Discussing lease terms and issues with a landlord
Discussing lease terms and issues with a landlord
Discutir los términos del alquiler y problemas con el propietario
Sentence Translation
Desglose
Fórmula
Explicación
Explicación (Translation)
Discussing lease terms and issues with a landlord<span class="text-gray-500 dark:text-gray-400">Discussing lease terms and issues with a landlord</span> - Alternar Máscara
| # | Oración | Sentence Translation |
|---|---|---|
| #1 |
I would like to clarify a few terms before signing the lease agreement.
Ai gud laik tu clérifai a fiu terms bifor saining de lis agríment.
|
Me gustaría aclarar algunos términos antes de firmar el contrato de arrendamiento.
Me gustaría aclarar algunos términos antes de firmar el contrato de arrendamiento.
|
| #2 |
Does the rent include water and electricity bills?
Das de rent includ guater and electriciti bils?
|
¿El alquiler incluye los recibos de agua y luz?
¿El alquiler incluye los recibos de agua y luz?
|
| #3 |
I have noticed that the kitchen tap is leaking and it needs to be repaired.
Ai jav notisd dat de kichen tap is likin and it nids tu bi riperd.
|
He notado que el grifo de la cocina gotea y necesita ser reparado.
He notado que el grifo de la cocina gotea y necesita ser reparado.
|
| #4 |
According to the lease, who is responsible for repairs - the tenant or the landlord?
Acordin tu de lis, ju is responsibol for ripers - de tenant or de landolord?
|
Según el contrato de arrendamiento, ¿quién es responsable de las reparaciones, el inquilino o el propietario?
Según el contrato de arrendamiento, ¿quién es responsable de las reparaciones, el inquilino o el propietario?
|
| #5 |
Would it be possible for me to pay the security deposit in installments?
Uud it bi posibol for mi tu pei de siquiuriti diposit in instalments?
|
¿Sería posible para mí pagar el depósito de seguridad a plazos?
¿Sería posible para mí pagar el depósito de seguridad a plazos?
|
| #6 |
How much notice do I need to give if I want to leave before the lease expires?
Jau mach notis du ai nid tu giv if ai guant tu liv bifor de lis expairs?
|
¿Con cuánta antelación debo avisar si quiero irme antes de que expire el contrato?
¿Con cuánta antelación debo avisar si quiero irme antes de que expire el contrato?
|
| #7 |
The hot water supply has been intermittently shutting off for the past few weeks.
De jot guater suplai jas bin intermitentli shatin of for de past fiu guiks.
|
El suministro de agua caliente se ha estado cortando de forma intermitente durante las últimas semanas.
El suministro de agua caliente se ha estado cortando de forma intermitente durante las últimas semanas.
|
| #8 |
I am requesting that you send a plumber as soon as possible.
Ai am ricuestin dat yu send a plomber as sun as posibol.
|
Le pido que envíe un fontanero lo antes posible.
Le pido que envíe un fontanero lo antes posible.
|
| #9 |
Am I allowed to keep pets, or are there any restrictions in the lease regarding that?
Am ai alaud tu kip pets, or ar der eni restricshons in de lis rigardin dat?
|
¿Se me permite tener mascotas o hay alguna restricción al respecto en el contrato?
¿Se me permite tener mascotas o hay alguna restricción al respecto en el contrato?
|
| #10 |
I understand that a rent increase has been proposed, but I feel it is significantly above the market rate.
Ai onderstand dat a rent incris jas bin propousd, bat ai fil it is significanli abov de market reit.
|
Entiendo que se ha propuesto un aumento del alquiler, pero siento que está significativamente por encima del precio de mercado.
Entiendo que se ha propuesto un aumento del alquiler, pero siento que está significativamente por encima del precio de mercado.
|
| #11 |
I would like the lease to clearly specify the timeframe for completing repairs.
Ai gud laik de lis tu clirli spesifai de taimfreim for complitin ripers.
|
Me gustaría que el contrato de arrendamiento especificara claramente el plazo para completar las reparaciones.
Me gustaría que el contrato de arrendamiento especificara claramente el plazo para completar las reparaciones.
|
| #12 |
Cold air is coming in through the bedroom window, and it is causing serious problems during winter.
Cold er is comin in zru de bedrum guindo, and it is cosing sirius problems diuring guinter.
|
Entra aire frío por la ventana del dormitorio y está causando graves problemas durante el invierno.
Entra aire frío por la ventana del dormitorio y está causando graves problemas durante el invierno.
|
| #13 |
I would like to know what the lease renewal process is and how far in advance I need to notify you.
Ai gud laik tu nou guat de lis riniual proses is and jau far in advans ai nid tu notifai yu.
|
Me gustaría saber cuál es el proceso de renovación del contrato y con cuánta antelación debo avisarle.
Me gustaría saber cuál es el proceso de renovación del contrato y con cuánta antelación debo avisarle.
|
| #14 |
I paid the rent on time last month, but I have not received a receipt yet.
Ai peid de rent on taim last monz, bat ai jav not risivd a risit yet.
|
Pagué el alquiler a tiempo el mes pasado, pero aún no he recibido un recibo.
Pagué el alquiler a tiempo el mes pasado, pero aún no he recibido un recibo.
|
| #15 |
Am I allowed to make minor changes to the flat, such as hanging pictures on the walls?
Am ai alaud tu meik mainor chenyes tu de flat, sach as janghin pichurs on de guols?
|
¿Se me permite hacer cambios menores en el piso, como colgar cuadros en las paredes?
¿Se me permite hacer cambios menores en el piso, como colgar cuadros en las paredes?
|
| #16 |
I would like to discuss the noise issue from the neighbors with you.
