••••••
J'envoie également une copie de ma plainte à l'organisme de réglementation compétent.
J'envoie également une copie de ma plainte à l'organisme de réglementation compétent.
••••••
#13

I want to ensure that this kind of incident does not happen to any other customer in the future.

Aï wont tou inchiour dat zis kaïnd of insidènt doz not hapèn tou èni ozèr costomeur in zè fioutcheur.
••••••
Je veux m'assurer que ce genre d'incident ne se reproduise plus avec aucun autre client à l'avenir.
Je veux m'assurer que ce genre d'incident ne se reproduise plus avec aucun autre client à l'avenir.
••••••
#14

I wish to resolve this issue amicably, but if necessary, I will seek legal assistance.

Aï wiche tou rizolv zis ichiou amikabli, beut if nècèssari, aï wil sik ligal assistans.
••••••
Je souhaite résoudre ce problème à l'amiable, mais si nécessaire, je demanderai une assistance juridique.
Je souhaite résoudre ce problème à l'amiable, mais si nécessaire, je demanderai une assistance juridique.
••••••
#15

Below, I am providing a brief summary of the issue for your convenience.

Bilô, aï am provaïding a brif someuri of zè ichiou for yor konvinièns.
••••••
Ci-dessous, je fournis un bref résumé du problème pour votre commodité.
Ci-dessous, je fournis un bref résumé du problème pour votre commodité.
••••••
#16

I look forward to your prompt and effective action on this matter.

Aï louk forouard tou your prompt and iféktiv accheun on ziss matèr.
••••••
J'attends avec impatience votre action rapide et efficace sur ce sujet.
J'attends avec impatience votre action rapide et efficace sur ce sujet.
••••••
#17

I have previously contacted you by phone and email but received no response.

Aï hav privieusli kontaktid you baï fone and imél beut rissivd no rispons.
••••••
Je vous ai déjà contacté par téléphone et par e-mail, mais je n'ai reçu aucune réponse.
Je vous ai déjà contacté par téléphone et par e-mail, mais je n'ai reçu aucune réponse.
••••••
#18

I request that the response to this letter be sent directly to my email address.

Aï rikouèst zat ze rispons tou ziss lèteur bi sènt daïrèktli tou maï imél adrèss.
••••••
Je demande que la réponse à cette lettre soit envoyée directement à mon adresse e-mail.
Je demande que la réponse à cette lettre soit envoyée directement à mon adresse e-mail.
••••••
#19

I thank you in advance for your immediate attention to this matter.

Aï sank you in advèns for your imidiét atèncheun tou ziss matèr.
••••••
Je vous remercie d'avance pour votre attention immédiate à ce sujet.
Je vous remercie d'avance pour votre attention immédiate à ce sujet.
••••••
#20

This letter represents my final attempt to reach a direct resolution with you before taking further steps.

Ziss lèteur riprizènts maï faïnal atèmpt tou ritch é daïrèkt rizoloucheun ouiz you bifor téking feurzeur stèps.
••••••
Cette lettre représente mon ultime tentative pour parvenir à une résolution directe avec vous avant de prendre d'autres mesures.
Cette lettre représente mon ultime tentative pour parvenir à une résolution directe avec vous avant de prendre d'autres mesures.
••••••
#21

I believe that professional and respectful communication is best for both parties.

Aï biliv zate proféchonnal and respectfoul comiounikéchon ize best for boss partiz.
••••••
Je crois qu'une communication professionnelle et respectueuse est la meilleure pour les deux parties.
Je crois qu'une communication professionnelle et respectueuse est la meilleure pour les deux parties.
••••••
#22

I have included all relevant dates, names, and details of the incident in this letter.

Aï hav incloudèd ol rélévant dêts, nêms, and ditéls of ze insidènt in ziss lètter.
••••••
J'ai inclus toutes les dates, tous les noms et tous les détails pertinents de l'incident dans cette lettre.
J'ai inclus toutes les dates, tous les noms et tous les détails pertinents de l'incident dans cette lettre.
••••••
#23

Through this letter, I am formally documenting my dissatisfaction.

