Formal emails - complaints, requests, follow-ups
Formal emails - complaints, requests, follow-ups
E-mails formels — plaintes, demandes, relances
Passez à la version Pro pour accéder à toutes les phrases
Message phrases Pro
Passer à la version ProTraduction de Phrase
Ventilation
Formule
Explication
Explication (Traduction)
Formal emails - complaints, requests, follow-ups<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Formal emails - complaints, requests, follow-ups</span> - Basculement de Masque
| # | Phrase | Traduction de Phrase |
|---|---|---|
| #1 |
I am writing this email to bring an important matter to your attention.
aïe am raïtingue zis i-meil tou bringue ane importante matère tou yor atenncheun.
|
J'écris cet e-mail pour porter une affaire importante à votre attention.
J'écris cet e-mail pour porter une affaire importante à votre attention.
|
| #2 |
I would like to formally complain about the quality of recent service.
aïe woud laïk tou formali complète abaoute ze koualiti of rissente servisse.
|
Je voudrais me plaindre formellement de la qualité du service récent.
Je voudrais me plaindre formellement de la qualité du service récent.
|
| #3 |
I request you to look into this matter as soon as possible.
aïe rikouest you tou louk intou zis matère az soun az possibol.
|
Je vous demande d'examiner cette affaire dès que possible.
Je vous demande d'examiner cette affaire dès que possible.
|
| #4 |
I am writing as a follow-up to the email I sent last week.
aïe am raïtingue az a folo-op tou zi i-meil aïe sente laste ouik.
|
Je vous écris pour faire suite à l'e-mail que j'ai envoyé la semaine dernière.
Je vous écris pour faire suite à l'e-mail que j'ai envoyé la semaine dernière.
|
| #5 |
I have not yet received any response to my request.
aïe hav not yet rissivde éni risponsse tou maï rikouest.
|
Je n'ai encore reçu aucune réponse à ma demande.
Je n'ai encore reçu aucune réponse à ma demande.
|
| #6 |
I hope you will take prompt action on this matter.
aïe hop you ouil teïk prompte akcheun onn zis matère.
|
J'espère que vous prendrez des mesures rapides à ce sujet.
J'espère que vous prendrez des mesures rapides à ce sujet.
|
| #7 |
The attached document contains the detailed description of my complaint.
zi atacht dokioumente konteïnz ze diteilde deskripcheun of maï complète.
|
Le document ci-joint contient la description détaillée de ma plainte.
Le document ci-joint contient la description détaillée de ma plainte.
|
| #8 |
I would like to humbly inquire about the current status of my application.
aïe woud laïk tou hombli inekouère abaoute ze korente statious of maï aplikeicheun.
|
Je voudrais humblement m'enquérir du statut actuel de ma candidature.
Je voudrais humblement m'enquérir du statut actuel de ma candidature.
|
| #9 |
Please let me know when I can expect a reply from you.
pliz let mi no ouenn aïe kan ekspekte a riplaï from you.
|
Veuillez me faire savoir quand je peux attendre une réponse de votre part.
Veuillez me faire savoir quand je peux attendre une réponse de votre part.
|
| #10 |
I am extremely concerned about this incident and I want a quick resolution.
aïe am ekstrimli konnsernde abaoute zis inncidente ande aï ouante a kouik rezolioucheun.
|
Je suis extrêmement préoccupé par cet incident et je souhaite une résolution rapide.
Je suis extrêmement préoccupé par cet incident et je souhaite une résolution rapide.
|
| #11 |
I thank you in advance for your time and cooperation.
aïe zank you in avanse for yor taïme ande ko-opéreicheun.
|
Je vous remercie d'avance pour votre temps et votre coopération.
Je vous remercie d'avance pour votre temps et votre coopération.
|
| #12 |
I am including the reference number in this email for your convenience.
aïe am inkloudingue ze referensse nombere in zis i-meil for yor konnviniensse.
|
J'inclus le numéro de référence dans cet e-mail pour votre commodité.
J'inclus le numéro de référence dans cet e-mail pour votre commodité.
|
| #13 |
I want to inform you that this problem is recurring and it is not acceptable.
aïe ouante tou inneforme you zate zis problème iz rikouringue ande ite iz note akseptabol.
|
Je tiens à vous informer que ce problème est récurrent et inacceptable.
Je tiens à vous informer que ce problème est récurrent et inacceptable.
|
| #14 |
I kindly request a meeting time to discuss this matter.
aïe kaïndli rikouest a mitingue taïme tou diskosse zis matère.
|
Je vous demande de bien vouloir m'accorder un entretien pour discuter de cette affaire.