Ai gud laik tu diskos de nois ishu from de neibors guiz yu.
|
Me gustaría hablar con usted sobre el problema de ruido de los vecinos.
Me gustaría hablar con usted sobre el problema de ruido de los vecinos.
|
| #17 |
I think the conditions for returning the security deposit should be more clearly stated in the lease.
Ai zink de condishons for ritornin de siquiuriti diposit shud bi mor clirli steited in de lis.
|
Creo que las condiciones para devolver el depósito de seguridad deberían estar más claramente establecidas en el contrato.
Creo que las condiciones para devolver el depósito de seguridad deberían estar más claramente establecidas en el contrato.
|
| #18 |
The elevator has not been working for the past week, and I live on the fifth floor.
De eleveitor jas not bin guorkin for de past guik, and ai liv on de fifz flor.
|
El ascensor no ha estado funcionando durante la última semana y yo vivo en el quinto piso.
El ascensor no ha estado funcionando durante la última semana y yo vivo en el quinto piso.
|
| #19 |
I hope this issue will be resolved quickly because it is affecting my daily life.
Ai jop dis ishu guil bi risold cuicli bicos it is afectin mai deili laif.
|
Espero que este problema se resuelva rápidamente porque está afectando mi vida diaria.
Espero que este problema se resuelva rápidamente porque está afectando mi vida diaria.
|
| #20 |
Could I keep a copy of the lease for my records?
Cud ai kip a copi of de lis for mai recors?
|
¿Podría quedarme con una copia del contrato para mis archivos?
¿Podría quedarme con una copia del contrato para mis archivos?
|
| #21 |
I have noticed damp patches on the bathroom walls, and this could be harmful to health.
Ai jav notisd damp paches on de badrum guols, and dis cud bi jarmful tu jelz.
|
He notado manchas de humedad en las paredes del baño, y esto podría ser perjudicial para la salud.
He notado manchas de humedad en las paredes del baño, y esto podría ser perjudicial para la salud.
|
| #22 |
Will you notify me in writing before increasing the rent?
Guil yu notifai mi in raitin bifor incrisin de rent?
|
¿Me notificará por escrito antes de aumentar el alquiler?
¿Me notificará por escrito antes de aumentar el alquiler?
|
| #23 |
I would like some clarification on the liability clause mentioned in section three of the lease.
Ai gud laik som clarifiqueishon on de laiabiliti clos menshond in secshon zri of de lis.
|
Me gustaría una aclaración sobre la cláusula de responsabilidad mencionada en la sección tres del contrato.
Me gustaría una aclaración sobre la cláusula de responsabilidad mencionada en la sección tres del contrato.
|
| #24 |
I have always paid the rent on time, and I expect you to fulfill your maintenance responsibilities as well.
Ai jav olguis peid de rent on taim, and ai expect yu tu fulful yor meintenans responsibilitis as guel.
|
Siempre he pagado el alquiler a tiempo y espero que usted también cumpla con sus responsabilidades de mantenimiento.
Siempre he pagado el alquiler a tiempo y espero que usted también cumpla con sus responsabilidades de mantenimiento.
|
| #25 |
Am I allowed to use my own preferred internet service provider?
Am ai alaud tu yus mai oun priferd internet servis provaider?
|
¿Se me permite usar mi propio proveedor de servicios de internet preferido?
¿Se me permite usar mi propio proveedor de servicios de internet preferido?
|
| #26 |
I expect to receive the full security deposit back after the lease ends.
Ai expect tu risiv de ful siquiuriti diposit bac after de lis ends.
|
Espero recibir la devolución íntegra del depósito de seguridad una vez que finalice el contrato.
Espero recibir la devolución íntegra del depósito de seguridad una vez que finalice el contrato.
|
| #27 |
I suggest that we create a written agreement to avoid any misunderstandings in the future.
Ai suyest dat gui criet a riten agriment tu avoid eni misanderstandins in de fiuchur.
|
Sugiero que redactemos un acuerdo por escrito para evitar malentendidos en el futuro.
Sugiero que redactemos un acuerdo por escrito para evitar malentendidos en el futuro.
|
| #28 |
I genuinely enjoy living in this flat, and I hope we can resolve these issues amicably.
Ai yenuinli enyoi livin in dis flat, and ai jop gui can risolt dis ishus amicabli.
|
Sinceramente disfruto viviendo en este piso, y espero que podamos resolver estos problemas de manera amistosa.
Sinceramente disfruto viviendo en este piso, y espero que podamos resolver estos problemas de manera amistosa.
|
| #29 |
I prefer that all communication between us remains in writing so that both parties have a record.
Ai prifer dat ol comuniqeishon bituin as rimeins in raitin so dat boz partis jav a record.
|
Prefiero que todas las comunicaciones entre nosotros queden por escrito para que ambas partes tengan un registro.
Prefiero que todas las comunicaciones entre nosotros queden por escrito para que ambas partes tengan un registro.
|
| #30 |
Could I know if the parking facility is included in the rent or if there is an additional charge for it?
Cud ai nou if de parquin fasiliti is includid in de rent or if der is an adishonal chary for it?
|
¿Podría saber si el servicio de aparcamiento está incluido en el alquiler o si hay un cargo adicional por ello?
¿Podría saber si el servicio de aparcamiento está incluido en el alquiler o si hay un cargo adicional por ello?
|
Sentence Quiz
Test your understanding by matching sentences with their translations.
Login to take the quiz
Comments (0)
Share your thoughts and join the discussion.
Join the discussion by logging in
Login to CommentNo comments yet
Be the first to share your thoughts!