Srou ziss lètter, aï am formalie dokioumènting maï dissatissfakchon.
••••••
Par cette lettre, je documente formellement mon insatisfaction.
Par cette lettre, je documente formellement mon insatisfaction.
••••••
#24

If I do not receive a written response within ten business days, I will be compelled to take further action.

If aï dou not rissiv a ritten rispons wizine tèn bizness dêz, aï wil bi compèld tou têk furzèr akchon.
••••••
Si je ne reçois pas de réponse écrite dans un délai de dix jours ouvrables, je serai contraint de prendre d'autres mesures.
Si je ne reçois pas de réponse écrite dans un délai de dix jours ouvrables, je serai contraint de prendre d'autres mesures.
••••••
#25

I am formally raising my complaint through this email.

Aï am formalie rêzing maï complênt srou ziss i-mêl.
••••••
Je soulève formellement ma plainte via cet e-mail.
Je soulève formellement ma plainte via cet e-mail.
••••••
#26

I want this complaint to be forwarded to your complaints management department.

Aïe ouante dhisse compléïnte tou bi forwardède tou yor compléïnts manèdjmènte dipartmènte.
••••••
Je souhaite que cette réclamation soit transmise à votre service de gestion des réclamations.
Je souhaite que cette réclamation soit transmise à votre service de gestion des réclamations.
••••••
#27

In this letter, I have mentioned both the detailed description of the problem and my expected resolution.

Inne dhisse léteur, aïe hav mèncheund bothe dhé ditéïld diskripcheun ov dhé problèm and maï èkspèktèd rézoloucheun.
••••••
Dans cette lettre, j'ai mentionné à la fois la description détaillée du problème et la résolution attendue.
Dans cette lettre, j'ai mentionné à la fois la description détaillée du problème et la résolution attendue.
••••••
#28

I formally request that you conduct an internal investigation into this matter.

Aïe formali rikwèst dhat you condèkt an inteurnal invèstighécheun intou dhisse matèur.
••••••
Je demande formellement que vous meniez une enquête interne sur cette affaire.
Je demande formellement que vous meniez une enquête interne sur cette affaire.
••••••
#29

I am keeping a copy of this letter for my own records.

Aïe am kipin a copi ov dhisse léteur for maï aoun rècords.
••••••
Je conserve une copie de cette lettre pour mes propres dossiers.
Je conserve une copie de cette lettre pour mes propres dossiers.
••••••
#30

With respectful regards, your loyal customer.

Ouith rispèktfoul rigards, yor loyal kesteumeur.
••••••
Avec mes salutations respectueuses, votre client fidèle.
Avec mes salutations respectueuses, votre client fidèle.
••••••

Sentence Quiz

Test your understanding by matching sentences with their translations.