Je vous demande de bien vouloir m'accorder un entretien pour discuter de cette affaire.
|
| #15 |
I hope this follow-up email will not go unnoticed.
aïe hop zis folo-op i-meil ouil not go annnotisde.
|
J'espère que cet e-mail de relance ne passera pas inaperçu.
J'espère que cet e-mail de relance ne passera pas inaperçu.
|
| #16 |
I would like to remind you that the deadline for this matter is approaching.
aïe woud laïk tou rimaïnd you zate ze dedelaïne for zis matère iz aproutchingue.
|
Je voudrais vous rappeler que la date limite pour cette affaire approche.
Je voudrais vous rappeler que la date limite pour cette affaire approche.
|
| #17 |
Please consider this request on a priority basis.
pliz konnsidère zis rikouest onn a praïoriti béssisse.
|
Veuillez examiner cette demande en priorité.
Veuillez examiner cette demande en priorité.
|
| #18 |
I want a written resolution to this problem.
aïe ouante a ritenn rezolioucheun tou zis problème.
|
Je souhaite une résolution écrite à ce problème.
Je souhaite une résolution écrite à ce problème.
|
| #19 |
The date on which I previously contacted you was the 10th of last month.
ze deït onn ouitch aïe priviowsli konntaktede you ouaz ze tennz of laste monnz.
|
La date à laquelle je vous ai contacté précédemment était le 10 du mois dernier.
La date à laquelle je vous ai contacté précédemment était le 10 du mois dernier.
|
| #20 |
I hope you will take appropriate measures regarding this matter.
aïe hop you ouil teïk aproupri-ète mejeurz rigardingue zis matère.
|
J'espère que vous prendrez les medidas appropriées concernant cette affaire.
J'espère que vous prendrez les mesures appropriées concernant cette affaire.
|
| #21 |
Having a clear subject line in formal emails is extremely important.
havingue a klire sobjekte laïne in formol i-meilz iz ekstrimli importante.
|
Avoir un objet clair dans les e-mails formels est extrêmement important.
Avoir un objet clair dans les e-mails formels est extrêmement important.
|
| #22 |
I am explaining the reason for my request in detail in this email.
aïe am ekspleïningue ze rizeun for maï rikouest inne diteïl in zis i-meil.
|
J'explique en détail la raison de ma demande dans cet e-mail.
J'explique en détail la raison de ma demande dans cet e-mail.
|
| #23 |
I sincerely request that you consider my letter.
aïe sinnsirli rikouest zate you konnsidère maï letère.
|
Je vous demande sincèrement de bien vouloir considérer ma lettre.
Je vous demande sincèrement de bien vouloir considérer ma lettre.
|
| #24 |
I am ready to provide additional information if needed.
aïe am rédi tou provaïde adichonol inneformeicheun if nidède.
|
Je suis prêt à fournir des informations supplémentaires si nécessaire.
Je suis prêt à fournir des informations supplémentaires si nécessaire.
|
| #25 |
I look forward to your positive response.
aïe louk forouarde tou yor pozitiv risponsse.
|
J'attends avec impatience votre réponse positive.
J'attends avec impatience votre réponse positive.
|
| #26 |
Maintaining professional language and a courteous tone in formal communication is essential.
meïnteïningue profechonol languidje ande a kourtiouse tonne in formol komiounikeicheun iz essenchiol.
|
Il est essentiel de maintenir un langage professionnel et un ton courtois dans les communications formelles.
Il est essentiel de maintenir un langage professionnel et un ton courtois dans les communications formelles.
|
| #27 |
I am willing to discuss this matter further with you.
aïe am ouilingue tou diskosse zis matère farzère ouiz you.
|
Je suis disposé à discuter de cette affaire plus en détail avec vous.
Je suis disposé à discuter de cette affaire plus en détail avec vous.
|
| #28 |
I believe a solution to this problem is possible for both parties.
aïe biliv a solioucheun tou zis problème iz possibol for boz partiz.
|
Je crois qu'une solution à ce problème est possible pour les deux parties.
Je crois qu'une solution à ce problème est possible pour les deux parties.
|
| #29 |
Referencing previous communication in a follow-up email is part of professionalism.
réfèrenssingue priviouse komiounikeicheun inne a folo-op i-meil iz parte of profechonolizm.
|
Faire référence aux communications précédentes dans un e-mail de relance fait partie du professionnalisme.
Faire référence aux communications précédentes dans un e-mail de relance fait partie du professionnalisme.
|
| #30 |
If this problem is not resolved, I will be compelled to take further action.
if zis problème iz note rizolvde, aïe ouil bi kompelde tou teïk farzère akcheun.
|
Si ce problème n'est pas résolu, je serai contraint de prendre d'autres mesures.
Si ce problème n'est pas résolu, je serai contraint de prendre d'autres mesures.
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!