Login to take the quiz

Leçons du cours

Practical English — Advanced

/63
1
Lesson 001: Arguing for and against a topic
(Leçon 001: Argumenter pour et contre un sujet)
2
Lesson 002: Persuading someone with logical reasoning
(Leçon 002: Persuader quelqu'un par un raisonnement logique)
3
Lesson 003: Explaining a complex topic in simple terms
(Leçon 003: Expliquer un sujet complexe en termes simples)
4
Lesson 004: Comparing two options and making a reasoned decision
(Leçon 004: Comparer deux options et prendre une décision raisonnée)
5
Lesson 005: Analyzing the root cause of a problem
(Leçon 005: Analyser la cause profonde d'un problème)
6
Lesson 006: Discussing assumptions, possibilities and risks
(Leçon 006: Discuter des hypothèses, des possibilités et des risques)
7
Lesson 007: Analyzing the pros and cons of a situation
(Leçon 007: Analyser les avantages et les inconvénients d'une situation)
8
Lesson 008: Disagreeing firmly but politely
(Leçon 008: Être en désaccord fermement mais poliment)
9
Lesson 009: Talking tactfully about sensitive topics
(Leçon 009: Parler avec tact de sujets sensibles)
10
Lesson 010: Saying no and declining diplomatically
(Leçon 010: Dire non et décliner diplomatiquement)
11
Lesson 011: Giving constructive criticism
(Leçon 011: Donner des critiques constructives)
12
Lesson 012: Correcting misinformation without embarrassing someone
(Leçon 012: Corriger une information erronée sans embarrasser quelqu'un)
13
Lesson 013: Handling awkward situations and changing the subject
(Leçon 013: Gérer les situations embarrassantes et changer de sujet)
14
Lesson 014: Leading a meeting and facilitating discussion
(Leçon 014: Diriger une réunion et faciliter la discussion)
15
Lesson 015: Giving presentations and handling tough questions
(Leçon 015: Faire des présentations et gérer les questions difficiles)
16
Lesson 016: Discussing a raise or promotion with your boss
(Leçon 016: Discuter d'une augmentation ou promotion avec son patron)
17
Lesson 017: Giving and receiving feedback professionally
(Leçon 017: Donner et recevoir des retours de manière professionnelle)
18
Lesson 018: Resolving conflicts within a team
(Leçon 018: Résoudre les conflits au sein d'une équipe)
19
Lesson 019: Professional networking and building connections
(Leçon 019: Réseautage professionnel et création de contacts)
20
Lesson 020: Setting boundaries and expectations at work
(Leçon 020: Fixer des limites et des attentes au travail)
21
Lesson 021: Professional farewell conversations when leaving a job
(Leçon 021: Conversations professionnelles d'adieu en quittant un emploi)
22
Lesson 022: Formal emails - complaints, requests, follow-ups
(Leçon 022: E-mails formels — plaintes, demandes, relances)
23
Lesson 023: Discussing project scope and budget with a new client
(Leçon 023: Discuter de la portée et du budget du projet avec un nouveau client)
24
Lesson 024: Handling unrealistic client expectations tactfully
(Leçon 024: Gérer avec tact les attentes irréalistes d'un client)
25
Lesson 025: Requesting a deadline extension professionally
(Leçon 025: Demander une prolongation de délai de manière professionnelle)
26
Lesson 026: Following up on late payments
(Leçon 026: Relancer pour des paiements en retard)
27
Lesson 027: Handling client revisions and feedback
(Leçon 027: Gérer les révisions et retours du client)
28
Lesson 028: Maintaining long-term client relationships
(Leçon 028: Maintenir des relations clients à long terme)
29
Lesson 029: Answering behavioral questions using the STAR method
(Leçon 029: Répondre aux questions comportementales avec la méthode STAR)
30
Lesson 030: Presenting your weaknesses and failures strategically
(Leçon 030: Présenter ses faiblesses et échecs de manière stratégique)
31
Lesson 031: Negotiating salary and benefits
(Leçon 031: Négocier le salaire et les avantages)
32
Lesson 032: Asking impressive questions to the interviewer
(Leçon 032: Poser des questions impressionnantes à l'intervieweur)
33
Lesson 033: Discussing lease terms and issues with a landlord
(Leçon 033: Discuter des conditions de location et des problèmes avec le propriétaire)
34
Lesson 034: Answering visa interview questions confidently
(Leçon 034: Répondre avec confiance aux questions d'entretien de visa)
35
Lesson 035: Handling cultural differences and misunderstandings
(Leçon 035: Gérer les différences culturelles et les malentendus)
36
Lesson 036: Detailed discussions with your child's teacher
(Leçon 036: Discussions détaillées avec l'enseignant de votre enfant)
37
Lesson 037: Resolving legal or administrative issues abroad
(Leçon 037: Résoudre des problèmes juridiques ou administratifs à l'étranger)
38
Lesson 038: Discussing treatment options with a doctor
(Leçon 038: Discuter des options de traitement avec un médecin)
39
Lesson 039: Discussing health insurance claims and coverage
(Leçon 039: Discuter des réclamations et de la couverture d'assurance maladie)
40
Lesson 040: Talking openly about mental health and stress
(Leçon 040: Parler ouvertement de santé mentale et de stress)
41
Lesson 041: Making a firm complaint to customer service
(Leçon 041: Faire une réclamation ferme au service client)
42
Lesson 042: Demanding compensation or refund with reasoning
(Leçon 042: Exiger une compensation ou un remboursement avec des arguments)
43
Lesson 043: Writing a formal complaint letter or email
(Leçon 043: Rédiger une lettre ou un e-mail de réclamation formel)
44
Lesson 044: Escalating an issue to a manager
(Leçon 044: Escalader un problème auprès d'un responsable)
45
Lesson 045: Asking questions and commenting at seminars
(Leçon 045: Poser des questions et commenter lors de séminaires)
46
Lesson 046: Presenting a research or project proposal
(Leçon 046: Présenter une proposition de recherche ou de projet)
47
Lesson 047: Presenting yourself at a scholarship interview
(Leçon 047: Se présenter lors d'un entretien de bourse)
48
Lesson 048: Discussing academic progress with a supervisor
(Leçon 048: Discuter des progrès académiques avec un superviseur)
49
Lesson 049: Giving in-depth opinions on current events
(Leçon 049: Donner des opinions approfondies sur l'actualité)
50
Lesson 050: Discussing social issues - education, poverty, inequality
(Leçon 050: Discuter des problèmes sociaux — éducation, pauvreté, inégalité)
51
Lesson 051: Debating the impact of technology
(Leçon 051: Débattre de l'impact de la technologie)
52
Lesson 052: Discussing environment and climate change
(Leçon 052: Discuter de l'environnement et du changement climatique)
53
Lesson 053: Discussing the future of employment and AI
(Leçon 053: Discuter de l'avenir de l'emploi et de l'IA)
54
Lesson 054: Discussing ethical dilemmas - the line between right and wrong
(Leçon 054: Discuter des dilemmes éthiques — la frontière entre le bien et le mal)
55
Lesson 055: Comparative discussion about culture and traditions
(Leçon 055: Discussion comparative sur la culture et les traditions)
56
Lesson 056: Discussing media literacy and identifying misinformation
(Leçon 056: Discuter de la littératie médiatique et de l'identification de la désinformation)
57
Lesson 057: Discussing global politics and diplomacy
(Leçon 057: Discuter de la politique mondiale et de la diplomatie)
58
Lesson 058: Debating public health policies and pandemic preparedness
(Leçon 058: Débattre des politiques de santé publique et de la préparation aux pandémies)
59
Lesson 059: Giving a detailed review or critique of a movie, book or series
(Leçon 059: Donner une critique ou un avis détaillé sur un film, livre ou série)
60
Lesson 060: Discussing the social impact of social media
(Leçon 060: Discuter de l'impact social des réseaux sociaux)
61
Lesson 061: Discussing money, politics and ethics in sports
(Leçon 061: Discuter de l'argent, de la politique et de l'éthique dans le sport)
62
Lesson 062: Talking about life-changing decisions and their impact
(Leçon 062: Parler de décisions qui ont changé votre vie et de leur impact)
63
Lesson 063: Discussing what success and failure really mean
(Leçon 063: Discuter de ce que signifient vraiment le succès et l'échec)
Progrès du Cours %

Sauvegarder et Partager

Ratings (0)

Share your experience and rating.

Login to rate this item

Login to Rate

No ratings yet

Be the first to rate this item!

Comments (0)

Share your thoughts and join the discussion.

Join the discussion by logging in

Login to Comment

No comments yet

Be the first to share your thoughts!